Translation of "evidentiary purposes" to Arabic language:


  Dictionary English-Arabic

Evidentiary - translation : Evidentiary purposes - translation : Purposes - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

(g) Identifying or tracing proceeds of crime, property, instrumentalities or other things for evidentiary purposes
(ز) تحديد العائدات الإجرامية أو الممتلكات أو الأدوات أو الأشياء الأخرى أو اقتفاء أثرها لأغراض إثباتية
(g) Identifying or tracing proceeds of crime, property, instrumentalities or other things for evidentiary purposes
(ز) التعرف على عائدات الجرائم أو الممتلكات أو الأدوات أو الأشياء الأخرى أو اقتفاء أثرها لأغراض الحصول على أدلة
(a) To supply information useful to competent authorities for investigative and evidentiary purposes on such matters as
(أ) الإدلاء بمعلومات مفيدة إلى الأجهزة المختصة لأغراض التحري والإثبات فيما يخص أمورا منها
Applicable evidentiary standards
جيم تطبيق المعايير الاستدلالية
(iii) Evidentiary requirements
3 المتطلبات الاستدلالية
Evidentiary standards and verification process
معايير الإثبات وعملية التحقق
Applicable law and evidentiary standard
ثانيا الإطار القانوني
General legal framework and applicable evidentiary standard
ثانيا الإطار القانوني
quot (f) Providing information and evidentiary items
quot )و( توفير معلومات ومستمسكات
(e) Providing information, evidentiary items and expert evaluations
(ﻫ) تقديم المعلومات والمواد والأدلة وتقييمات الخبراء
(e) Providing information, evidentiary items and expert evaluations
(هـ) تقديم المعلومات والأدلة والتقييمات التي يقوم بها الخبراء
This is of particular relevance to the provision of bank and financial records and to the identification and tracing of proceeds of crime for evidentiary purposes under article 18, paragraphs 3 (f) and 3 (g), respectively.
ولهذا الأمر صلة خاصة بتقديم السجلات المصرفية والمالية واستبانة واقتفاء أثر عائدات الجرائم لأغراض الحصول على الأدلة بمقتضى الفقرتين 3 (و) و3 (ز) من المادة 18، على التوالي.
As regards simplification of evidentiary requirements also required under paragraph 8, subject to (each State party's) domestic law, while 19 States indicated that their domestic legislative framework did not provide for specific evidentiary requirements, 27 reported that the granting of an extradition request was subject to evidentiary requirements.
82 وفيما يتعلق بتبسيط المتطلبات الإثباتية التي تقتضيها أيضا الفقرة 8، رهنا بالقانون الداخلي (لكل دولة طرف)، وبينما ذكرت 19 دولة أن إطارها التشريعي الداخلي لا ينص على متطلبات إثباتية محددة، أفادت 27 دولة أن تلبية طلب التسليم يخضع لمتطلبات إثباتية.
34. Thus, most of the reports received are, by themselves, of qualified evidentiary value.
٣٤ وعلى ذلك فمعظم التقارير الواردة هي في حد ذاتها ذات قيمة محدودة من ناحية توفير اﻷدلة.
The Panel used the same high evidentiary standards in its investigations as in previous reports.
7 استخدم الفريق في تحقيقاته نفس معايير الإثبات الرفيعة المستوى التي استخدمها في تقاريره السابقة.
Do the laws of Barbados permit the use of special, investigative techniques for investigative and evidentiary purposes in the fight against terrorism, for domestic reasons or at the request of another state? If yes, please outline the legal conditions pertaining to their use.
هل تسمح قوانين بربادوس بالقيام في سياق مكافحة الإرهاب باستخدام تقنيات تحر خاصة لأغراض التحقيقات وأغراض الحصول على الأدلة، لأسباب محلية، أو بناء على طلب دولة أخرى وإذا كانت الإجابة بنعم، يرجى توضيح الشروط القانونية المتعلقة باستخدام هذه التقنيات.
The authorities continued to carry out massive and indiscriminate searches and arrests without adequate evidentiary bases.
واستمرت السلطات في القيام بعمليات تفتيش واعتقال واسعة النطاق وعشوائية من دون الاستناد إلى أدلة وافية.
Iraq contends that Iran has failed to meet the evidentiary standard required to establish this claim.
202 ويدفع العراق بأن إيران عجزت عن الوفاء بشرط الإثبات المطلوب بإقامة البرهان على هذا الادعاء.
2nd 772 (1986)), reviewed the trial judge's evidentiary hearing and reaffirmed the denial of a new trial
2nd 772 (1986)) استعرضت المحكمة قرار قاضي الأدلة وأكدت قراره برفض محاكمة جديدة
Peaceful Purposes
الخارجي واستخدامه في اﻷغراض السلمية
Consider the decision radically to loosen evidentiary standards when deciding to incarcerate terrorist suspects in Guantánamo Bay or elsewhere.
ولنتأمل هنا ذلك القرار الذي اتخذته إدارة بوش بتجاهل المعايير الخاصة بجمع الأدلة قبل اتخاذ القرار باحتجاز أي مشتبه به في تهمة متعلقة بالإرهاب في معتقل خليج غوانتانامو أو أي مكان آخر.
Consequently, Iran has failed to meet the evidentiary requirements for compensation specified in article 35(3) of the Rules.
وبالتالي، عجزت إيران عن الوفاء باشتراطات الإثبات المحددة في المادة 35(3) من القواعد لتعويض الضرر.
Consequently, Jordan has failed to meet the evidentiary requirements for compensation specified in article 35(3) of the Rules.
وبالتالي يرى الفريق أن الأردن عجز عن الوفاء باشتراطات الإثبات المحددة في المادة 35(3) من القواعد لتعويض الضرر.
Consequently, Jordan has failed to meet the evidentiary requirements for compensation specified in article 35(3) of the Rules.
وعليه، يرى الفريق أن الأردن عجز عن استيفاء اشتراطات الإثبات المحددة في المادة 35(3) من القواعد لتعويض الضرر.
Principle 3 Purposes
المبدأ 3 الأهداف
Aims and Purposes
الأهداف و المقاصد
Purposes and objectives
المقاصد واﻷهداف
For drinking purposes.
لأغراض الشراب
The legal and evidentiary requirements applicable to losses for interrupted contracts are described in previous reports of the E2 Panels.
70 ويرد وصف المبادئ القانونية وشروط الإثبات المنطبقة على خسائر وقف تنفيذ العقود في التقارير السابقة للفريقين المعنيين بالفئة هاء 2 (20).
In the light of these evidentiary findings, the claim concerning the Ontario Code is an abstract challenge without factual foundation.
وفي ظل هذه النتائج الاستدلالية، فإن الادعاء المتعلق بقانون أونتاريو يمثل اعتراضا نظريا لا يستند إلى أساس واقعي().
Consequently, Iran has failed to meet the evidentiary requirements for compensation as specified in article 35(3) of the Rules.
وبناء على ذلك، فإن إيران قد أخفقت في الوفاء بالمتطلبات المتعلقة بالأدلة للحصول على تعويض على النحو المحدد في المادة 35(3) من القواعد.
Consequently, Iran has failed to meet the evidentiary requirements for compensation as specified in article 35(3) of the Rules.
وبناء على ذلك فإن إيران قد أخفقت في تلبية المتطلبات المتعلقة بالأدلة للحصول على تعويض على النحو المحدد في المادة 35(3) من القواعد.
Consequently, Iran has failed to meet the evidentiary requirements for compensation as specified in article 35(3) of the Rules.
وبناء عليه، فإن إيران قد أخفقت في الوفاء بالمتطلبات المتعلقة بالأدلة اللازمة للتعويض، على النحو المحدد في المادة 35(3) من القواعد.
Consequently, Iran has failed to meet the evidentiary requirements for compensation as specified in article 35(3) of the Rules.
وبناء على ذلك، فإن إيران قد أخفقت في الوفاء بالمتطلبات المتعلقة بالأدلة اللازمة للحصول على تعويض، على النحو المحدد في المادة 35(3) من القواعد.
Consequently, Iran has failed to meet the evidentiary requirements for compensation as specified in article 35(3) of the Rules.
وبالتالي يرى الفريق أن إيران عجزت عن الوفاء باشتراطات الإثبات المحددة في المادة 35(3) من القواعد لتعويض الضرر.
Consequently, Iran has failed to meet the evidentiary requirements for compensation as specified in article 35(3) of the Rules.
وعليه، عجزت إيران عن الوفاء باشتراطات الإثبات المحددة في المادة 35(3) من القواعد لتعويض الضرر.
Consequently, Iran has failed to meet the evidentiary requirements for compensation as specified in article 35(3) of the Rules.
وعليه، عجزت إيران في استيفاء اشتراطات الإثبات اللازمة للتعويض والمحددة في الماد ة 35(3) من القواعد.
Consequently, Iran has failed to meet the evidentiary requirements for compensation as specified in article 35(3) of the Rules.
وبالتالي، فإن إيران لم تستوف متطلبات الإثبات اللازمة للتعويض والمحددة في المادة 35(3) من القواعد.
Consequently, Iran has failed to meet the evidentiary requirements for compensation as specified in article 35(3) of the Rules.
وبالتالي فإن إيران لم تستوف متطلبات الإثبات اللازمة للتعويض والمحددة في المادة 35(3) من القواعد.
Consequently, Jordan has failed to meet the evidentiary requirements for compensation as specified in article 35(3) of the Rules.
وبناء على ذلك، لم يستطيع الأردن استيفاء اشتراطات الإثبات المحددة في المادة 35(3) من القواعد لتعويض الضرر.
Consequently, Jordan has failed to meet the evidentiary requirements for compensation as specified in article 35(3) of the Rules.
وبالتالي عجز الأردن عن استيفاء اشتراطات الإثبات المحددة في المادة 35(3) من القواعد لتعويض الضرر.
Consequently, Jordan has failed to meet the evidentiary requirements for compensation as specified in article 35(3) of the Rules.
351 ومن هنا يرى الفريق أن الأردن لم يستطع أن يثبت أن وجود اللاجئين أدى إلى تلوث موارده المائية من محطة خربة السمرة لمعالجة مياه الصرف، وبالتالي عجز الأردن عن استيفاء اشتراطات الإثبات المحددة في المادة 35(3) من القواعد لتعويض الضرر.
Consequently, Jordan has failed to meet the evidentiary requirements for compensation as specified in article 35(3) of the Rules.
وبالتالي يرى الفريق أن الأردن عجز عن استيفاء اشتراطات الإثبات المحددة في المادة 35(3) من القواعد لتعويض الضرر.
Consequently, Kuwait has failed to meet the evidentiary requirements for compensation as specified in article 35(3) of the Rules.
وبالتالي، فإن الكويت لم تف بشروط الإثبات اللازمة للتعويض والمحددة في الفقرة (3) من المادة 35 من القواعد.
Consequently, Kuwait has failed to meet the evidentiary requirements for compensation as specified in article 35(3) of the Rules.
وبالتالي، فإن الكويت لم تف بشروط الإثبات اللازمة للتعويض المحددة في الفقرة (3) من المادة 35 من القواعد.

 

Related searches : For Evidentiary Purposes - Evidentiary Proceedings - Evidentiary Rules - Evidentiary Record - Evidentiary Standard - Evidentiary Requirements - Evidentiary Issues - Evidentiary Documents - Evidentiary Basis - Evidentiary Burden - Evidentiary Value - Evidentiary Hearing - Evidentiary Material