Translation of "essential basis" to Arabic language:
Dictionary English-Arabic
Basis - translation : Essential - translation : Essential basis - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
The essential concern was to maintain a dialogue with States parties on the basis of questions. | والانشغال الرئيسي هو الحفاظ على حوار مع الدول الأطراف على أساس الأسئلة. |
(c) Should the general principle of the continuity of treaties be the essential policy basis of the topic? | (ج) هل ينبغي أن يكون المبدأ العام المتمثل في استمرارية المعاهدات هو الأساس السياساتي الذي يقوم عليه هذا الموضوع |
It is thus essential that the basis for those decisions be understood by the wider United Nations membership. | ولذلك فإنه من الضروري أن يكون اﻷساس الذي تتخذ عليه هذه القرارات مفهوما لدى أعضاء اﻷمم المتحدة على نطاق أوسع. |
The steps taken to date have contributed to the establishment of essential sectoral areas serving as a basis for the RAPs. | 64 وأسهمت التدابير المتخذة إلى حد الآن في تهيئة مجالات قطاعية أساسية تشكل قاعدة لبرامج العمل الإقليمية. |
Commitment by senior management to articulate a mission statement is an essential basis for the implementation of the performance appraisal system. | ويعتبر التزام اﻹدارة العليا بتوضيح بيان المهمة هو أساس جوهري لتنفيذ نظام تقييم اﻷداء. |
These reforms, which we believe to be essential and urgent, should be carried out with transparency and on a consensual basis. | هــذه اﻹصﻻحات التي نعتقد أنها ﻻزمة وعاجلة، ينبغي أن يتسم تنفيذها بالشفافية وأن تجرى على أساس توافق اﻵراء. |
The view was also expressed that the question of validity was essential in the regime of reservations and constituted its basis in principle. | 50 وأعرب كذلك عن رأي مفاده أن مسألة الصحة أساسية في نظام التحفظات، وتمثل أساسه من حيث المبدأ. |
quot Considering also that investment in human resources constitutes the essential basis for sustainable development and a principal factor for progress and welfare, | quot وإذ تدرك أيضا أن اﻻستثمار في الموارد البشرية يمثل القاعدة اﻷساسية للتنمية المستدامة وعامﻻ رئيسيا من عوامل التقدم والرفاهية، |
It is therefore essential to intensify the peace process on the basis of mutual benefit and justice and in a spirit of compromise. | لذلك من الضروري تكثيف عملية السلم على أساس المنفعة والعدالة المتبادلين وبروح من التسامح. |
The purpose of monitoring is to gain basic knowledge of the specific aquifer, which offers an essential basis for proper management of that aquifer. | ويتمثل الهدف من الرصد في اكتساب معرفة أساسية بطبقة المياه الجوفية المعينة، الأمر الذي يوفر أساسا ضروريا للإدارة السليمة لتلك الطبقة. |
Essential | أساسي |
The achievement of Vietnamese language literature during Trần era was the essential basis for the development of this language in the subsequent literature of Vietnam. | كانت إنجازات الأدب الفيتنامي خلال عصر تران هي الأساس اللازم لتطور اللغة في أدب فيتنام اللاحق. |
The Team regards the Consolidated List as the basis of the sanctions programme. It sees its credibility and relevance as essential to Member States' compliance. | 3 ويعتبر الفريق 'القائمة الموحدة أساسا لبرنامج الجزاءات، وهو يرى أن مصداقيتها وارتباطها بالواقع مقومان جوهريان لامتثال الدول الأعضاء. |
Moreover, they undermine the confidence and climate of cooperation that are the essential basis for achieving that end, ignoring the complex reality of the region. | كما أنهـا تقـو ض الثقة ومناخ التعاون اللذين يعدان عنصرين أساسيين في تحقيق هذا الهدف بتجاهلها الواقع المعقـ ـد للمنطقة. |
We hope that these proposals will be fully accepted by the parties concerned as the essential basis for negotiations to be pursued in good faith. | ويحدونا اﻷمل في أن تقبل اﻷطراف المعينة هذه المقترحات بالكامل باعتبارها اﻷساس الضروري لمواصلة المفاوضات بنية حسنة. |
It considers that investment in human resources constitutes the essential basis for the development of nations and a principal factor in achieving progress and welfare. | وهو يعتبر أن اﻻستثمار في الموارد البشرية يشكل القاعدة اﻷساسية لنمو اﻷمم، وعامﻻ رئيسيا لﻻنتفاع بالتقدم والرفاه. |
The truth is that change is essential if we are to develop a truly rational, fair and dependable basis for financing United Nations peace keeping. | الحقيقة هي أن التغيير أمر جوهري إذا أردنا إرساء أساس لتمويل عمليات حفظ السﻻم التابعة لﻷمم المتحدة يكون حقا رشيدا ومنصفا ويمكن التعويل عليه. |
The essential point was that the assessment should be used as the basis for a decision on whether or not to continue with the Cooperation Agreement. | وأضافت أن النقطة الأساسية هي أنه ينبغي استخدام التقييم كأساس لقرار بشأن ما إذا كان ينبغي الاستمرار في اتفاق التعاون أو لا. |
It was absolutely essential for the donor countries to provide, on a permanent, stable and predictable basis, the core resources which were indispensable for operational activities. | وشددت على ضرورة أن تخصص البلدان المانحة الموارد الأساسية التي لا غنى عنها من أجل هذه الأنشطة، على أساس دائم ومستقر ويمكن التنبؤ به. |
It was also essential to finalize the text of the comprehensive convention, since a legal basis for action against international terrorism was more necessary than ever. | ومن اللازم أيضا إنجاز نص الاتفاقية الشاملة باعتبار أن الأمر يقتضي أكثر من أي وقت مضى إرساء أساس قانوني للإجراءات المتخذة ضد الإرهاب الدولي. |
In the long term, it is essential that the Agency apos s experiences serve as a basis for broadening international transparency in compliance with safeguards agreements. | ومن الضروري في اﻷجل الطويــل اتخــاذ خبرات الوكالة أساسا لتوسيع نطاق الشفافية الدولية في اﻻمتثال ﻻتفاقات الضمانات. |
(c) Overtime ( 664,800) for extended coverage of the New York Computing Centre and to provide for essential communications service on a seven day, 24 hour basis. | )ج( العمل اﻹضافي )٨٠٠ ٦٦٤ دوﻻر( لتمديد تغطية مركز الحساب اﻵلي في نيويورك ولتوفير خدمات اﻻتصاﻻت اﻷساسية على أساس ٢٤ ساعة كل يوم من أيام اﻷسبوع السبعة. |
Essential Services | الخدمات الل ازمة |
Play's essential. | انه محوري |
Nevertheless, it is essential to identify a set of general issues (principles or criteria) for the purpose of impact analysis and assessment on a more standardized basis. | ومع ذلك، فمن الﻻزم تحديد مجموعة من المسائل العامة )المبادئ أو المعايير( بهدف تحليل اﻵثار وتقييمها على أساس أكثر توحيدا. |
Considering also that the development of human resources constitutes an essential basis for sustained economic growth and sustainable development and a principal factor of progress and welfare, | وإذ ترى أيضا أن تطوير الموارد البشرية يشكل أساسا ﻻ بد منه للنمو اﻻقتصادي المستمر والتنمية المستدامة وعامﻻ رئيسيا من عوامل التقدم والرخاء، |
. All delegations agreed that principles would be an essential part of any document emanating from the Conference and would form the basis for the new plan of action. | ٥ واتفقت جميع الوفود على أن المبادئ تشكل جزءا أساسيا في أي وثيقة منبثقة عن المؤتمر، وتشكل اﻷساس لخطة العمل الجديدة. |
It is essential for substantial contributions to be paid into the Fund on a regular basis if effective action is to be taken against racism and racial discrimination. | ومن الجوهري تقديم مساهمات كبيرة الى الصندوق بانتظام، إن كان القصد مكافحة العنصرية والتمييز العنصري بشكل فعال. |
Europe s Essential Unity | الوحدة الأساسية في أوروبا |
That is essential. | هذا أمر ضروري. |
That is essential. | نعم هذا أمر جوهري. |
Dialogue is essential. | فالحوار ﻻ بد منه. |
Action is essential. | إن التصرف أساسي. |
Life's essential questions. | أسئلة الحياة الأساسية. |
But it's essential. | لكن هذا اساسي |
The modest beginnings of the integrated programme had formed an essential basis from which larger projects could be launched to develop a modern Palestine based on a market economy. | وشك لت البدايات المتواضعة للبرنامج المتكامل أساسا ضروريا يمكن أن تنطلق منه مشاريع أكبر لإقامة فلسطين عصرية تقوم على أساس اقتصاد السوق. |
It is an essential task for Central America to enhance the governability of our democracies. To this end, we must strengthen the legitimacy and moral basis of our Governments. | إن على أمريكا الوسطى واجبا أساسيا هو التقدم في مضمار إدارة ديمقراطياتنا، وينبغي لذلك تعزيز شرعية حكوماتنا وأخﻻقياتها. |
The findings of the Mission would provide the basis for determining the immediate essential requirements of the farming sector for the September 1994 plantings of the first season crops. | وستوفر النتائج التي تنتهي اليها البعثة أساسا لتحديد احتياجات القطاع الزراعي اﻷساسية الفورية من أجل تأمين عمليات البذار في أيلول سبتمبر ١٩٩٤ من أجل المحاصيل الموسمية اﻷولى. |
It provides not only the essential confidence that nuclear material is being used exclusively for peaceful purposes, but also the fundamental basis for continued international nuclear cooperation and commerce. | فهو يوفر ليس فحسب الثقة اﻷساسية في أن المواد النووية يقتصر استخدامها على اﻷغراض السلمية، لكنه يوفر أيضا اﻷساس اﻷهم ﻻستمرار التعاون والتجارة النوويين الدوليين. |
it is essential to identify a set of general issues (principles or criteria) for the purpose of impact analysis and assessment on a more standardized basis. (ibid., para. 14). | quot من الﻻزم تحديد مجموعة من المسائل العامة )المبادئ أو المعايير( بهدف تحليل اﻵثار وتقييمها على أساس أكثر توحيدا quot . )المرجع نفسه، الفقرة ١٤( |
It is also essential that effective follow up action be taken on the basis of their findings, including implementation of recommendations and analysis of their reports, to address systemic weaknesses. | وأساسي أيضا القيام بإجراءات متابعة فعالة على أساس النتائج التي تتوصل إليها هذه الهيئات، ومن ذلك تنفيذ التوصيات والتحليلات الواردة في تقاريرها لمعالجة أوجه الضعف في النظام. |
It is also an opportunity solemnly to reaffirm the essential values that form the basis of our common action in the United Nations, renewed in the service of its peoples. | وهو أيضا فرصة لإعادة التأكيد رسميا على القيم الأساسية التي تشكل أساس عملنا المشترك في الأمم المتحدة، متجددا في خدمة شعوبها. |
Reliable data are essential for analysing the process of globalization in all its dimensions, including its impact on sustainable economic development, and, on this basis, for formulating development oriented policies. | ومن الضروري توفر بيانات موثوقة من أجل تحليل عملية العولمة بجميع أبعادها، بما في ذلك تأثيرها على التنمية الاقتصادية المستدامة، ومن أجل القيام، على هذا الأساس، بصياغة سياسات موجهة نحو التنمية. |
Special consideration should be given to the plight of LDCs, especially to their dire need for support in building essential infrastructure as a basis for diversification and improving their competitiveness. | ينبغي الاهتمام على وجه الخصوص بمحنة أقل البلدان نموا، ولا سيما بحاجتها الماسة إلى الدعم في إنشاء البنية الأساسية اللازمة لتنويع منتجاتها والنهوض بقدرتها على المنافسة. |
Youth participation is essential. | ومشاركة الشباب ضرورة أساسية. |
Related searches : Essential Basis For - Essential Nature - Not Essential - Essential Facility - Essential Guide - Essential Condition - An Essential - Essential Ingredient - Essential Features - Essential Characteristics - Essential Functions - Essential Drugs