Translation of "envisioned future" to Arabic language:
Dictionary English-Arabic
Envisioned - translation : Envisioned future - translation : Future - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
Just not the one you envisioned. | .أنا لست الشخص الذي تتصورينه |
It's a world that Von Neumann himself envisioned. | إنه عالم تخيله فون نيومن ذاته |
This is not how Sami envisioned his life ending. | لم يتصو ر سامي أن ينهي حياته هكذا. |
Ninety five percent of its envisioned cuts never happened. | ولكن اتفاقية كيوتو في واقع الأمر تبين أنها مفرطة في الطموح، حيث أن 95 من التخفيضات التي استهدفتها لم تتحقق قط. |
Now, at last, it s starting to happen though not exactly the way I envisioned it. Nor is it exactly the way Zuckerberg envisioned it... | ولكن الآن بدأت توقعاتي تتحقق أخيرا ـ وإن لم يكن على نفس النحو الذي تصورته، ولا على نفس النحو الذي تصوره زوكربيرج... |
An altered horizon of hope was envisioned for the continent. | وتبدي اﻷمل في أفق القارة المتبدل. |
But as we envisioned it, we had three key goals | ولكن كما نحن تصورناها كانت لدينا 3 أهداف أساسية |
More generally, discussions about the future of Europe should be permeated by a spirit of solidarity with respect to the states and nations that are not yet members and whose membership is not envisioned in the near future. | وبشكل أعم من هذا فإن المناقشات حول مستقبل أوروبا لابد وأن تتحلى بروح من التضامن مع تلك الدول والأمم التي لم تلتحق بعضوية الاتحاد بعد والتي ليس من المنتظر أن تصبح من أعضائه في المستقبل القريب. |
Multiply the potential number of attendees, not seats, with the envisioned ticket price. | أضرب العدد المحتمل للحضور، ليس المقاعد، في سعر التذكرة المتصور. |
This dark matter can be envisioned as a cloud which surrounds most galaxies. | يمكن تصور هذه المادة المظلمة كسحابة تحيط بمعظم المجرات. |
And I was trying to show up as that figure that I envisioned. | وحاولت أن أظهر بالصورة التي تخيلتها. |
In order for such goals to be achieved, all regional groupings should be allowed to play their part in the common endeavour of building the sort of future envisioned by the Charter for all peoples. | وﻻ بد في هذا الصدد مـن إشــراك التجمعات اﻹقليمية لصنع المستقبل المشــرق الـــذي نطمح إلى تحقيقه والذي ظل الميثاق يبشر به منـذ توقيعه. |
But Khrushchev never envisioned the breakup of the Soviet empire as part of his thaw. | بيد أنخروشوف لم يتصور قط تفكك الإمبراطورية السوفييتية كجزء من ذوبان الجليد الذي بدأه. |
It is envisioned that the collaborations are to be carried out through the Kaplan Project. | ومن المتوخى أن يجري التعاون من خلال مشروع كابلان. |
Certain States envisioned the use of nuclear weapons for deterring, pre empting and punishing adversaries. | وارتأت بعـض الدول استخدام الأسلحة النووية لردع الدول المناوئة لها، وإجهاضها ومعاقبتها. |
My country shares these perceptions and supports their premises as envisioned by the Secretary General. | وبلدي يشاطر اﻷمين العام هذه التصورات ويدعم منطلقاتها. |
Effective multilateralism, as envisioned by the Charter of the United Nations, is more important than ever. | إن نظام تعدد الأطراف الفعال، كما توخاه ميثاق الأمم المتحدة، يكتسي أهمية اليوم أكثر من أي وقت مضى. |
That is how America s founders, such as James Madison and Alexander Hamilton, envisioned that things would work. | هكذا تصور الآباء المؤسسون للولايات المتحدة، مثل جيمس ماديسون و ألكسندر هاملتون ، الكيفية التي قد تؤول إليها الأمور. |
He envisioned an electro mechanical computing device that could do much of the tedious work for him. | كان يتصور وجود جهاز الحوسبة الكهربائية والميكانيكية التي يمكن أن تفعل الكثير من العمل الشاق بالنسبة له. |
The modern Causeway started to take form in 1948 when Ernest M. Loeb Jr. envisioned the project. | اتخذ الجسر الحديث شكله عام 1948 عندما وضع إيرنست إم لوب (Ernest M. Loeb Jr) تصو ر ا للمشروع. |
Over the past few years, however, the way in which these credit schemes are envisioned has changed. | غير أنه طرأ تغير خﻻل السنوات القليلة الماضية على الطريقة التي تصاغ فيها برامج اﻻئتمان هذه. |
It is envisioned that it will be necessary to seek replenishment for the fund every two years. | ومن المرتأى أنه سيكون من الضروري السعي لتجديد موارد الصندوق كل سنتين. |
Europe is not yet as whole and free as was envisioned at the OSCE's Paris summit in 1990. | إن أوروبا لم تصبح بعد موحدة وحرة كما توخي لها في مؤتمر القمة الذي عقدته المنظمة في باريس عام 1990. |
In the event that it does, I intend to adopt the approach for funding envisioned by my predecessor. | وفي حالة إقدام المحكمة على ذلك، أنوي اعتماد نهج التمويل الذي اقترحه سلفي. |
It is envisioned that the strategy will consist of five principal components, as outlined in the following sections. | 25 من المتصور أن الاستراتيجية ستشمل خمسة عناصر رئيسية, كما هو موضح في الأقسام التالية |
As to the spirit envisioned by NEPAD, Africa's partners have also been increasing their commitment to support Africa's efforts. | وفيما يتعلق بالروح التي تتوخاها الشراكة الجديدة فإن الجهات الشريكة لأفريقيا تقوم بزيادة التزامها بتأييد جهود أفريقيا. |
We view with satisfaction the new approach of dealing collectively with hotbeds of tension, as envisioned by the Charter. | إننا ننظر بارتياح نحو التوجه العالمي الجديد في التعامل مع بؤر التوتر تعامﻻ جماعيا، عمﻻ بما ورد في أحكام الميثاق. |
The majority of de mining operations occur in countries in which no peace keeping operation exists or is envisioned. | وتجري معظم عمليات إزالة اﻷلغام في بلدان ﻻتجري فيها عمليات لحفظ السلم وﻻ ي عتزم القيام فيها بتلك العمليات. |
These are some of the visions there are lots of novels and things that have envisioned life in 2122. | هذه بعض الرؤى هناك العديد من الروايات والأشياء التي قدمت تصورات للحياة في 2122. |
The Palestinian Arab state envisioned by the United Nations 1947 partition plan, which was to include Gaza, was never established. | أما الدولة العربية الفلسطينية التي تصورتها خطة التقسيم التي اقترحتها الأمم المتحدة في العام 1947، والتي كان من المفترض أن تتضمن غزة، فلم تتأسس قط. |
But the politics of rage, retribution, and rioting will not bring the kind of tranquil, pluralistic democracy that Bhutto envisioned. | بيد أن سياسة الغضب والانتقام والشغب لن تؤدي إلى الديمقراطية التعددية الهادئة التي كانت بوتو تتصورها وتسعى إليها. |
Born out of the horrors of the Second World War, it was envisioned as a temple of tolerance and harmony. | وهي إذ ولدت من فظائع الحرب العالمية الثانية، جرى تصورها كمعبد للتسامح والانسجام. |
It is envisioned that access to information over the Web will continue to grow in popularity in the coming years. | 117 من المتوقع أن تستمر الشعبية التي تحظى بها سبل الوصول إلى المعلومات عبر شبكة الإنترنـت في النمو في السنوات القادمة. |
The United Nations was founded on the age old dream of one world, envisioned for centuries by enlightened human beings. | quot لقد تأسست اﻷمم المتحدة تحقيقا لحلم قديم جدا بوجود عالم واحد حلم ظل يتخيله المستنيرون على مدى قرون. |
Here, the UN helpfully provides a layman s explanation of the summit, along with examples of its envisioned green economy in action. | في هذه النشرة تقدم الأمم المتحدة شرحا مبسطا للقمة، إلى جانب عرض أمثلة لاقتصادها الأخضر المتصور في مجالات تطبيقية. |
In that respect, Canada believes that human rights should occupy the prominent place envisioned by the very words of the Charter. | وفي هذا الصدد، تعتقد كندا أن حقوق الإنسان ينبغي أن تحتل المكان البارز الذي توخاه لها الميثاق بنص ألفاظه. |
MINUGUA hosted and provided technical advice during consultations, which paved the way for that key programme envisioned by the peace accords. | واستضافت البعثة المشورة الفنية وقدمتها خلال المشاورات التي مهدت الطريق لهذا البرنامج الرئيسي المتوخى في اتفاقات السلام. |
Thus, of the close to 600 million gap for programmes resulting from the Peace Accords, very little external financing is envisioned. | ومن ثم فإنه ﻻ ي توقع اﻵن الحصول إﻻ على قدر ضئيل من التمويل الخارجي لسد العجز البالغ نحو ٦٠٠ مليون دوﻻر لمشاريع ناتجة عن اتفاقات السلم. |
In that way, the Economic and Social Council would be enabled to play the role envisioned for it in the Charter. | اﻻقتصادي واﻻجتماعي. وبهذه الطريقة سيتمكن المجلس اﻻقتصادي واﻻجتماعي من اﻻضطﻻع بالدور المرسوم له في الميثاق. |
San Francisco and London, designers have envisioned ways to better integrate the natural and built environments with climate change in mind. | وسان فرانسيسكو، ولندن ان يصمموا طرقا لدمج البيئات الطبيعية والاصطناعية مع التغييرات المناخية. |
The Cooperation Agreement contains a clear description of the areas of UNIDO technical cooperation within which the two organizations envisioned developing joint programmes. | 11 يتضمن اتفاق التعاون وصفا واضحا لمجالات التعاون التقني التابعة لليونيدو التي تتوخى المنظمتان وضع برامج مشتركة في إطارها. |
Your future is our future. | ومستقبلك هو مستقبلنا. |
The nightmare scenario envisioned by many in Pakistan a nuclear armed country actively targeted by al Qaeda and the Taliban could become a reality. | الآن أصبح السيناريو الكابوس الذي تصوره العديد من المراقبين والمحللين في باكستان ـ الدولة النووية المستهدفة بقوة من جانب تنظيم القاعدة وحركة طالبان ـ أقرب إلى الواقع. |
In our globalized world today, both parties cannot but work together if we are to achieve the results envisioned in the international development agenda. | ولا يملك الطرفان اليوم في عالمنا الذي يتسم بالعولمة إلا أن يعملا معا إن أردنا أن نحقق النتائج المتوخاة في خطة التنمية الدولية. |
We urge them to help ensure respect for the sovereign equality of all Member States as envisioned in the Charter of the United Nations. | فنحن إنما نحثهم على العمل على ضمان احترام المساواة السيادية لكل الدول اﻷعضاء، على النحو المنصوص عليه في ميثاق اﻷمم المتحدة. |
Related searches : Envisioned For - Envisioned System - As Envisioned - Is Envisioned - Are Envisioned - Be Envisioned - Envisioned Benefits - Can Be Envisioned - Could Be Envisioned - It Is Envisioned - Future Approach - Future Prospective