Translation of "envisioned" to Arabic language:
Dictionary English-Arabic
Envisioned - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
Just not the one you envisioned. | .أنا لست الشخص الذي تتصورينه |
It's a world that Von Neumann himself envisioned. | إنه عالم تخيله فون نيومن ذاته |
This is not how Sami envisioned his life ending. | لم يتصو ر سامي أن ينهي حياته هكذا. |
Ninety five percent of its envisioned cuts never happened. | ولكن اتفاقية كيوتو في واقع الأمر تبين أنها مفرطة في الطموح، حيث أن 95 من التخفيضات التي استهدفتها لم تتحقق قط. |
Now, at last, it s starting to happen though not exactly the way I envisioned it. Nor is it exactly the way Zuckerberg envisioned it... | ولكن الآن بدأت توقعاتي تتحقق أخيرا ـ وإن لم يكن على نفس النحو الذي تصورته، ولا على نفس النحو الذي تصوره زوكربيرج... |
An altered horizon of hope was envisioned for the continent. | وتبدي اﻷمل في أفق القارة المتبدل. |
But as we envisioned it, we had three key goals | ولكن كما نحن تصورناها كانت لدينا 3 أهداف أساسية |
Multiply the potential number of attendees, not seats, with the envisioned ticket price. | أضرب العدد المحتمل للحضور، ليس المقاعد، في سعر التذكرة المتصور. |
This dark matter can be envisioned as a cloud which surrounds most galaxies. | يمكن تصور هذه المادة المظلمة كسحابة تحيط بمعظم المجرات. |
And I was trying to show up as that figure that I envisioned. | وحاولت أن أظهر بالصورة التي تخيلتها. |
But Khrushchev never envisioned the breakup of the Soviet empire as part of his thaw. | بيد أنخروشوف لم يتصور قط تفكك الإمبراطورية السوفييتية كجزء من ذوبان الجليد الذي بدأه. |
It is envisioned that the collaborations are to be carried out through the Kaplan Project. | ومن المتوخى أن يجري التعاون من خلال مشروع كابلان. |
Certain States envisioned the use of nuclear weapons for deterring, pre empting and punishing adversaries. | وارتأت بعـض الدول استخدام الأسلحة النووية لردع الدول المناوئة لها، وإجهاضها ومعاقبتها. |
My country shares these perceptions and supports their premises as envisioned by the Secretary General. | وبلدي يشاطر اﻷمين العام هذه التصورات ويدعم منطلقاتها. |
Effective multilateralism, as envisioned by the Charter of the United Nations, is more important than ever. | إن نظام تعدد الأطراف الفعال، كما توخاه ميثاق الأمم المتحدة، يكتسي أهمية اليوم أكثر من أي وقت مضى. |
That is how America s founders, such as James Madison and Alexander Hamilton, envisioned that things would work. | هكذا تصور الآباء المؤسسون للولايات المتحدة، مثل جيمس ماديسون و ألكسندر هاملتون ، الكيفية التي قد تؤول إليها الأمور. |
He envisioned an electro mechanical computing device that could do much of the tedious work for him. | كان يتصور وجود جهاز الحوسبة الكهربائية والميكانيكية التي يمكن أن تفعل الكثير من العمل الشاق بالنسبة له. |
The modern Causeway started to take form in 1948 when Ernest M. Loeb Jr. envisioned the project. | اتخذ الجسر الحديث شكله عام 1948 عندما وضع إيرنست إم لوب (Ernest M. Loeb Jr) تصو ر ا للمشروع. |
Over the past few years, however, the way in which these credit schemes are envisioned has changed. | غير أنه طرأ تغير خﻻل السنوات القليلة الماضية على الطريقة التي تصاغ فيها برامج اﻻئتمان هذه. |
It is envisioned that it will be necessary to seek replenishment for the fund every two years. | ومن المرتأى أنه سيكون من الضروري السعي لتجديد موارد الصندوق كل سنتين. |
Europe is not yet as whole and free as was envisioned at the OSCE's Paris summit in 1990. | إن أوروبا لم تصبح بعد موحدة وحرة كما توخي لها في مؤتمر القمة الذي عقدته المنظمة في باريس عام 1990. |
In the event that it does, I intend to adopt the approach for funding envisioned by my predecessor. | وفي حالة إقدام المحكمة على ذلك، أنوي اعتماد نهج التمويل الذي اقترحه سلفي. |
It is envisioned that the strategy will consist of five principal components, as outlined in the following sections. | 25 من المتصور أن الاستراتيجية ستشمل خمسة عناصر رئيسية, كما هو موضح في الأقسام التالية |
As to the spirit envisioned by NEPAD, Africa's partners have also been increasing their commitment to support Africa's efforts. | وفيما يتعلق بالروح التي تتوخاها الشراكة الجديدة فإن الجهات الشريكة لأفريقيا تقوم بزيادة التزامها بتأييد جهود أفريقيا. |
We view with satisfaction the new approach of dealing collectively with hotbeds of tension, as envisioned by the Charter. | إننا ننظر بارتياح نحو التوجه العالمي الجديد في التعامل مع بؤر التوتر تعامﻻ جماعيا، عمﻻ بما ورد في أحكام الميثاق. |
The majority of de mining operations occur in countries in which no peace keeping operation exists or is envisioned. | وتجري معظم عمليات إزالة اﻷلغام في بلدان ﻻتجري فيها عمليات لحفظ السلم وﻻ ي عتزم القيام فيها بتلك العمليات. |
These are some of the visions there are lots of novels and things that have envisioned life in 2122. | هذه بعض الرؤى هناك العديد من الروايات والأشياء التي قدمت تصورات للحياة في 2122. |
The Palestinian Arab state envisioned by the United Nations 1947 partition plan, which was to include Gaza, was never established. | أما الدولة العربية الفلسطينية التي تصورتها خطة التقسيم التي اقترحتها الأمم المتحدة في العام 1947، والتي كان من المفترض أن تتضمن غزة، فلم تتأسس قط. |
But the politics of rage, retribution, and rioting will not bring the kind of tranquil, pluralistic democracy that Bhutto envisioned. | بيد أن سياسة الغضب والانتقام والشغب لن تؤدي إلى الديمقراطية التعددية الهادئة التي كانت بوتو تتصورها وتسعى إليها. |
Born out of the horrors of the Second World War, it was envisioned as a temple of tolerance and harmony. | وهي إذ ولدت من فظائع الحرب العالمية الثانية، جرى تصورها كمعبد للتسامح والانسجام. |
It is envisioned that access to information over the Web will continue to grow in popularity in the coming years. | 117 من المتوقع أن تستمر الشعبية التي تحظى بها سبل الوصول إلى المعلومات عبر شبكة الإنترنـت في النمو في السنوات القادمة. |
The United Nations was founded on the age old dream of one world, envisioned for centuries by enlightened human beings. | quot لقد تأسست اﻷمم المتحدة تحقيقا لحلم قديم جدا بوجود عالم واحد حلم ظل يتخيله المستنيرون على مدى قرون. |
Here, the UN helpfully provides a layman s explanation of the summit, along with examples of its envisioned green economy in action. | في هذه النشرة تقدم الأمم المتحدة شرحا مبسطا للقمة، إلى جانب عرض أمثلة لاقتصادها الأخضر المتصور في مجالات تطبيقية. |
In that respect, Canada believes that human rights should occupy the prominent place envisioned by the very words of the Charter. | وفي هذا الصدد، تعتقد كندا أن حقوق الإنسان ينبغي أن تحتل المكان البارز الذي توخاه لها الميثاق بنص ألفاظه. |
MINUGUA hosted and provided technical advice during consultations, which paved the way for that key programme envisioned by the peace accords. | واستضافت البعثة المشورة الفنية وقدمتها خلال المشاورات التي مهدت الطريق لهذا البرنامج الرئيسي المتوخى في اتفاقات السلام. |
Thus, of the close to 600 million gap for programmes resulting from the Peace Accords, very little external financing is envisioned. | ومن ثم فإنه ﻻ ي توقع اﻵن الحصول إﻻ على قدر ضئيل من التمويل الخارجي لسد العجز البالغ نحو ٦٠٠ مليون دوﻻر لمشاريع ناتجة عن اتفاقات السلم. |
In that way, the Economic and Social Council would be enabled to play the role envisioned for it in the Charter. | اﻻقتصادي واﻻجتماعي. وبهذه الطريقة سيتمكن المجلس اﻻقتصادي واﻻجتماعي من اﻻضطﻻع بالدور المرسوم له في الميثاق. |
San Francisco and London, designers have envisioned ways to better integrate the natural and built environments with climate change in mind. | وسان فرانسيسكو، ولندن ان يصمموا طرقا لدمج البيئات الطبيعية والاصطناعية مع التغييرات المناخية. |
The Cooperation Agreement contains a clear description of the areas of UNIDO technical cooperation within which the two organizations envisioned developing joint programmes. | 11 يتضمن اتفاق التعاون وصفا واضحا لمجالات التعاون التقني التابعة لليونيدو التي تتوخى المنظمتان وضع برامج مشتركة في إطارها. |
The nightmare scenario envisioned by many in Pakistan a nuclear armed country actively targeted by al Qaeda and the Taliban could become a reality. | الآن أصبح السيناريو الكابوس الذي تصوره العديد من المراقبين والمحللين في باكستان ـ الدولة النووية المستهدفة بقوة من جانب تنظيم القاعدة وحركة طالبان ـ أقرب إلى الواقع. |
In our globalized world today, both parties cannot but work together if we are to achieve the results envisioned in the international development agenda. | ولا يملك الطرفان اليوم في عالمنا الذي يتسم بالعولمة إلا أن يعملا معا إن أردنا أن نحقق النتائج المتوخاة في خطة التنمية الدولية. |
We urge them to help ensure respect for the sovereign equality of all Member States as envisioned in the Charter of the United Nations. | فنحن إنما نحثهم على العمل على ضمان احترام المساواة السيادية لكل الدول اﻷعضاء، على النحو المنصوص عليه في ميثاق اﻷمم المتحدة. |
Now, we have envisioned what things might be like in 2122 and we have to turn to fiction, to movies, and things like that. | الآن، لقد تصورنا الكيفية التي قد تبدو عليها الأمور في 2122 وكان علينا أن نلجأ إلى الخيال، إلى الأفلام وأشياء من ذاك القبيل |
Such a turn of events would be equivalent to establishing the East Asia Free Trade Area, which the ASEAN 3 envisioned about a decade ago. | ومثل هذا التحول في الأحداث يعادل تأسيس منطقة التجارة الحرة لشرق آسيا، الذي فكرت فيه (آسيان 3) قبل عشرة أعوام تقريبا. |
For two decades, Myanmar behaved likewise, until Chinese overreach, particularly the now abandoned Myitsone dam project, revealed in full the subservient relationship that China envisioned. | وكانت ميانمار تتصرف على هذا النحو طيلة عقدين من الزمان، إلى أن كشفت الأطماع الصينية، وبخاصة مشروع سد مايتسون الذي بات مهجورا، عن علاقة التبعية التي تريدها الصين. |
Related searches : Envisioned Future - Envisioned For - Envisioned System - As Envisioned - Is Envisioned - Are Envisioned - Be Envisioned - Envisioned Benefits - Can Be Envisioned - Could Be Envisioned - It Is Envisioned