Translation of "entrust" to Arabic language:
Dictionary English-Arabic
Entrust - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
I entrust Samia to you. | أوصيك بسامية |
Parents won't entrust you with their children. | أولياء الأمور لن يأتمنوك على أولادهم |
Why not entrust the funds to the UN? | الذي لم ي دل بصوته لصالح الحركة الإسلامية |
Seneca, I entrust to you the delivery of this letter. | سينيكا ،إننى أعهد إليك بتوصيل هذه الرسالة |
This, my written oath, I entrust to this Holy Church. | و هذا يمينى المكتوب أوكل الى هذه الكنيسة المقدسة |
We shall soon entrust to you a message heavy ( with solemnity ) . | إنا سنلقي عليك قولا قرآنا ثقيلا مهيبا أو شديدا لما فيه من التكاليف . |
We shall soon entrust to you a message heavy ( with solemnity ) . | إنا سننزل عليك أيها النبي قرآن ا عظيم ا مشتملا على الأوامر والنواهي والأحكام الشرعية . |
They will also be fairly skeptical about the companies they entrust it to. | ولابد وأن يتسموا أيضا بقدر من التشكك في الشركات التي يأتمنونها على مثل هذه البيانات. |
I entrust my affairs to Allah . Surely Allah is watchful over His servants . | فستذكرون إذا عاينتم العذاب ما أقول لكم وأفوض أمري إلى الله إن الله بصير بالعباد قال ذلك لما توعدوه بمخالفة دينهم . |
I entrust my affairs to Allah . Surely Allah is watchful over His servants . | فلما نصحهم ولم يطيعوه قال لهم فستذكرون أني نصحت لكم وذك رتكم ، وسوف تندمون حيث لا ينفع الندم ، وألجأ إلى الله ، وأعتصم به ، وأتوكل عليه . إن الله سبحانه وتعالى بصير بأحوال العباد ، وما يستحقونه من جزاء ، لا يخفى عليه شيء منها . |
It would therefore be difficult to entrust the mandate to an existing body. | ومن ثم فإنه من الصعب إسناد الولاية الخاصة بها إلى هيئة قائمة. |
Why should we entrust the fate of a city to your inexperienced hands? | لماذا يعهد مصير المدينة الى يداك المفتقدان للخبرة |
Have a safe journey. I entrust you to one of my best captains. | رحلة آمنة لك أوكلت عليك واحد من كبار ضباطي |
D'Artagnan, I can think of no one to whom I'd prefer to entrust these. | (دارتانيان)، أعتقد أنه لا يوجد شخص أفضل منك أستطيع أن أئتمنـه على هذه المجوهـرات |
You will soon recall what I have told you . I entrust God with my affairs . | فستذكرون إذا عاينتم العذاب ما أقول لكم وأفوض أمري إلى الله إن الله بصير بالعباد قال ذلك لما توعدوه بمخالفة دينهم . |
You will soon recall what I have told you . I entrust God with my affairs . | فلما نصحهم ولم يطيعوه قال لهم فستذكرون أني نصحت لكم وذك رتكم ، وسوف تندمون حيث لا ينفع الندم ، وألجأ إلى الله ، وأعتصم به ، وأتوكل عليه . إن الله سبحانه وتعالى بصير بأحوال العباد ، وما يستحقونه من جزاء ، لا يخفى عليه شيء منها . |
Being a small country, we entrust our security and our very existence to the United Nations. | إننا، باعتبارنا بلدا صغيرا، نأتمن اﻷمم المتحدة على أمننا وعلى وجودنا. |
Continuing to entrust the GEF with the operation of the financial mechanism on an interim basis. | )ب( مواصلة تكليف مرفق البيئة العالمية بتشغيل اﻵلية المالية بصفة مؤقتة. |
Continuing to entrust the GEF with the operation of the financial mechanism on an interim basis. | )ب( يظل يعهد الى مرفق البيئة العالمية تشغيل اﻵلية المالية على أساس مؤقت. |
It would be premature to entrust the resident coordinator with broader responsibilities at the present stage. | وإنه من السابق ﻷوانه أن يعهد للمنسق المقيم بمسؤوليات واسعة. |
I'll do all I can to entrust her only to a man who'll be able to say | سأعمل كل ما في وسعي لأعهد بها إلى رجل يقدر أن يقول |
The Assembly has unanimously decided to entrust to you, Sir, the conduct of this the forty eighth session. | لقد قررت الجمعية باﻹجماع أن تعهد اليكم، سيدي، بإدارة هذه الدورة الثامنة واﻷربعين. |
(a) The Council could entrust to CPC the task of formulating draft resolutions and decisions on coordination questions | )أ( يمكن للمجلس أن يعهد الى لجنة البرنامج والتنسيق بمهمة صياغة مشاريع قرارات ومقررات بشأن مسائل التنسيق |
I nevertheless regard him as a man to whom I can happily entrust the remainder of my life. | ... مع ذلك اعتبره رجل أستطيع أن أستودعه ما تبقـى من حياتي |
We entrust the Ibero American Secretary General with the task of following up on the recommendations of those bodies. | ونعهد للأمين العام الأيبيري الأمريكي بمهمة متابعة تنفيذ توصيات تلك الهيئات. |
Decides that the Office of Internal Oversight Services may entrust trained programme managers to conduct investigations on its behalf | 8 تقرر أنه يجوز لمكتب خدمات الرقابة الداخلية أن يعهد لمديري البرامج المدربين بمهمة إجراء تحقيقات نيابة عنه |
At its thirty fourth session, the Commission decided to entrust the project to the Working Group on Transport Law. | 15 وقر رت اللجنة، في دورتها الرابعة والثلاثين، إسناد تلك المهمة إلى الفريق العامل المعني بقانون النقل. |
And for the rest of the world to entrust the United States with their gold, it was outright theft. | وبالنسبة لبقية العالم أن يعهد إلى الولايات المتحدة بذهبهم، فإنها سرقة صريحة. |
Soon you will remember what I tell you , and I entrust my affair to Allah . Indeed Allah watches His servants . | فستذكرون إذا عاينتم العذاب ما أقول لكم وأفوض أمري إلى الله إن الله بصير بالعباد قال ذلك لما توعدوه بمخالفة دينهم . |
Soon you will remember what I tell you , and I entrust my affair to Allah . Indeed Allah watches His servants . | فلما نصحهم ولم يطيعوه قال لهم فستذكرون أني نصحت لكم وذك رتكم ، وسوف تندمون حيث لا ينفع الندم ، وألجأ إلى الله ، وأعتصم به ، وأتوكل عليه . إن الله سبحانه وتعالى بصير بأحوال العباد ، وما يستحقونه من جزاء ، لا يخفى عليه شيء منها . |
To this end, we entrust Bangladesh, Benin and the Sudan to follow up the implementation of this recommendation as appropriate. | ونعهد، من أجل بلوغ هذه الغاية، إلى بنغﻻديش وبنن والسودان بمتابعة تنفيذ هذه التوصية على النحو المﻻئم. |
At the third session the Conference decided to entrust the consideration of these questions to two open ended working groups. | وفي الدورة الثالثة، قرر المؤتمر أن يعهد إلى فريقين عاملين مفتوحي العضوية بالنظر في هاتين المسألتين. |
The Committee may entrust the data and things compiled to a scientific or professional institution for processing, findings or opinion. | للجنة أن تعهد بالبيانات واﻷشياء المجموعة إلى مؤسسة علمية أو فنية لكي تفحصها أو تتوصل إلى نتائج أو آراء بشأنها. |
They said , O our father , why do you not entrust us with Joseph while indeed , we are to him sincere counselors ? | قالوا يا أبانا مالك لا تأمنا على يوسف وإنا له لناصحون لقائمون بمصالحه . |
So you shall remember what I say to you , and I entrust my affair to Allah , Surely Allah sees the servants . | فستذكرون إذا عاينتم العذاب ما أقول لكم وأفوض أمري إلى الله إن الله بصير بالعباد قال ذلك لما توعدوه بمخالفة دينهم . |
They said , O our father , why do you not entrust us with Joseph while indeed , we are to him sincere counselors ? | قال إخوة يوسف بعد اتفاقهم على إبعاده يا أبانا ما لك لا تجعلنا أمناء على يوسف مع أنه أخونا ، ونحن نريد له الخير ونشفق عليه ونرعاه ، ونخصه بخالص النصح |
So you shall remember what I say to you , and I entrust my affair to Allah , Surely Allah sees the servants . | فلما نصحهم ولم يطيعوه قال لهم فستذكرون أني نصحت لكم وذك رتكم ، وسوف تندمون حيث لا ينفع الندم ، وألجأ إلى الله ، وأعتصم به ، وأتوكل عليه . إن الله سبحانه وتعالى بصير بأحوال العباد ، وما يستحقونه من جزاء ، لا يخفى عليه شيء منها . |
It decided to entrust the drafting of proposals for the revision of the Model Law to its Working Group I (Procurement). | وقد قر رت اللجنة أن تعهد إلى الفريق العامل الأول (المعني بالاشتراء) بمهمة وضع مشاريع مقترحات لأجل تنقيح القانون النموذجي. |
At the same meeting, the Sub Commission adopted the draft report ad referendum and decided to entrust the Rapporteur with its finalization. | 228 وفي الجلسة ذاتها، اعتمدت اللجنة الفرعية مشروع التقرير بشرط الاستشارة وقررت تكليف المقرر بوضعه في صورته النهائية. |
And you will remember what I now say to you , and I entrust my affair to Allah . Indeed , Allah is Seeing of His servants . | فستذكرون إذا عاينتم العذاب ما أقول لكم وأفوض أمري إلى الله إن الله بصير بالعباد قال ذلك لما توعدوه بمخالفة دينهم . |
Soon you will remember what I say to you ! I shall entrust my affair to God , for God is observant of all His servants . | فستذكرون إذا عاينتم العذاب ما أقول لكم وأفوض أمري إلى الله إن الله بصير بالعباد قال ذلك لما توعدوه بمخالفة دينهم . |
And you will remember what I now say to you , and I entrust my affair to Allah . Indeed , Allah is Seeing of His servants . | فلما نصحهم ولم يطيعوه قال لهم فستذكرون أني نصحت لكم وذك رتكم ، وسوف تندمون حيث لا ينفع الندم ، وألجأ إلى الله ، وأعتصم به ، وأتوكل عليه . إن الله سبحانه وتعالى بصير بأحوال العباد ، وما يستحقونه من جزاء ، لا يخفى عليه شيء منها . |
Soon you will remember what I say to you ! I shall entrust my affair to God , for God is observant of all His servants . | فلما نصحهم ولم يطيعوه قال لهم فستذكرون أني نصحت لكم وذك رتكم ، وسوف تندمون حيث لا ينفع الندم ، وألجأ إلى الله ، وأعتصم به ، وأتوكل عليه . إن الله سبحانه وتعالى بصير بأحوال العباد ، وما يستحقونه من جزاء ، لا يخفى عليه شيء منها . |
Another possibility is to entrust the General Assembly with the right to overrule the veto if it was imposed by only one permanent member. | وثمة امكانية أخرى وهي تفويض الجمعية العامة بإبطال النقض إذا كان هذا النقض مفروضا من جانب عضو دائم واحد فقط. |
Since politicians ask us to entrust them with sweeping powers, it can be argued that we should know as much as possible about their morality. | ما دام الساسة يطالبوننا بائتمانهم على سلطات شاملة، فقد يزعم بعض الناس أننا لابد وأن نتعرف بقدر الإمكان على كل ما يرتبط بأخلاقهم. |
Related searches : Entrust With - Entrust Him - Entrust You - Entrust A Task - Entrust Him With - Entrust Us With - Entrust You With - Intends To Entrust