Translation of "entrust" to Arabic language:


  Dictionary English-Arabic

Entrust - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

I entrust Samia to you.
أوصيك بسامية
Parents won't entrust you with their children.
أولياء الأمور لن يأتمنوك على أولادهم
Why not entrust the funds to the UN?
الذي لم ي دل بصوته لصالح الحركة الإسلامية
Seneca, I entrust to you the delivery of this letter.
سينيكا ،إننى أعهد إليك بتوصيل هذه الرسالة
This, my written oath, I entrust to this Holy Church.
و هذا يمينى المكتوب أوكل الى هذه الكنيسة المقدسة
We shall soon entrust to you a message heavy ( with solemnity ) .
إنا سنلقي عليك قولا قرآنا ثقيلا مهيبا أو شديدا لما فيه من التكاليف .
We shall soon entrust to you a message heavy ( with solemnity ) .
إنا سننزل عليك أيها النبي قرآن ا عظيم ا مشتملا على الأوامر والنواهي والأحكام الشرعية .
They will also be fairly skeptical about the companies they entrust it to.
ولابد وأن يتسموا أيضا بقدر من التشكك في الشركات التي يأتمنونها على مثل هذه البيانات.
I entrust my affairs to Allah . Surely Allah is watchful over His servants .
فستذكرون إذا عاينتم العذاب ما أقول لكم وأفوض أمري إلى الله إن الله بصير بالعباد قال ذلك لما توعدوه بمخالفة دينهم .
I entrust my affairs to Allah . Surely Allah is watchful over His servants .
فلما نصحهم ولم يطيعوه قال لهم فستذكرون أني نصحت لكم وذك رتكم ، وسوف تندمون حيث لا ينفع الندم ، وألجأ إلى الله ، وأعتصم به ، وأتوكل عليه . إن الله سبحانه وتعالى بصير بأحوال العباد ، وما يستحقونه من جزاء ، لا يخفى عليه شيء منها .
It would therefore be difficult to entrust the mandate to an existing body.
ومن ثم فإنه من الصعب إسناد الولاية الخاصة بها إلى هيئة قائمة.
Why should we entrust the fate of a city to your inexperienced hands?
لماذا يعهد مصير المدينة الى يداك المفتقدان للخبرة
Have a safe journey. I entrust you to one of my best captains.
رحلة آمنة لك أوكلت عليك واحد من كبار ضباطي
D'Artagnan, I can think of no one to whom I'd prefer to entrust these.
(دارتانيان)، أعتقد أنه لا يوجد شخص أفضل منك أستطيع أن أئتمنـه على هذه المجوهـرات
You will soon recall what I have told you . I entrust God with my affairs .
فستذكرون إذا عاينتم العذاب ما أقول لكم وأفوض أمري إلى الله إن الله بصير بالعباد قال ذلك لما توعدوه بمخالفة دينهم .
You will soon recall what I have told you . I entrust God with my affairs .
فلما نصحهم ولم يطيعوه قال لهم فستذكرون أني نصحت لكم وذك رتكم ، وسوف تندمون حيث لا ينفع الندم ، وألجأ إلى الله ، وأعتصم به ، وأتوكل عليه . إن الله سبحانه وتعالى بصير بأحوال العباد ، وما يستحقونه من جزاء ، لا يخفى عليه شيء منها .
Being a small country, we entrust our security and our very existence to the United Nations.
إننا، باعتبارنا بلدا صغيرا، نأتمن اﻷمم المتحدة على أمننا وعلى وجودنا.
Continuing to entrust the GEF with the operation of the financial mechanism on an interim basis.
)ب( مواصلة تكليف مرفق البيئة العالمية بتشغيل اﻵلية المالية بصفة مؤقتة.
Continuing to entrust the GEF with the operation of the financial mechanism on an interim basis.
)ب( يظل يعهد الى مرفق البيئة العالمية تشغيل اﻵلية المالية على أساس مؤقت.
It would be premature to entrust the resident coordinator with broader responsibilities at the present stage.
وإنه من السابق ﻷوانه أن يعهد للمنسق المقيم بمسؤوليات واسعة.
I'll do all I can to entrust her only to a man who'll be able to say
سأعمل كل ما في وسعي لأعهد بها إلى رجل يقدر أن يقول
The Assembly has unanimously decided to entrust to you, Sir, the conduct of this the forty eighth session.
لقد قررت الجمعية باﻹجماع أن تعهد اليكم، سيدي، بإدارة هذه الدورة الثامنة واﻷربعين.
(a) The Council could entrust to CPC the task of formulating draft resolutions and decisions on coordination questions
)أ( يمكن للمجلس أن يعهد الى لجنة البرنامج والتنسيق بمهمة صياغة مشاريع قرارات ومقررات بشأن مسائل التنسيق
I nevertheless regard him as a man to whom I can happily entrust the remainder of my life.
... مع ذلك اعتبره رجل أستطيع أن أستودعه ما تبقـى من حياتي
We entrust the Ibero American Secretary General with the task of following up on the recommendations of those bodies.
ونعهد للأمين العام الأيبيري الأمريكي بمهمة متابعة تنفيذ توصيات تلك الهيئات.
Decides that the Office of Internal Oversight Services may entrust trained programme managers to conduct investigations on its behalf
8 تقرر أنه يجوز لمكتب خدمات الرقابة الداخلية أن يعهد لمديري البرامج المدربين بمهمة إجراء تحقيقات نيابة عنه
At its thirty fourth session, the Commission decided to entrust the project to the Working Group on Transport Law.
15 وقر رت اللجنة، في دورتها الرابعة والثلاثين، إسناد تلك المهمة إلى الفريق العامل المعني بقانون النقل.
And for the rest of the world to entrust the United States with their gold, it was outright theft.
وبالنسبة لبقية العالم أن يعهد إلى الولايات المتحدة بذهبهم، فإنها سرقة صريحة.
Soon you will remember what I tell you , and I entrust my affair to Allah . Indeed Allah watches His servants .
فستذكرون إذا عاينتم العذاب ما أقول لكم وأفوض أمري إلى الله إن الله بصير بالعباد قال ذلك لما توعدوه بمخالفة دينهم .
Soon you will remember what I tell you , and I entrust my affair to Allah . Indeed Allah watches His servants .
فلما نصحهم ولم يطيعوه قال لهم فستذكرون أني نصحت لكم وذك رتكم ، وسوف تندمون حيث لا ينفع الندم ، وألجأ إلى الله ، وأعتصم به ، وأتوكل عليه . إن الله سبحانه وتعالى بصير بأحوال العباد ، وما يستحقونه من جزاء ، لا يخفى عليه شيء منها .
To this end, we entrust Bangladesh, Benin and the Sudan to follow up the implementation of this recommendation as appropriate.
ونعهد، من أجل بلوغ هذه الغاية، إلى بنغﻻديش وبنن والسودان بمتابعة تنفيذ هذه التوصية على النحو المﻻئم.
At the third session the Conference decided to entrust the consideration of these questions to two open ended working groups.
وفي الدورة الثالثة، قرر المؤتمر أن يعهد إلى فريقين عاملين مفتوحي العضوية بالنظر في هاتين المسألتين.
The Committee may entrust the data and things compiled to a scientific or professional institution for processing, findings or opinion.
للجنة أن تعهد بالبيانات واﻷشياء المجموعة إلى مؤسسة علمية أو فنية لكي تفحصها أو تتوصل إلى نتائج أو آراء بشأنها.
They said , O our father , why do you not entrust us with Joseph while indeed , we are to him sincere counselors ?
قالوا يا أبانا مالك لا تأمنا على يوسف وإنا له لناصحون لقائمون بمصالحه .
So you shall remember what I say to you , and I entrust my affair to Allah , Surely Allah sees the servants .
فستذكرون إذا عاينتم العذاب ما أقول لكم وأفوض أمري إلى الله إن الله بصير بالعباد قال ذلك لما توعدوه بمخالفة دينهم .
They said , O our father , why do you not entrust us with Joseph while indeed , we are to him sincere counselors ?
قال إخوة يوسف بعد اتفاقهم على إبعاده يا أبانا ما لك لا تجعلنا أمناء على يوسف مع أنه أخونا ، ونحن نريد له الخير ونشفق عليه ونرعاه ، ونخصه بخالص النصح
So you shall remember what I say to you , and I entrust my affair to Allah , Surely Allah sees the servants .
فلما نصحهم ولم يطيعوه قال لهم فستذكرون أني نصحت لكم وذك رتكم ، وسوف تندمون حيث لا ينفع الندم ، وألجأ إلى الله ، وأعتصم به ، وأتوكل عليه . إن الله سبحانه وتعالى بصير بأحوال العباد ، وما يستحقونه من جزاء ، لا يخفى عليه شيء منها .
It decided to entrust the drafting of proposals for the revision of the Model Law to its Working Group I (Procurement).
وقد قر رت اللجنة أن تعهد إلى الفريق العامل الأول (المعني بالاشتراء) بمهمة وضع مشاريع مقترحات لأجل تنقيح القانون النموذجي.
At the same meeting, the Sub Commission adopted the draft report ad referendum and decided to entrust the Rapporteur with its finalization.
228 وفي الجلسة ذاتها، اعتمدت اللجنة الفرعية مشروع التقرير بشرط الاستشارة وقررت تكليف المقرر بوضعه في صورته النهائية.
And you will remember what I now say to you , and I entrust my affair to Allah . Indeed , Allah is Seeing of His servants .
فستذكرون إذا عاينتم العذاب ما أقول لكم وأفوض أمري إلى الله إن الله بصير بالعباد قال ذلك لما توعدوه بمخالفة دينهم .
Soon you will remember what I say to you ! I shall entrust my affair to God , for God is observant of all His servants .
فستذكرون إذا عاينتم العذاب ما أقول لكم وأفوض أمري إلى الله إن الله بصير بالعباد قال ذلك لما توعدوه بمخالفة دينهم .
And you will remember what I now say to you , and I entrust my affair to Allah . Indeed , Allah is Seeing of His servants .
فلما نصحهم ولم يطيعوه قال لهم فستذكرون أني نصحت لكم وذك رتكم ، وسوف تندمون حيث لا ينفع الندم ، وألجأ إلى الله ، وأعتصم به ، وأتوكل عليه . إن الله سبحانه وتعالى بصير بأحوال العباد ، وما يستحقونه من جزاء ، لا يخفى عليه شيء منها .
Soon you will remember what I say to you ! I shall entrust my affair to God , for God is observant of all His servants .
فلما نصحهم ولم يطيعوه قال لهم فستذكرون أني نصحت لكم وذك رتكم ، وسوف تندمون حيث لا ينفع الندم ، وألجأ إلى الله ، وأعتصم به ، وأتوكل عليه . إن الله سبحانه وتعالى بصير بأحوال العباد ، وما يستحقونه من جزاء ، لا يخفى عليه شيء منها .
Another possibility is to entrust the General Assembly with the right to overrule the veto if it was imposed by only one permanent member.
وثمة امكانية أخرى وهي تفويض الجمعية العامة بإبطال النقض إذا كان هذا النقض مفروضا من جانب عضو دائم واحد فقط.
Since politicians ask us to entrust them with sweeping powers, it can be argued that we should know as much as possible about their morality.
ما دام الساسة يطالبوننا بائتمانهم على سلطات شاملة، فقد يزعم بعض الناس أننا لابد وأن نتعرف بقدر الإمكان على كل ما يرتبط بأخلاقهم.

 

Related searches : Entrust With - Entrust Him - Entrust You - Entrust A Task - Entrust Him With - Entrust Us With - Entrust You With - Intends To Entrust