Translation of "ensure supply security" to Arabic language:
Dictionary English-Arabic
Ensure - translation : Ensure supply security - translation : Security - translation : Supply - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
Target 2 Security of global vaccine supply | الهدف 2 |
(d) Ensure food security | (د) ضمان الأمن الغذائي |
A specific supply chain security training module is being developed. | وقد وضع نموذج تدريبي نوعي لأمن سلسلة الإمدادات التجارية. |
Is it possible to ensure an adequate supply of safe blood once and for all? | فهل من الممكن أن نضمن إمدادات كافية من الدم المأمون إلى الأبد |
Industries have closed because of lack of security and raw material supply. | أ غلقت المصانع جر اء انعدام الأمن والتزود بالمواد الخام. |
This covered education, health, housing, utilities, security, supply costs and social services. | وشملت هذه نفقات التعليم، والصحة، والإسكان، والمرافق، والأمن، والتموين، والخدمات الاجتماعية. |
WCO Task Force on Security and Facilitation of the International Trade Supply Chain | فريــق العمل التابــع لمنظمــة الجمــارك العالمية المعني بالأمن وتيسير سلسلة إمدادات التجارة العالمية |
The four pillars of food security are availability, stability of supply, access and utilization. | ويشكل توافر الإمدادات وثباتها والحصول عليها واستخدامها الركائز الأربع للأمن الغذائي. |
During the Cold War, America's approach to the Middle East was to foster stability in order to prevent the spread of Soviet influence, ensure the supply of oil, and provide security for Israel. | في إبان الحرب العالمية الثانية، كان توجه الولايات المتحدة نحو الشرق الأوسط يتلخص في تعزيز الاستقرار بغرض منع انتشار النفوذ السوفييتي هناك، وضمان استمرار إمدادات النفط في التدفق على الغرب، وتوفير الأمن لإسرائيل. |
An energy strategy must include both supply and demand side options in order to ensure an energy efficient future. | ٥ ويجب أن تشمل أي استراتيجية للطاقة كﻻ من خيارات جانبي العرض والطلب وذلك لكفالة تحقيق مستقبل يتسم بكفاءة الطاقة. |
Such channels reflect positively on both the supply and demand sides, and ensure their relevance and effectiveness (Masri, 2001). | ﻲﻓ ﻲﻨﻬﻤﻟاو ﻲﻨﻔﻟا ﺐﻳرﺪﺘﻟاو ﻢﻴﻠﻌﺘﻟا 4.2ﺔﻳﺮﺸﺒﻟا دراﻮﻤﻟا ﺔﻴﻤﻨﺗ قﺎﻴﺳ |
The key to energy security is diversity of pipelines as well as sources of supply. | والحقيقة أن المفتاح الرئيسي لتوفير الأمن المرتبط بالطاقة يتلخص في التنوع ـ تنوع خطوط الأنابيب علاوة على تنوع مصادر الإمداد. |
Government capacities will be strengthened to assess and monitor the accessibility and availability of commodities, respond to the supply needs of children and families and ensure good management of the supply system. | وست عزز القدرات الحكومية لتقييم ورصد إمكانية الحصول على السلع الأساسية ومدى توافرها، وتلبية احتياجات الأطفال والأسر من الإمدادات وكفالة الإدارة السليمة لنظام الإمداد. |
Only a limited number of countries have taken effective action to ensure an adequate supply of land for shelter programmes. | ولم يتم سوى عدد محدود من البلدان باتخاذ اجراءات فعالة لضمان توفير قدر كاف من اﻷراضي لبرامج المأوى. |
UNOSOM cooperates with the relevant humanitarian organizations to ensure the continued supply of medicines to all parts of the country. | وتتعاون عملية اﻻمم المتحدة في الصومال مع المنظمات اﻻنسانية المعنية في تأمين امدادات مستمرة من اﻻدوية لجميع أنحاء البلد. |
Further liberalization of farm trade will not ensure food security. | إن المزيد من تحرير التجارة الزراعية لا يكفي لضمان الأمن الغذائي. |
We have a duty to ensure better security for personnel. | ويقع علينا واجب كفالة المزيد من اﻷمن لﻷفراد. |
Duty to ensure the safety and security of United Nations | واجب ضمان سﻻمة وأمن موظفي اﻷمم المتحدة |
Ensure compliance with international standards for airport and airline security and other modes of transportation security. | تأكيد الالتزام بالمعايير الدولية أمنيا بالنسبة للمطارات وحركة النقل الجوي إضافة إلى أمن وسائل النقل الأخرى. |
The government must ensure that the money supply matches the full employment level of money demand, and that the supply of safe savings vehicles in which investors can park their wealth also meets demand. | ويتعين علي الحكومة أن تضمن تطابق المعروض من المال مع الطلب على المال في ظل مستويات التشغيل الكامل للعمالة، وأن المعروض من أدوات الادخار الآمنة، حيث يستطيع المستثمرون أن يضعوا ثرواتهم، قادر أيضا على تلبية الطلب. |
UNICEF has reviewed and revised as appropriate the Supply Division workflows to ensure segregation of duties between certifying and approving officers. | 110 واستعرضت اليونيسيف ونقحت، حسب الاقتضاء، مسار العمل في شعبة الإمدادات لضمان الفصل بين واجبات موظف التصديق وموظف الإقرار. |
110. To ensure the availability of an appropriately trained supply of personnel for the formulation, implementation and monitoring of population programmes. | ١١٠ ضمان توافر مدد من الموظفين المدربين تدريبا مناسبا لصوغ البرامج السكانية وتنفيذها ورصدها. |
Of course, increasing import dependence does not necessarily mean less energy security, any more than self sufficiency guarantees uninterrupted supply. Yet greater short term insecurity seems inevitable as geographic diversity of supply is reduced and reliance on vulnerable supply routes grows. | لا شك إن زيادة الاعتماد على الواردات لا تعني بالضرورة انحدار أمن الطاقة، كما لا يضمن الاكتفاء الذاتي إمدادات لا تنقطع. ولكن تفاقم حالة انعدام الأمن في الأمد القصير يبدو أمرا لا مناص منه مع تضاؤل التنوع الجغرافي للمعروض ونمو الاعتماد على الإمدادات غير المضمونة. |
But, despite the anxious rhetoric, the oil supply problem has become worse and energy security more complex. | ولكن برغم هذه اللغة الخطابية المنزعجة، تفاقمت مشكلة إمدادات الطاقة وازداد أمن الطاقة تعقيدا على تعقيد. |
Electronic reporting and the promotion of supply chain security is covered under goal D of that matrix. | ويتم تناول مسألة الإبلاغ الإلكتروني وتعزيز أمن سلسلة الإمداد في إطار الهدف دال من المصفوفة. |
This is necessary to ensure benefit security within acceptable cost parameters. | وهذا ضروري لضمان أمن الاستحقاقات في إطار حدود مقبولة للتكاليف. |
However, some countries needed mines to ensure their minimum security requirements. | بيد أن بعض البلدان يحتاج إلى الألغام لكفالة الحد الأدنى من متطلباتها الأمنية. |
(a) Ensure the security of United Nations personnel, equipment and installations | (أ) ضمان أمن أفراد الأمم المتحدة، ومعداتها، ومنشآتها |
Charter reform must ensure that the Security Council has greater representativeness. | إن اصﻻح الميثاق يجب أن يكفــــل تمتع مجلس اﻷمن بصفة تمثيلية أكبر. |
Supply | جه ز |
Furthermore, many missions had insufficient resources to organize the security function to ensure compliance with security requirements. | وعلاوة على ذلك، لا توجـد لدى العديد من البعثات الموارد الكافية لتنظيم مهمـة الأمـن لضمان الامتثال لمتطلبات الأمن. |
So measures to deal with energy security must address the demand side even more than the supply side. | وعلى هذا فقد أصبح لزاما على التدابير الخاصة بالتعامل مع أمن الطاقة أن تهتم بمعالجة جانب الطلب أكثر من اهتمامها بمعالجة الجانب المرتبط بالمعروض من الطاقة. |
We suggested a new, legally binding treaty system of mutual security guarantees to ensure equal security throughout Europe. | ولقد اقترحنا إبرام معاهدة جديدة ملز مة قانونا وتقوم على الضمانات الأمنية المتبادلة على النحو الذي يكفل الأمن المتكافئ في مختلف أنحاء أوروبا. |
The Palestinian Authority must also ensure the security of all its citizens. | ويجب أن تضمن السلطة الفلسطينية أيضا أمن جميع مواطنيها. |
How do we ensure reliable guarantees of national security for our State? | وكيف نكفل ضمانات موثوقة لﻷمن الوطني في دولتنا |
3. Establish security parameters for Kigali in order to ensure its neutralization | ٣ تحديد بارامترات اﻷمن لمدينة كيغالي في إطار تحييدها. |
(d) The need to ensure security and protection of all relief personnel | )د( الحاجة الى كفالة أمن جميع اﻷفراد العاملين في مجال اﻹغاثة وحمايتهم |
quot Duty to ensure the safety and security of United Nations personnel | quot واجب ضمان سﻻمة وأمن موظفي اﻷمم المتحدة |
While anti drug enforcement activities may help to reduce the supply, international agreements for commodities which would ensure stable incomes for producers would go a long way in addressing the supply side aspect of illicit drug production. | وبالرغم من أن أنشطة مكافحة المخدرات قد تساعد على تخفيض العرض، فإن اﻻتفاقات الدولية المتعلقة بالسلع اﻷساسية والتي من شأنها ضمان دخول مستقرة للمنتجين ستكون فعالة الى حد كبير في معالجة الشق المتعلق بجانب العرض في انتاج المخدرات غير المشروعة. |
(a) To supply existing feeding operations and formulate contingency plans to ensure the provision of assistance to those areas where influx is witnessed | )أ( إمداد عمليات التغذية الجارية ووضع خطط للطوارئ لكفالة تقديم المساعدة إلى المناطق التي تشهد تدفقات من الﻻجئين |
C. Supply | جيم الإمدادات |
Water Supply | إمدادات المياه |
Energy supply | توريد الطاقة |
Supply Section | الإنجازات المتوقعة النواتج |
Supply Section | مبوجي |
Related searches : Ensure Security - Ensure Supply - Supply Security - Security Supply - Ensure Food Security - Ensure Power Supply - Ensure Supply Chain - Ensure A Supply - Energy Supply Security - Supply Chain Security - Security Of Supply - Gas Supply Security - Helps Ensure