Translation of "encouraging development" to Arabic language:
Dictionary English-Arabic
Development - translation : Encouraging - translation : Encouraging development - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
E. Encouraging private sector development | هاء تشجيع مشاركة القطاع الخاص في التنمية |
E. Encouraging private sector development . 69 23 | هاء تشجيع مشاركة القطاع الخاص في التنمية |
The New Partnership for Africa's Development is particularly encouraging. | والشراكة الجديدة لتنمية أفريقيا مثال مشجع بصورة خاصة. |
But Europe s focus must be on encouraging the development of local agriculture. | ولكن يتعين على أوروبا أن تركز على تشجيع تنمية الزراعة المحلية. |
The situation in Central America is not without encouraging signs of development. | إن الحالة فـي أمريكا الوسطى ﻻ تخلو من دﻻئل مشجعة على التنمية. |
Despite encouraging progress since the Johannesburg Summit, sustainable development remained a major challenge. | فرغم التقدم المشجع منذ قمة جوهانسبرغ، فإن التنمية المستدامة مازالت تمثل تحديا رئيسيا . |
Official development financing could play a catalytic role in encouraging such capital flows. | أما التمويل اﻹنمائي الرسمي فيمكن أن يقوم بدور مساعد في تشجيع تدفقات رؤوس اﻷموال التي من هذا القبيل. |
In Africa, we see encouraging signs of a development in the same direction. | وفي افريقيا نرى دﻻئل مشجعة على تطور في نفس اﻻتجاه. |
International trade has a central role to play in promoting, encouraging and supporting development activities. | وللتجارة الدولية دور مهم تؤديه في تعزيز وتشجيع ودعم أنشطة التنمية. |
Encouraging and facilitating the development contributions that transnational corporations can make is an essential ingredient of the development and investment interface. | 9 ويعد تشجيع وتيسير الإسهامات التي يمكن أن تقدمها الشركات عبر الوطنية لعملية التنمية عنصرا أساسيا للتفاعل بين الاستثمار والتنمية. |
Encouraging sustainable and balanced development within a framework of common security and peace in the region | ـ تشجيع التنمية المستدامة والمتوازنة في إطار اﻷمن المشترك والسلم في المنطقة |
These encouraging trends and developments offer unprecedented opportunities for enhanced international cooperation for peace and development. | إن هذه اﻻتجاهات والتطورات المشجعة تتيح فرصا لم يسبق لها مثيل للتعاون الدولي المعزز من أجل السلم والتنمية. |
190. One encouraging development is that an increasing number of countries are now linking population issues to national development policies and priorities. | ١٩٠ ومن التطورات المشجعة أن عددا متزايدا من البلدان يربط اﻵن بين قضايا السكان وسياسات التنمية الوطنية وأولوياتها. |
Very encouraging. | مشجعة للغاية. |
Likewise, other proposals on innovative forms of development financing to generate additional sources of finance are encouraging. | وبالمثل، فإن المقترحات الأخرى بشأن الأشكال التجديدية لتمويل التنمية من أجل توفير مصادر تمويل إضافية مقترحات مشجعة. |
Attracting development assistance is in some respects as competitive as encouraging foreign direct investment by developing countries. | وبالتالي، يشكل إصلاح الإدارة العامة وتنشيطها عاملا ضروريا لإدارة المساعدة الإنمائية وعاملا هاما لضمان الحصول عليها. |
A programme for the development of regional cities is also encouraging private sector involvement in infrastructure provision. | ويتم في إطار برنامج معني بتنمية المدن اﻹقليمية أيضا، تشجيع مشاركة القطاع الخاص في تأمين الهياكل اﻷساسية. |
In that connection, the outcome of the second session of the Commission on Sustainable Development was encouraging. | وفي هذا الصدد، كانت حصيلة الدورة الثانية للجنة المعنية بالتنمية المستدامة مشجعة. |
41. The regional model of sustainable development is encouraging the growing participation of the private sector and the full development of its creative capacity. | ٤١ ويؤدي نموذج التنمية المستدامة للمنطقة الى تنشيط المشاركة المتنامية من جانب القطاع الخاص والتطوير الكامل لقدرته اﻻبداعية. |
(d) Encouraging public awareness programmes and promoting capacity building at all levels, strengthening training, research and development and building systems for human resource development. | )د( تشجيع برامج التوعية العامة والنهوض ببناء القدرات على جميع الصﱡعد، وتعزيز التدريب والبحث والتطوير، وبناء نظم من أجل تنمية الموارد البشرية. |
(d) encouraging public awareness programmes and promoting capacity building at all levels, strengthening training, research and development and building systems for human resource development. | )د( تشجيع برامج التوعية العامة والنهوض ببناء القدرات على جميع الصﱡعد، وتعزيز التدريب والبحث والتطوير، وبناء نظم من أجل تنمية الموارد البشرية. |
Encouraging the development of initiatives to promote private sector engagement in technology transfer and technological and scientific cooperation, | وإذ تشجع على اتخاذ مبادرات لتعزيز مشاركة القطاع الخاص في نقل التكنولوجيا والتعاون التكنولوجي والعلمي، |
To sum up, it is not about encouraging development with one hand and impeding it with the other. | ومجمل القول أن الأمر لا يتعلق بتشجيع التنمية بيد وإعاقتها باليد الأخرى. |
59. In the Caribbean, UNIFEM is encouraging policy analysis of issues related to women and micro enterprise development. | ٥٩ وفي منطقة البحر الكاريبي، يقوم الصندوق بتشجيع تحاليل السياسات للقضايا المتصلة بالمرأة وتطوير المؤسسات الصغرى. |
(g) Encouraging the development of organizations of women, at the community level, that can help empower poor women. | )ز( تشجيع تكوين المنظمات النسائية على مستوى المجتمع المحلي، التي من شأنها أن تساعد في تمكين المرأة الفقيرة. |
This is encouraging. | وهذا شيء مشجع. |
It's very encouraging. | إنه أمر مشجع للغاية. |
The recent reduction in negative rhetoric and increase in high level contacts in the region is an encouraging development. | 21 يعد التراجع الأخير في اللهجة الخطابية السلبية وازدياد الاتصالات الرفيعة المستوى في المنطقة، تطورا يبعث على التفاؤل. |
An encouraging development was the increase in the number of cases being handled by the courts currently in operation. | 51 وقد طرأ تطور مشجع يتمثل في ازدياد عدد القضايا التي تنظر فيها المحاكم العاملة حاليا. |
Another encouraging development in Central America was the first collective repatriation of 2,466 Guatemalan refugees in January of 1993. | ومن التطورات المشجعة اﻷخرى في أمريكا الوسطى العودة الجماعية اﻷولى إلى الوطن لنحو ٦٦٤ ٢ ﻻجئا غواتيماليا في كانون الثاني يناير ٣٩٩١. |
Such encouraging developments afford unprecedented opportunities for international cooperation in the interests of peace, security, stability and sustainable development. | إن هذه اﻻتجاهات والتطورات المشجعة تتيح فرصا لم يسبق لها مثيل للتعاون الدولي من أجل السلم واﻷمن واﻻستقرار والتنمية المستدامة. |
It is encouraging that views are converging on the nature of development and on what needs to be done. | ومما يبعث على التشجيع أن اﻵراء آخذة في التقارب بالنسبة لطبيعة التنمية وبالنسبة لما يتعين علمه في هذا الصدد. |
Encouraging private sector investment | تشجيع استثمار القطاع الخاص |
I'm not encouraging failure, | أنا لا اشجع الفشل، |
Encouraging telecommuting? What works? | أن شج ع العمل من المنزل ما هو الحل |
(b) Encouraging multilateral, bilateral, donor and development agencies to include in their programmes of assistance activities that strengthen national machineries | (ب) تشجيع الوكالات المانحة والإنمائية المتعددة الأطراف والثنائية على أن تدرج في برامج تقديم المساعدة التي تضطلع بها أنشطة تعزز الأجهزة الوطنية |
In parallel with economic achievements, the reform process in Viet Nam has also seen encouraging development in the social field. | وفي موازاة المنجزات الاقتصادية، شهدت عملية الإصلاح في فييتنام أيضا تطورا مشجعا في الميدان الاجتماعي. |
(b) Encouraging multilateral, bilateral, donor and development agencies to include in their programmes of assistance, activities that strengthen national machineries | (ب) تشجيع الوكالات المانحة والإنمائية المتعددة الأطراف والثنائية على أن تدرج في برامج تقديم المساعدة التي تضطلع بها أنشطة تعزز الأجهزة الوطنية |
Working with schools is another important vehicle for disseminating information to youth and encouraging their involvement in sustainable development activities. | 51 في هذا الصدد، ينبغي النظر إلى تكنولوجيا المعلومات والاتصالات على أنها فرصة لإتاحة فرص العمل أمام الشباب وتفويضهم. |
The United Nations Development Program (UNDP) is among the most supportive and encouraging RAED organization and funded many collaborative initiatives. | يعد برنامج الأمم المتحدة الإنمائي من أكثر المنظمات دعما وتشجيعا للشبكة وقد مو ل كثيرا من المبادرات التعاونية. |
The swift and determined action of the Security Council in the Persian Gulf crisis was an encouraging development worth commending. | وكان التصرف السريع والحازم من مجلس اﻷمن إزاء أزمة الخليج الفارسي بمثابة أحد التطورات التي تبعث على التشجيع وتستحق الثناء. |
The influence of State policies, for example in encouraging research and development or providing infrastructural and educational support, has been crucial. | إن تأثير السياسات العامة للدولة، على سبيل المثال، في تشجيع البحث والتطوير أو توفير دعم الهيكل اﻷساسي والتعليم ﻷمر جوهري. |
This agreement is an encouraging development which, if pursued in a positive spirit, will help to bring about a negotiated settlement. | وهذا اﻻتفاق تطور يبعث على التفاؤل من شأنه، إذا استمرت متابعته بروح إيجابية، أن يساعد على تحقيق تسوية عن طريق التفاوض. |
It was encouraging to note that the Secretary General attached importance to the individuality of each country within universal development processes. | ومن العﻻمات المشجعة مﻻحظة أن اﻷمين العام يولي أهمية كبيرة للسمة الفردية لكل بلد فيما يتعلق بعملية التنمية العالمية. |
Here, Sweden s experience is encouraging. | وهنا أستطيع أن أقول إن تجربة السويد كانت مشجعة. |
Related searches : Encouraging Signs - By Encouraging - Is Encouraging - Encouraging News - Highly Encouraging - Actively Encouraging - Encouraging Message - Encouraging Others - Encouraging Collaboration - Encouraging Participation - Encouraging Numbers - Be Encouraging - Strongly Encouraging