Translation of "draw special attention" to Arabic language:


  Dictionary English-Arabic

  Examples (External sources, not reviewed)

This is a matter to which we want to draw special attention.
وهذه مسألة نود أن نوليها اهتماما خاصا.
I wish to draw attention to what I regard as a special topic.
أود أن استرعي اﻻنتباه الى ما أعتبره موضوعا خاصا.
We wish to draw special attention to the need for appropriate measures to ensure the safety of personnel.
ونود استرعاء اﻻنتباه إلى ضرورة اتخاذ تدابير مناسبة لكفالة سﻻمة العاملين.
I would like to draw the attention of the Special Committee to some effects of this military rundown.
وأود أن أسترعي انتباه اللجنة الخاصة الى بعض آثار هذا التوقف العسكري.
I would like to draw the attention of the Special Committee to some effects of this military run down.
وأود أن استرعي انتبــاه اللجنة الخاصة الى بعض اﻵثار الناجمة عن هذه التخفيضات العسكرية.
By this letter the Special Committee wishes to draw your attention to a number of aspects that deserve particular mention.
وتود اللجنة الخاصة أن توجه انتباهكم بهذه الرسالة الى عدد من الجوانب الجديرة بالذكر بصفة خاصة.
I want to draw special attention to the fact that eight States have not yet signed or acceded to the Convention.
أود أن أوجه الانتباه بشكل خاص إلى أن هناك ثماني دول لم توق ع بعد على الاتفاقية أو تنضم إليها.
I would like to draw the attention of the Assembly to the activities of the Special Committee during the period under review.
وأود أن أسترعي انتباه الجمعية إلى أنشطة اللجنة الخاصة خﻻل الفترة قيد اﻻستعراض.
Let me here draw attention to two specific issues.
ولتسمحوا لي هنا بتوجيه اﻻنتباه الى موضوعين محددين.
We need special attention.
إننا نحتاج إلى اهتمام خاص.
I therefore wish to draw your attention to the following
وعليه، أود أن أوجه نظركم إلى ما يلي
In response, the Secretary General proposes to draw attention to
واستجابة لهذا الطلب، يقترح اﻷمين العام توجيه اﻻنتباه إلى ما يلي
His delegation wished to draw attention to three disturbing trends.
١٦ وأعرب عن رغبة وفده في لفت اﻻنتباه إلى ثﻻثة اتجاهات تثير للقلق.
In that regard, the Special Rapporteur wishes to draw the attention of European Union member States to the urgency of giving special attention, in the building of the identity of the new Europe, to its ethnic, cultural and religious pluralism
وقد سعى المقرر الخاص إلى استرعاء انتباه البلدان الأعضاء في الاتحاد الأوروبي إلى ضرورة التعجيل بإيلاء عناية خاصة لعملية بناء هوية أوروبا الجديدة، في ضوء مراعاة تعددها العرقي والثقافي والديني
The Group wished to draw special attention to the issues and challenges raised in respect of the migration of highly skilled and educated persons.
وقال إن الفريق يرغب في توجيه اهتمام خاص إلى المسائل والتحديات المطروحة فيما يتعلق بهجرة الأشخاص ذوي المهارات العالية والتعليم العالي.
Layla got Fadil's special attention.
جلبت ليلى انتباه فاضل الخاص.
I wish to draw attention to climate change and atmospheric warming.
وأود أن أسترعي الانتباه إلى تغير المناخ واحترار الغلاف الجوي.
My country was the first to draw attention to the problem.
إن اهتمــام بـــﻻدي بمشاكل اﻷلغام يأتي انطﻻقا من إحساســها المبـــكر بالمخاطر التي تلحقها اﻷلغام باﻹنســان والطبيعـــة، ولذلك فهي أول من نادى بذلك.
BL Daphne, if I may draw your attention to one thing.
ب.ل دافني، إذا أمكنني لفت إنتباهك لأمر ما
We also draw special attention to the value of the unpaid work women do in family and society, which is an important contribution to economy.
كما نلفت الانتباه بشكل خاص إلى قيمة العمل غير المدفوع الأجر الذي تقوم به المرأة في الأسرة والمجتمع ويشكل مساهمة هامة في الاقتصاد.
And Latin American music always has a special draw.
و لطالما كان للموسيقى الأميركية اللاتينية تعامل خاص بها
Those countries may deserve special attention.
وقد تستحق تلك البلدان اهتماما خاصا.
Child soldiers should receive special attention.
وينبغي إيﻻء اهتمام خاص للجنود اﻷطفال.
These issues call for special attention.
وهذه قضايا تتطلب عناية خاصة.
Its follow up deserves special attention.
فمتابعتها تستحق اهتماما خاصا.
Finally, allow me to draw the Assembly's attention to a Croatian initiative.
وأخيرا، اسمحوا لي أن أوجه عناية الجمعية إلى مبادرة كرواتية.
I am writing you to draw your attention to these deplorable attacks.
وإني إذ أكتب إليكم الآن، لأوجه اهتمامكم إلى هذه الهجمات المحزنة.
May I draw your attention to these gauges all around here, gentlemen.
هل لي أن ألفت انتباهكم إلى تلك المقاييس في كل هذه الناحية يا سادة
The Special Commission has, and will continue, to draw attention to the importance of this paragraph for the maintenance of international peace and security in the region.
وقد وجهت اللجنة الخاصة، وستظل توجه، اﻻهتمام إلى أهمية هذه الفقرة بالنسبة لصون السلم واﻷمن الدوليين في المنطقة.
The Special Rapporteur wishes to draw attention to this objective difficulty, which prevents verification of the presence of mercenaries in domestic conflicts despite the internationally recorded evidence.
ويشير المقرر الخاص الى هذه الصعوبة الموضوعية التي تحول دون التحقق من وجود مرتزقة في نزاعات داخلية، على الرغم من اﻻثباتات المسجلة على الصعيد الدولي.
Before concluding, I would like to draw your attention to the DPRK issue.
وأود قبل أن أنهي كلمتي أن أوجه عنايتكم إلى قضية جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية.
In this respect, I would like to draw your attention to the following.
وأود في هذا الصدد أن استرعي انتباهكم الى ما يلي
Nevertheless, the Government of Portugal would like to draw attention to the following.
ومع ذلك ترجو حكومة البرتغال توجيه اﻻهتمام الى ما يلي.
I would like to draw the attention of representatives to operative paragraph 4.
أود توجيه انتباه الممثلين إلى الفقرة ٤ من المنطوق.
I draw the attention of the jury on Exhibit C admitted as evidence.
اريد ان الفت انتباه المحلفين الى الدليل سى و المسج ل كدليل فى القضية
It may be that he tried to hurt himself... to draw your attention.
قد يكون من انه حاول إيذاء نفسه ... أن ألفت انتباهكم.
The case of Indonesia deserves special attention.
وتستحق حالة إندونيسيا اهتماما خاصا.
That continent warranted special assistance and attention.
فهذه القارة ينبغي لها، في الواقع أن تحصل على معونة واهتمام غير عاديين.
We also urge the Council to draw the Secretary General's attention to the need to appoint more women at the decision making level, including as his special representatives.
ونحث مجلس الأمن أيضا على استرعاء انتباه الأمين العام إلى الحاجة إلى تعيين مزيد من النساء على مستوى صنع القرار، بما في ذلك مستوى ممثليه الخاصين.
Likewise, the Special Rapporteur of the Commission on Human Rights on extrajudicial, summary or arbitrary executions should continue to draw attention to the issue of crimes of honour.
97 وينبغي كذلك للمقر رة الخاصة للجنة حقوق الإنسان بشأن حالات الإعدام خارج نطاق القانون أو بإجراءات موجزة أو الإعدام التعسفي أن تواصل اهتمامها بمسألة الجرائم المرتكبة باسم الشرف.
I draw the attention of the Commission to the addenda to the present report.
وأوج ه انتباه اللجنة إلى الإضافة الملحقة بتقريري هذا.
I should like to draw attention to minor changes to the twentieth preambular paragraph.
أود أن استرعي الانتباه إلى إدخال تغييرات بسيطة على الفقرة عشرين من الديباجة.
Let me draw the attention of members of the Assembly to some of these.
واسمحوا لي بأن استرعي انتباه أعضاء الجمعية إلى بعضها.
The President I now draw the attention of members to document A 48 991.
الرئيس )ترجمة شفوية عن اﻻنكليزية( استرعي انتباه اﻷعضاء اﻵن الى الوثيقة A 48 991.
I first draw the attention of representatives to paragraph 1 (a) of the report.
استرعي انتباه الممثلين أوﻻ إلى الفقرة ١ )أ( من التقرير.

 

Related searches : Draw Attention - Special Attention - Draw More Attention - Draw His Attention - Draw Much Attention - Draw Attention Through - We Draw Attention - Please Draw Attention - Draw Media Attention - Draw My Attention - Draw Attention To - To Draw Attention - Draw Our Attention - Draw Attention Towards