Translation of "discharging current" to Arabic language:
Dictionary English-Arabic
Current - translation : Discharging - translation : Discharging current - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
I'm discharging you. But why? | اننى افصلك ولكن, لماذا |
I wish you every success in discharging your lofty functions. | وأتمنى لكم كل النجاح في اضطلاعكم بوظائفكم العالية المقام. |
(x) Utilize, where necessary, the mass media for discharging its mandate | apos ١٠ apos أن تستعين، حيثما يقتضي اﻷمر، بوسائل اﻻتصال اﻻجتماعي للوفاء بوﻻيتها |
In discharging its functions, the Ad Hoc Committee will take into account current efforts and existing proposals and views, as well as proposals that may emerge from the study and discussion. | وفي أثناء اضطلاع اللجنة المخصصة بمهامها تضع في اعتبارها الجهود الراهنة والمقترحات والآراء المطروحة في حينه، وكذلك المقترحات التي قد تنشأ عن الدراسة والمناقشة. |
In discharging its responsibilities, UNIKOM has received the cooperation of both sides. | وفي اﻻضطﻻع بمسؤولياتها حظيت البعثة بالتعاون من كﻻ الجانبين. |
But they currently have limited channels for discharging that responsibility and influencing global policies. | إلا أن هذه البلدان لا تملك اليوم القدر الكافي من القنوات التي تسمح لها بتحمل هذه المسؤولية والتأثير على السياسات العالمية. |
In such cases the freight rate excludes the cost element for loading and or discharging. | وفي مثل هذه الحالات فإن أجرة الشحن لا تشمل تكاليف التحميل و أو التفريغ. |
In the process of discharging their mandates, they may clarify the scope of a particular norm. | وقد تقوم هذه الإجراءات، في غمار الاضطلاع بولاياتها، بتوضيح نطاق قاعدة معينة. |
In discharging your important duties, you can count on the support and cooperation of my delegation. | وبإمكانكم في تأديكم لواجباتكم الهامة أن تعتمدوا على دعم وفد بﻻدي وتعاونه معكم. |
Likewise, any violent action designed to prevent the personnel from discharging their mandate is prohibited. quot | وبالمثل، يحظر القيام بأي عمل يتسم بالعنف يستهدف منع الموظفين من أداء الوﻻية المنوطة بهم quot . |
One of the main organs the Conference on Disarmament is discharging its difficult responsibilities with efficiency. | وأحد اﻷجهزة الرئيسية وأقصد مؤتمر نزع السﻻح يضطلع بمسؤوليته الصعبة بكفاءة. |
11. It would be worthwhile to explore whether the members of the international community as a whole are of the view that the current permanent members are indeed acting on their behalf and faithfully discharging the responsibilities conferred on them. | ١١ ولسوف يكون من الجدير بالجهد استكشاف ما إذا كان أعضاء المجتمع الدولي ككل يرون أن اﻷعضاء الدائمين الحاليين يعملون حقا نيابة عنهم ويمارسون صدقا المسؤوليات المعهودة اليهم. |
It is now expressly provided that the period of responsibility must include loading and discharging of the goods and that any delegation by the carrier of any of its duties during this period is restricted to loading, stowing and discharging only. | ويوجد الآن نص صريح بأن فترة المسؤولية يجب أن تشمل تحميل البضاعة وتفريغها، وأن أي تفويض من الناقل لأي من واجباته أثناء هذه الفترة يقتصر على تحميل البضاعة وتستيفها وتفريغها فقط. |
Accordingly, I wish you, Mr. Chairman, all the very best for the future in discharging your important duties. | ووفقا لذلك، أتمنى لكم سيدي الرئيس، أطيب التمنيات في اضطﻻعكم مستقبﻻ بهذه الواجبات الهامة. |
15. Emphasizes the importance of the intergovernmental nature of the Committee for Programme and Coordination in discharging its functions | 15 تؤكد أهمية الطابع الحكومي الدولي للجنة البرنامج والتنسيق في أدائها لوظائفها |
The visits will enable us more accurately to assess how States are discharging their obligations under resolution 1373 (2001). | والزيارات ستمكننا من إعداد تقييمات دقيقة عن كيفية تنفيذ الدول واجباتها بموجب القرار 1373 (2001). |
This is in keeping with the obligation by all Member States to support the Tribunal in discharging its mandate. | وذلك وفقا لالتزام كل الدول الأعضاء بدعم المحكمة في تنفيذ ولايتها. |
In discharging its primary responsibility to promote international peace and security the United Nations has had successes and disappointments. | إن اﻷمم المتحدة في اضطﻻعها بمسؤوليتها اﻷساسية المتمثلة في النهوض بالسلم واﻷمن الدوليين أحرزت نجاحات وأصيبت بإحباطات. |
The lack of cooperation from the State party prevents the Committee from fully discharging its functions under the Optional Protocol. | ومن شأن عدم تعاون الدولة الطرف أن يحول دون اللجنة والقيام بوظائفها بموجب البروتوكول اﻻختياري على نحو كامل. |
Your predecessor, Ambassador Samuel Insanally, added to his prestigious career an outstanding performance in discharging his mandate, effectively and authoritatively. | لقد أثرى سلفكم السفير صمويل إنسانالي رصيده المهني البارز باﻻنجازات التي تحققت خﻻل الدورة الثامنة واﻷربعين للجمعية العامة وذلك بفضل رئاسة تميزت بالنجاعة والحكمة. |
As he built more effective devices, he likened the act of electrifying and De electrifying to charging and discharging weaponry. | أثناء ص نعه المزيد من الأجهزة أكثرفعالي ة، شب ه فعل التكهرب ونزع التكهرب بأسلحة الشحن والتفريغ |
If you have epilepsy, there is an instance of billions of brain cells, or at least millions, discharging in pathological concert. | إذا تعرضتم إلى أزمة صرع، فإن مليارات من خلايا الدماغ، أو الملايين على الأقل، تفرغ شحنتها في تناسق غير صحي. |
In depth discussions with MINUSTAH personnel helped the mission enhance its understanding of the work of MINUSTAH in discharging its mandate. | وكانت المناقشات المعمقة مع موظفي بعثة الأمم المتحدة عونا للبعثة على تعزيز فهمها لعمل بعثة الأمم المتحدة في الاضطلاع بولايتها. |
12.26 The Office of the Secretary General assists the Secretary General and the Deputy Secretary General in discharging their management responsibilities. | 12 26 ويساعد مكتب الأمين العام الأمين العام ونائب ه على الاضطلاع بمسؤولياتهما الإدارية. |
The discharging of untreated sewage into the sea by municipal authorities and private agents causes marine pollution and should be discontinued. | وقيام سلطات البلديات والجهات الخاصة بصرف مخلفات المجاري غير المعالجة في البحر يسبب التلوث البحري وينبغي إيقافه. |
The Committee shall prepare an annual report to the General Assembly that describes the work of the Committee in discharging its responsibilities. | 6 ت عد اللجنة تقريرا سنويا يقدم إلى الجمعية العامة يصف ما قامت به اللجنة من أعمال في إطار اضطلاعها بمسؤولياتها. |
We are assured that your personal qualities and your extensive experience in international issues will assist you in discharging this difficult responsibility. | نحن على ثقـة مــن أن خصالكـم الشخصيــة وخبرتكـم الطويلــة فـي المسائل الدولية ستساعدكم على اﻻضطﻻع بهذه المسؤولية الجسيمة. |
The conserved current is the electric current. | والتيار المحفوظ هو التيار الكهربائي. |
It follows that loading, stowage and discharging is without prejudice to all other obligations of the carrier, such as its due diligence obligation. | وبالتالي فإن عملية التحميل والتستيف والتفريغ لا تمس أي من التزامات الناقل الأخرى، مثلا الالتزام بالعناية الواجبة. |
I extend my praise to all MINUSTAH personnel for the professional manner in which they are discharging their obligations in extremely difficult conditions. | وأشيد بجميع موظفي بعثة الأمم المتحدة على الكفاءة المهنية التي يؤدون بها واجباتهم في ظل ظروف صعبة للغاية. |
In discharging this responsibility, the Charter makes clear that the Council is acting on behalf of the States Members of the United Nations. | ومما هو موضح في الميثاق، أن المجلس، فـي اضطﻻعه بهذه المهام، يعمل نيابة عن الدول اﻷعضـــاء فـــي اﻷمم المتحدة. |
I very much appreciate the pledge of cooperation extended to me personally and to the entire Committee in the discharging of our responsibilities. | وإنني مقدر جدا التعهد بالتعاون معي شخصيا ومع اللجنة بأكملها في الوفاء بمسؤولياتنا. |
Current | العدد |
Current | برنامج التشفير الحالي |
Current | الحاليDefault color scheme |
current | الحالي |
Current | الحالي |
Current | الحالي |
Current | االحالي |
Current | يمين |
Current | وسط |
Current | الحالية |
Oh, not current events. We get current events. | لا ليس الاحداث الجارية لدينا هنا أحداثنا |
(e) Establish working groups from among its members as necessary, and set up local or regional sections to assist it in discharging its functions | )ﻫ( أن تشكل أفرقة عاملة من بين أعضائها، حسب اﻻقتضاء، وأن تنشئ فروعا محلية أو إقليمية لمساعدتها على اﻻضطﻻع بوظائفها |
40. In discharging its obligations under article 9, paragraph 2, of the Convention, the Committee examined the reports and information received from States parties. | ٠٤ ونظرت اللجنة، لدى وفائها بالتزاماتها التي تنص عليها المادة ٩، الفقرة ٢ من اﻻتفاقية، في التقارير والمعلومات الواردة من الدول اﻷطراف. |
Related searches : Discharging Effect - Discharging Process - Discharging Duties - Discharging Line - In Discharging - Discharging Gas - For Discharging - Discharging Belt - Discharging Costs - Discharging Conveyor - Discharging System - Over Discharging - Deep Discharging