Translation of "died tragically" to Arabic language:


  Dictionary English-Arabic

Died - translation : Died tragically - translation : Tragically - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

My brother, Henry, he died tragically when we were teenagers.
شقيقي ، هنري ، توفي بصورة مأساوية عندما كنا في سن المراهقة .
As he prepared to attack Inui, our Great Lord died tragically, in the Garrison at Washizu's treasonous hand.
لقي سيدنا العظيم مصرعه بشكل مأساوي بينما كان يجهز لمهاجمة (إينوي) وذلك بالحامية على أيدي (واشيزو)الغادرة
ended so tragically.
أصبح مأسآة
We meet on this occasion to honour President Cyprien Ntaryamira, who died tragically in his quest to bring peace and reconciliation to his native land.
إننا نجتمع هذه المرة لنشيد بالرئيس سيبريين نتارياميرا، الذي توفي بصورة مفجعة في سعيه من أجل تحقيق السلم والمصالحة في أرض بﻻده.
That, tragically, took far too long.
ومن المفجع أن هذا قد استغرق وقتا أطول من الﻻزم بكثير.
They were, of course, tragically mistaken.
وقد كانوا بالطبع، مخطئين بشكل كبير.
I don't find myself tragically woman.
لا أرى نفسي امرأة بشدة
Tragically, genocide is happening again, this time in Sudan.
ومن المفجع أن عمليات الإبادة الجماعية عادت إلى الظهور من جديد، وهذه المرة في السودان.
Tragically, the Palestinian people are still under Israeli occupation.
إن القضية الفلسطينية تجسيد لمأساة شعب لا يزال يرزح تحت نير الاحتلال الإسرائيلي الجاثم على صدره.
And perhaps most tragically, he lost his self worth.
وربما، الأكثر مأساة، لقد فقد قيمة حياته.
And perhaps, most tragically, he lost his self worth.
وربما، الأكثر مأساة، لقد فقد قيمة حياته.
No one in present day Europe is so tragically unprotected.
ولا يوجد في أوروبا في الوقت الحاضر أي شخص غير محمي على ذلك النحو المفجع.
Sadly, his mission of peace has now been tragically aborted.
ومن المحزن أن مهمته للسﻻم أجهضت اﻵن بشكل مآساوي.
Let us further recall that the successor to President Ndadaye, Mr. Cyprien Ntaryamira, died tragically in an airplane accident in Kigali on 6 April 1994, which also took the life of the Rwandese Head of State.
فلنتذكر أيضا أن خليفة الرئيس نداداي، السيد سيبرين نتارياميرا قد قضى نحبه على نحو فاجع في حادث تحطم طائرة في كيغالي في ٦ نيسان أبريل ١٩٩٤، وهو الحادث الذي أودى كذلك بحياة رئيس الدولة الرواندية.
They have been tragically deprived of the basic capacities for human development.
لقد حرموا بطريقة مأساوية من القدرات الأساسية لتطور الإنسان.
This is yet another realm where unequal opportunity makes itself tragically felt.
وهذا مجال آخر يتجلى فيه بشكل مأساوي عدم التكافؤ في الفرص.
Tragically, Low Y was responsible for 15 deaths in the Fastnet race.
بشكل مأساوي، مستوى واطئ واي ك ان مسؤول عن 15 وفاة في سباق الشبكة السريعة.
Tragically, some of these civil wars show no sign of amenability to solutions.
والمفجع، أن بعض هذه الحروب اﻷهلية ﻻ يحمل أية بشائر على قابليته للحل.
But, tragically, the world still suffers from the evils of genocide and ethnic cleansing.
ولكن، من المؤسف أن العالم ما زال يعاني اليوم من شرور الإبادة الجماعية والتطهير العرقي.
Recent events have, tragically, shown us all that this is a matter of urgency.
واﻷحداث اﻷخيرة، بينت لنا جميعا على نحو مأساوي، أن هذه المسألة ملحة وعاجلة.
Tragically, our youth are being introduced to substances about which they have little information.
ومن المحزن أن شبابنا يتعرفون على مواد ليس لديهم عنها سوى معلومات ضئيلة.
Tragically, anti personnel land mines maim or kill hundreds of innocent civilians every week.
ومن المفجع أن اﻷلغام البرية المضادة لﻷشخاص تبتر أطراف مئات المدنيين اﻷبرياء أو تقتلهم كل أسبوع.
Tragically, the signals from former Taliban in their southern Afghan stronghold of Kandahar were misread.
وعلى نحو مأساوي، أسيء تفسير الإشارات الصادرة عن طالبان السابقة من معقلها في قندهار بجنوب أفغانستان.
The total blockade of Yugoslavia has affected most painfully and tragically the field of health.
وقد أثر الحصار الشامل المفروض على يوغوسﻻفيا تأثيرا مريرا ومأساويا في ميدان الصحة.
This would be one of the tragically boring board games that you can figure out.
اللتي انت تستطيع حلها او ربما انت غي غرفه المعيشه, كما تعلم,
Tragically, all this is not only about human victims, but also about the Palestinians political horizon.
المفجع في الأمر أن الكارثة لن تنحصر في الضحايا من البشر، بل إنها سوف تمتد لكي تشمل الأفق السياسي الفلسطيني.
We must ensure that this does not continue, as has happened so tragically in the past.
إن علينا أن نكفل ألا يستمر ذلك مثلما حدث بشكل مأسوي في الماضي.
Maybe you think about the tragically boring board games that hold us hostage in Thanksgiving situations.
اللتي تبقينا محتجزين في ايام الاعياد هذا مثال على احد هذه الألعاب اللوحيه الممله
He died once, and I died a thousand times.
لقد مات لمرة واحدة وأنا م ت آلاف المرات
No other event in human history has more tragically and vividly illustrated the horror of nuclear weapons.
ولم يظهر أي حدث آخر في التاريخ البشري بشكل أكثر مأساة ودلالة على رعب الأسلحة النووية.
Who died?
من مات
Who died?
من توفي
Tom died.
توم مات.
Tom died.
توفي توم.
Tom's died.
توم مات.
Sami died.
مات سامي.
) and died.
) وتوفي.
Muhammad died
مات محمد
He died.
لقد مات
He died.
. لقد مات
7,000 died.
ومات 7،000.
Over the past year, we have been tragically reminded of human vulnerability in the face of natural disasters.
وخلال السنة الماضية، ذ ك رنا بصورة فاجعة بالهشاشة البشرية في وجه الكوارث الطبيعية.
Left to our own devices, we have proven ourselves tragically incapable of breaking the genetic code of our dispute.
وحين ت ر كنا لكي نتدبر أمورنا بأنفسنا أثبتنا عجزنا المأساوي عن كسر الشفرة الوراثية للنزاع بيننا.
Most recently, we've been tragically reminded of the destructive power of nature itself with the recent earthquake in Haiti.
ومؤخرا تم تذكيرنا بالقوة المدمرة للطبيعة بمأساة وهي الزلازال المدمر الاخير في هايتي
In the other, I was enmeshed in lives that were precarious, tragically scarred by violence, drug abuse and isolation.
وفي الا خر,كنت محصورة في حياة غير مستقرة خائفة من العنف بشكل مأساوي المخدرات,سوء الم عاملة,والعزلة

 

Related searches : Tragically Enamoured - Had Died - Died From - Died Down - Died Testate - Yarn Died - Died Through - Sadly Died - Died Peacefully - Died Away