Translation of "deviating from that" to Arabic language:
Dictionary English-Arabic
Deviating from that - translation : From - translation : That - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
And verily those who believe not in the Hereafter are deviating from that Way . | وإن الذين لا يؤمنون بالآخرة بالبعث والثواب والعقاب عن الصراط أي الطريق لناكبون عادلون . |
And verily those who believe not in the Hereafter are deviating from that Way . | وإن الذين لا ي ص د قون بالبعث والحساب ، ولا يعملون لهما ، عن طريق الدين القويم لمائلون إلى غيره . |
and surely they that believe not in the world to come are deviating from the path . | وإن الذين لا يؤمنون بالآخرة بالبعث والثواب والعقاب عن الصراط أي الطريق لناكبون عادلون . |
and surely they that believe not in the world to come are deviating from the path . | وإن الذين لا ي ص د قون بالبعث والحساب ، ولا يعملون لهما ، عن طريق الدين القويم لمائلون إلى غيره . |
And verily those who believe not in the Hereafter are from the path deviating . | وإن الذين لا يؤمنون بالآخرة بالبعث والثواب والعقاب عن الصراط أي الطريق لناكبون عادلون . |
And verily those who believe not in the Hereafter are from the path deviating . | وإن الذين لا ي ص د قون بالبعث والحساب ، ولا يعملون لهما ، عن طريق الدين القويم لمائلون إلى غيره . |
Military necessity cannot justify deviating from an IHL rule to seek a military advantage. | ولا يجوز أن تستخدم الضرورة العسكرية كمبرر للانحراف عن قاعدة من قواعد القانون الإنساني الدولي سعيا وراء تحقيق ميزة عسكرية. |
But indeed , those who do not believe in the Hereafter are deviating from the path . | وإن الذين لا يؤمنون بالآخرة بالبعث والثواب والعقاب عن الصراط أي الطريق لناكبون عادلون . |
But indeed , those who do not believe in the Hereafter are deviating from the path . | وإن الذين لا ي ص د قون بالبعث والحساب ، ولا يعملون لهما ، عن طريق الدين القويم لمائلون إلى غيره . |
And most surely those who do not believe in the hereafter are deviating from the way . | وإن الذين لا يؤمنون بالآخرة بالبعث والثواب والعقاب عن الصراط أي الطريق لناكبون عادلون . |
And most surely those who do not believe in the hereafter are deviating from the way . | وإن الذين لا ي ص د قون بالبعث والحساب ، ولا يعملون لهما ، عن طريق الدين القويم لمائلون إلى غيره . |
And verily , those who believe not in the Hereafter are indeed deviating far astray from the Path ( true religion Islamic Monotheism ) . | وإن الذين لا يؤمنون بالآخرة بالبعث والثواب والعقاب عن الصراط أي الطريق لناكبون عادلون . |
And verily , those who believe not in the Hereafter are indeed deviating far astray from the Path ( true religion Islamic Monotheism ) . | وإن الذين لا ي ص د قون بالبعث والحساب ، ولا يعملون لهما ، عن طريق الدين القويم لمائلون إلى غيره . |
( It will be said ) ' Indeed , cast into Gehenna ( Hell ) every deviating unbeliever , | ألقيا في جهنم أي ألق ألق أو ألقين وبه قرأ الحسن فأبدلت النون ألفا كل كفار عنيد معاند للحق . |
China miscalculated by deviating from the smart strategy of a rising power and violating Deng s dictum that China should proceed cautiously and skillfully keep a low profile. | والواقع أن الصين أخطأت في حساباتها عندما انحرفت عن الاستراتيجية الذكية المتمثلة في القوة الصاعدة وخالفت نصيحة دينج بأن الصين لابد وأن تتقدم بحذر وأن تحرص ببراعة على الابتعاد عن الأضواء . |
Even if financial firms have governance problems that produce pay decisions deviating from shareholder interests, however, such problems do not necessarily warrant government regulation of those decisions. | ولكن حتى لو كانت الشركات المالية تعاني من مشاكل متعلقة بالحوكمة تؤدي إلى اتخاذ قرارات منحرفة عن تحقيق مصالح حملة الأسهم، فإن هذه المشاكل لا تبرر بالضرورة فرض التنظيمات الحكومية على هذه القرارات. |
Eventual suggestions of interpretations of this nature should be better avoided in the Commentary so that there is no negative impact in respect of deviating from court rulings. | 37 وي حس ن تفادي اقتراح تفسيرات من هذا النوع في نهاية المطاف في الشرح كي لا يكون هناك تأثير سلبي من حيث الانحراف عن أحكام المحكمة. |
A new start up called Moven plans to track small payments so that you can see in real time how you are sticking to or deviating from a budget. | كما تخطط شركة بادئة حديثة تسمى موفين لتتبع المدفوعات الصغيرة بحيث يصبح بوسعك أن تتابع في الزمن الحقيقي مدى التزامك أو انحرافك عن ميزانيتك. |
When Sussex were playing Hampshire in 1981 the ball was not deviating at all. | عندما لعب فريق ساسيكس في هامبشاير عام 1981 لم تكن الكرة منحرفة على الإطلاق. |
Arafat set the standard as to what is acceptable and what is not, and Abbas cannot allow himself the luxury of deviating from it. | لقد عين عرفات معايير تحديد ما يمكن قبوله وما لا يمكن قبوله، ولا يستطيع عباس أن يسمح لنفسه بترف الانحراف عن هذه المعايير. |
And wert thou to ask them who created them , they will surely say God . Witherward then are they deviating ! | ولئن لام قسم سألتهم من خلقهم ليقولن الله حذف منه نون الرفع وواو الضمير فأن ى يؤفكون يصرفون عن عبادة الله . |
And wert thou to ask them who created them , they will surely say God . Witherward then are they deviating ! | ولئن سألت أيها الرسول هؤلاء المشركين من قومك م ن خلقهم ليقول ن الله خلقنا ، فكيف ينقلبون وينصرفون عن عبادة الله ، ويشركون به غيره |
In a forthcoming publication in European Taxation, the first author discusses the negative effect that a deviating Court view has on the status of the Commentary. | () يناقش المؤلف الأول، في عدد مقبل من مجلة European Taxation، الأثر السلبي لرأي مختلف للمحكمة على مركز الشرح. |
I am conscious of the feeling in some quarters that UNOSOM is deviating from its primary task of ensuring the safe distribution of humanitarian assistance, rehabilitation and reconstruction of Somalia, and is concentrating disproportionate efforts and resources in military operations. | ٧٣ وإني لعلى وعي بما يخامر بعض الجهات من إحساس بأن عملية اﻷمم المتحدة في الصومال تحيد عن مهمتها الرئيسية المتمثلة في كفالة التوزيع اﻵمن للمساعدة اﻹنسانية، وإنعاش الصومال وتعميرها، وبأنها تحشد جهودا وموارد ﻻ متناسبة في العمليات العسكرية. |
At this point, you and your competitive cousin have reached what game theorists call a Nash Equilibrium the point where neither of you can improve your position by deviating from your current strategy. | في هذه النقطة وصلت أنت وإبن عمك المنافس إلى ما يدعى في علم نظرية الألعاب إلى نقطة توازن ناش وهي النقطة التي لا يستطيع أي من اللاعبين أن يستفيد شيئا بتغيير استراتيجيته التي يلعب بها بشكل منفرد |
Throughout the history of these forces, mandates have always been voted on unanimously, and we did not wish to break with that tradition or to create a precedent of deviating from the principle of unanimously voting on mandates for United Nations missions. | وقد حظيت ولايات هذه القوات على مدى تاريخها بتصويت إجماعي على الدوام، ولم نرد أن نخالف هذا التقليد أو أن نستحدث سابقة تخرج عن مبدأ التصويت الإجماعي على الولايات المتعلقة ببعثات الأمم المتحدة. |
As the protracted dialogue conducted by the European Union s special representative, Javier Solana, on behalf of the Security Council s permanent members and Germany has proved, Iran has no intention of deviating from its drive to nuclear status. | فكما أثبت الحوار المطول الذي أجراه الممثل الخاص للاتحاد الأوروبي خافيير سولانا ، بالنيابة عن البلدان الدائمة العضوية في مجلس الأمن وألمانيا، فمن الواضح أن إيران ليس لديها أي نية في الانحراف عن مسار اكتساب صفة القوة النووية. |
And upon Allah it rests to show the right way , and there are some deviating ( ways ) and if He please He would certainly guide you all aright . | وعلى الله قصد السبيل أي بيان الطريق المستقيم ومنها أي السبيل جائر حائد عن الاستقامة ولو شاء هدايتكم لهداكم إلى قصد السبيل أجمعين فتهتدون إليه باختيار منكم . |
And upon Allah it rests to show the right way , and there are some deviating ( ways ) and if He please He would certainly guide you all aright . | وعلى الله بيان الطريق المستقيم ل هدايتكم ، وهو الإسلام ، ومن الطرق ما هو مائل لا ي وصل إلى الهداية ، وهو كل ما خالف الإسلام من الملل والنحل . ولو شاء الله هدايتكم لهداكم جميع ا للإيمان . |
And upon Allah is the direction of the right way , and among the various paths are those deviating . And if He willed , He could have guided you all . | وعلى الله قصد السبيل أي بيان الطريق المستقيم ومنها أي السبيل جائر حائد عن الاستقامة ولو شاء هدايتكم لهداكم إلى قصد السبيل أجمعين فتهتدون إليه باختيار منكم . |
And upon Allah is the direction of the right way , and among the various paths are those deviating . And if He willed , He could have guided you all . | وعلى الله بيان الطريق المستقيم ل هدايتكم ، وهو الإسلام ، ومن الطرق ما هو مائل لا ي وصل إلى الهداية ، وهو كل ما خالف الإسلام من الملل والنحل . ولو شاء الله هدايتكم لهداكم جميع ا للإيمان . |
Such a claim was dealt with, albeit inconclusively, by the International Court of Justice in the Asylum case as well as in the Haya de la Torre case, where Colombia contended inter alia that a regional law had emerged on diplomatic protection, with the purpose of deviating from the general law. | 18 وقد تناولت هذا الادعاء، وإن لم يكن بصورة قاطعة، محكمة العدل الدولية في قضية اللجوء وفي قضية هايا دي لاتور حيث كان من بين ما احتجت به كولومبيا أن قانونا إقليميا قد نشأ عن الحماية الدبلوماسية() بغرض تفادي القانون العام. |
And wert thou to ask them . who hath created the heavens and the earth and subjected the sun and the moon they would surely say Allah . How then are they deviating ? | ولئن لام قسم سألتهم أي الكفار من خلق السماوات والأرض وسخ ر الشمس والقمر ليقول ن الله فأن ى يؤفكون يصرفون عن توحيده بعد إقرارهم بذلك . |
And wert thou to ask them . who hath created the heavens and the earth and subjected the sun and the moon they would surely say Allah . How then are they deviating ? | ولئن سألت أيها الرسول المشركين من الذي خلق السموات والأرض على هذا النظام البديع ، وذل ل الشمس والقمر ليقول ن خلقهن الله وحده ، فكيف يصرفون عن الإيمان بالله خالق كل شيء ومدبره ، ويعبدون معه غيره فاعجب من إفكهم وكذبهم ! ! |
And here's the resulting data that comes from that, the model that comes from that. | وهذه هي البيانات الناتجة التي تأتي من ذلك ، النموذج الذي يأتي من ذلك . |
What's that from? | ماسبب هذا |
From that window. | من تلك النافذة |
She's that actress from that show that | ... إنها تلك الممثلة في ذلك المسلسل |
From that distance to that distance. | نفس النقطة على الموجة المجاورة |
We just showed that because there's no way to get that one from these guys, that one from these guys, or that one from these guys. | لقد اوضحنا ذلك لأنه لا توجد طريقة للحصول على ذلك من هذه، هذا حصلنا عليه من تلك، او ان هذا من هذه |
But that we write unto them, that they abstain from pollutions of idols, and from fornication, and from things strangled, and from blood. | بل يرسل اليهم ان يمتنعوا عن نجاسات الاصنام والزنى والمخنوق والدم . |
Let's say that I have a line that bisects that bisects this chord from from the center. | لدينا خط يقطع الوتر من |
That was from before. | فقد حصلنا عليه من قبل |
Where'd that come from? | من أين أتى ذلك |
That comes from algebra. | لماذا يجب ان يكون الضرب التبادلي ناجحا هذا يأتي من الجبر |
Related searches : Deviating From - Deviating From Standard - Deviating From Clause - Deviating Conditions - Slightly Deviating - Deviating Information - Deviating Behavior - Deviating Date - Deviating Decision - Deviating Shaft - Deviating View - Deviating Provisions - Deviating Results - Deviating Terms