Translation of "development of competences" to Arabic language:


  Dictionary English-Arabic

Development - translation : Development of competences - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

Competences
2 الكفاءات
These provisions should be seen as a most significant development of the tasks and the competences of CSCE in crisis situations within the CSCE area.
وهذه اﻷحكام خليقة بأن ينظر اليها على أنها أهم تطور حدث في مهام واختصاص مؤتمر اﻷمن والتعاون في أوروبا في حاﻻت اﻷزمات داخل منظقة المؤتمر.
The document mentioned above regulates competences of the State of Bosnia and Herzegovina, its Entities and Brčko District.
وتنظم الوثيقة المشار إليها أعلاه صلاحيات دولة البوسنة والهرسك، وكيانيها، ومنطقة بريتشكو.
The divisions and competences of the Court are defined by a decision of the Higher Council of the Judiciary.
ويصدر بإنشاء الدوائر وتحديد اختصاصاتها قرار من المجلس الأعلى للقضاء.
The agency was established in February 2004 and its competences were defined as follows
وتم إنشاء الوكالة في شباط فبراير 2004 وتحددت صلاحيتها كما يلي
For this reason, staff are trained to improve their competences in gender related questions.
ولذا، يدرب موظفو هذه الوكالات على تحسين كفاءاتهم في النهوض بالمسائل الجنسانية.
The ratione temporis and ratione materiae competences, as well as the investigating powers of the two commissions, were identical.
وكانت الصلاحيات بحكم الزمن وبحكم الموضوع متطابقة.
Over the past year, significant transfer of competences has taken place, and more is planned for the near future.
فخلال العام الماضي، تم تحويل الكثير من الاختصاصات، ويخطط لتحويل المزيد في المستقل القريب.
The competences were limited to the regional level and judges were appointed by the regional authorities.
وليس لدى السلطات اﻹقليمية جهات استئناف وصﻻحيات هذه السلطات مقصورة على المستوى اﻹقليمي، وهي التي تعيﱢن القضاة.
The United Nations agencies had different mandates, strengths and competences the variety of approaches was a sign of the strength of the system.
29 وأضاف أن لوكالات الأمم المتحدة ولايات وطاقات واختصاصات مختلفة، واختلاف النهج يشير إلى قوة النظام.
Acknowledging increased capability within the Provisional Institutions in the economic area, my Special Representative recently announced further transfers of economic competences.
وإقرارا من ممثلي الخاص بتزايد قدرة المؤسسات المؤقتة في المجال الاقتصادي، أعلن مؤخرا عن تفويضها مزيدا من الصلاحيات الاقتصادية.
The author used the example of how to integrate core competences using strategic architecture in view of changing market requirements and evolving technologies.
حيث استخدم المؤلف مثال كيفية دمج الكفاءات الأساسية باستخدام البنية الإستراتيجية في ضوء متطلبات السوق المتغيرة والتطورات التكنولوجية.
Competences required to be members of the expert review teams for the review of annual information submitted under Article 7, paragraph 1 are
29 فيما يلي عناصر الكفاءات المطلوب توافرها لعضوية أفرقة خبراء الاستعراض من أجل استعراض المعلومات السنوية المقدمة بموجب الفقرة 1 من المادة 7
UNIDO introduced a recruitment strategy that aimed to attract candidates with an advanced level of university education in the areas of UNIDO's competences.
3 وأخذت اليونيدو باستراتيجية تعيين تهدف إلى استقطاب مرشحين حاصلين على شهادات جامعية عليا في مجالات اختصاص اليونيدو.
Their combined efforts are providing the necessary expertise and competences to address the risks identified by the Board.
وتوفر جهودهما المشتركة الخبرة الفنية والكفاءات اللازمة لمعالجة المخاطر التي حددها المجلس.
Many European politicians would view a member state s repatriation of competences as a totally destructive precedent, and thus would oppose it resolutely.
ومن المؤكد أن العديد من الساسة الأوروبيين سوف ينظرون إلى إعادة الصلاحيات إلى إحدى الدول الأعضاء باعتبارها سابقة مدمرة تماما، وبالتالي فسوف يعارضونها بكل حزم.
Their main argument was that the shortcomings of EU level democratic practices required the German Bundestag to retain a substantial number of policy competences.
وكانت حجتهم الرئيسية أن أوجه القصور في الممارسات الديمقراطية على مستوى الاتحاد الأوروبي تفرض على مجلس النواب الألماني (البوندستاج) الاحتفاظ بعدد كبير من الاختصاصات السياسية.
Concrete activities to promote the rule of law are and should remain within the competences of the United Nations agencies working on the ground.
والأنشطة الملموسة لتعزيز سيادة القانون تبقى وينبغي أن تظل في إطار اختصاص وكالات الأمم المتحدة التي تعمل على ارض الواقع.
We are rigorously stressing the need for local ownership, and the policy of transfer of competences to the Provisional Institutions of Self Government has continued.
ونؤكد بقوة على الحاجة إلى الملكية المحلية، كما نؤكد على استمرار سياسة نقل الاختصاصات إلى المؤسسات المؤقتة للحكم الذاتي.
Meeting the standards requires that more competences and responsibilities be transferred to local authorities and that privatization be accelerated.
ويتطلب استيفاء المعايير نقل المزيد من الصلاحيات والمسؤوليات إلى السلطات المحلية وتسريع خطى الخصخصة.
Additional competences could be incorporated, and the mission would thus be genuinely multifunctional at the field level as well.
كما يمكن دمج كفاءات إضافية وهكذا ستكون البعثة متعددة المهام بحق على المستوى الميداني كذلك.
Meeting those standards requires that more competences and responsibilities be transferred to the local authorities and that privatization be accelerated.
واستيفاء تلك المعايير يتطلب نقل المزيد من الصلاحيات والمسؤوليات إلى السلطات المحلية والإسراع بالخصخصة.
It was further suggested, in this connection, to replace the term quot regions quot by the term quot competences quot .
واقترح كذلك في هذا السياق اﻻستعاضة عن كلمة quot منطقة quot بعبارة quot مجال اختصاص quot .
In turn and in conformity with our own respective aims, experiences and competences we, the undersigned international non governmental organizations,
وبدورنا واتساقا مع أهدافنا وتجاربنا واختصاصاتنا كل على حدة، فإننا نحن المنظمات غير الحكومية الدولية الموقعة أدناه،
Ultimately, of course, whether to repatriate competences or exit from the EU are decisions for the British government and the British people to make.
في نهاية المطاف بطبيعة الحال، فإن اتخاذ القرار بشأن استعادة الصلاحيات أو الخروج من الاتحاد الأوروبي يرجع إلى الحكومة البريطانية والشعب البريطاني.
A lot of progress has been made over the last 12 months with the ongoing transfer of competences from UNMIK to central and local Provisional authorities.
وأحرز الكثير من التقدم خلال الأشهر الـ 12 الأخيرة مع النقل الجاري للاختصاصات من بعثة الأمم المتحدة للإدارة المؤقتة في كوسوفو إلى السلطات المركزية والمحلية للمؤسسات المؤقتة.
It seeks to invest the new permanent members in particular with competences commensurate with their new responsibilities in an expanded Council.
ويسعى مشروع القرار إلى تزويد الأعضاء الدائمين الجدد خاصة بصلاحيات تتناسب مع مسؤولياتهم الجديدة في المجلس الموسع.
For a commentary, see G. Lipimile, Allocation of competences between national and regional competition authorities, in UNCTAD, Trade And Competition Issues Experiences At Regional Level.
للاطلاع على تعليق بهذا الشأن انظر G. Lipimile, Allocation of competences between national and regional competition authorities, in UNCTAD, Trade And Competition Issues Experiences At Regional Level.
In establishing such important connections, however, we must be careful not to overstretch the limited resources of some of those organizations and be mindful of their respective competences.
ولكن لا بد، في إنشاء تلك الصلات الهامة، من أن نحرص على عدم تحميل الموارد المحدودة لبعض تلك المنظمات فوق طاقتها وأن نضع نصب أعيننا اختصاصات كل منظمة.
Over the last six months, we have accelerated the transfer of competences from UNMIK to the Provisional Institutions of Self Government in areas not related to sovereignty.
وعلى مدار الأشهر الستة الماضية، قمنا بالإسراع في عملية نقل الاختصاصات من بعثة الأمم المتحدة للإدارة المؤقتة في كوسوفو إلى مؤسسات الحكم الذاتي المؤقتة في مجالات لا تتصل بالسيادة.
We also welcome the efforts made in the area of defence designed to strengthen the central State through the restoration of the competences exercised by the entities.
كما أننا نرحب بالجهود المبذولة في مجال الدفاع والمراد بها تعزيز الدولة المركزية من خلال استعادة الصلاحيات التي كانت تمارسها الكيانات.
The national law would establish the subject matter, temporal and personal jurisdiction of the commission, its powers and competences and its relationship with the special chamber.
فالقانون الوطني سيحدد اختصاص اللجنة الموضوعي والزمني والشخصي، وسلطاتها وصلاحياتها وعلاقتها بالدائرة الخاصة.
They also agreed to avail themselves of the structures and competences that already exist in member States in the political, economic, social, humanitarian, environmental and developmental fields.
كمــا اتفقـت أيضــا علــى اﻻستفـادة مــن الهياكـل واﻻختصاصات القائمة في الدول اﻷعضاء في المجاﻻت السياسيــة، واﻻقتصاديــة، واﻻجتماعيــة، واﻹنسانيــة، والبيئية، واﻹنمائية.
As previous experience has shown, internal discussions on constitutional competences essentially political navel gazing can distract attention from the far more pressing issues of economic growth and jobs.
وكما أظهرت التجارب السابقة فإن المناقشات الداخلية بشأن الصلاحيات الدستورية ــ وهي في الأساس مراجعة ذاتية سياسية مفرطة التدقيق ــ من الممكن أن تصرف الانتباه عن قضايا أكثر إلحاحا بشأن النمو الاقتصادي وتوفير فرص العمل.
For the same reason, the competence to decide upon the further allocation of competences had to remain a prerogative of the German state and could not be transferred to the EU.
ولنفس السبب، فإن اختصاص البت في تخصيص المزيد من الصلاحيات كان من الواجب أن يظل حكرا على الدولة الألمانية وألا ينقل إلى الاتحاد الأوروبي.
It is thus an important element enabling both organs to exercise, in a mutually reinforcing manner, their respective competences in relation to the maintenance of international peace and security.
وبالتالي إنه عنصر هام لتمكين كل هيئة مــن الهيئتين مـــن أن تمارس، بطريقة تعزز بها الواحـــدة اﻷخرى، صﻻحياتها فيما يتعلق بصون السلم واﻷمن الدوليين.
The response was eventually enshrined in the Maastricht Treaty, which extended the European Union s competences to foreign affairs and judicial matters, making them partly supranational.
وفي النهاية تم تكريس الاستجابة في معاهدة ماستريخت، التي قضت بتمديد صلاحيات الاتحاد الأوروبي إلى الشئون الخارجية والمسائل القضائية، الأمر الذي جعل هذه الشئون والقضايا تتعدى الحدود الوطنية جزئيا.
The basic tasks for these centres are to participate in the preparation documents from the ministries' competences and to take due care of harmonisation of these documents with the Gender Equality Law.
وتتمثل المهام الأساسية لهذه المراكز في المشاركة في إعداد الوثائق من الوزارات المختصة والاعتناء الواجب بمواءمة هذه الوثائق مع قانون المساواة بين الجنسين.
But, given the scant interest of European Union members in transferring further competences (and juicy international positions) to the EU level, the chances that this solution will prevail seem remote.
ولكن نظرا لضآلة اهتمام بلدان الاتحاد الأوروبي بنقل المزيد من الصلاحيات (والمناصب الدولية المهمة) إلى مستوى الاتحاد الأوروبي، فإن احتمالات فرض مثل هذا الحل تبدو كحلم بعيد المنال.
But, beneath the superficiality of the comments that have circulated to date, that revitalization effort actually proposes taking away from the Assembly the competences conferred upon it under the Charter.
ولكن يستشف من سطحية التعليقات التي عممت حتى الآن أن جهود التنشيط هذه تقترح في الواقع تجريد الجمعية العامة من اختصاصاتها المكرسة في الميثاق.
Great Britain and Denmark, however, insisted that these new competences be exercised on intergovernmental grounds only, not by the European Commission, and thus only through consensus.
ولكن بريطانيا العظمى والدنمرك أصرتا على ضرورة ممارسة هذه الصلاحيات الجديدة على المستوى بين الحكومي فقط، وليس على مستوى المفوضية الأوروبية، وبهذا لا يتم تمريرها إلا بالإجماع.
The Australian Government was working on regulatory regimes and systems for enforcing laws, using its competences in intelligence gathering and analysis, which it was continually improving.
وأن الحكومة الأسترالية تعمل على وضع قواعد تنظيمية وأنظمة لتنفيذ القوانين مستخدمة كفاءاتها في جمع المعلومات الاستخبارية والتحليل والتي تقوم بتحسينهما باستمرار.
quot States are invited to consider the possibility of strengthening the preventive functions of regional organizations, within their sphere of competences and in accordance with Chapter VIII of the Charter, and of establishing for this purpose procedures and mechanisms capable of identifying and detecting regional disputes and situations at an early stage in their development. quot
quot ت دعى الدول إلى النظر في إمكانية تعزيز المهام الوقائية للمنظمات اﻹقليمية ضمن نطاق اختصاصها ووفقا للفصل الثامن من الميثاق وتحقيقا لهذا الغرض إلى وضع إجراءات وإنشاء آليات قادرة على تحديد المنازعات والحاﻻت اﻹقليمية والكشف عنها في مرحلة مبكرة من تطورها quot .
ICTs are essential tools for the integration of tourism businesses at the local level into tourism distribution networks, provided appropriate strategies, competences and cooperation mechanisms are developed and implemented by all stakeholders.
وتكنولوجيات المعلومات والاتصالات أدوات لا غنى عنها في إدماج مؤسسات السياحة على الصعيد المحلي في شبكات توزيع سياحية شريطة أن تطو ر الاستراتيجيات والكفاءات وآليات التعاون الملائمة وتنف ذ من قبل جميع من لهم مصلحة في ذلك.
Africa's position is based on the appreciation that that important organ has to adapt itself to the current realities by reflecting the principle of equity and balance in its composition and competences.
ويقوم موقف أفريقيا على أساس التقدير بأنه يتعين على ذلك الجهاز الهام أن يكيف نفسه مع الوقائع الحالية بإبراز مبدأ الإنصاف والتوازن في تكوينه واختصاصاته.

 

Related searches : Structure Of Competences - Distribution Of Competences - Allocation Of Competences - Range Of Competences - Shift Of Competences - Division Of Competences - Balance Of Competences - Set Of Competences - Delimitation Of Competences - Bundling Of Competences - Competences For - Practical Competences - Which Competences - Share Competences