Translation of "detriment for" to Arabic language:
Examples (External sources, not reviewed)
2. Risk and detriment | ٢ الخطورة والضرر |
This gives less time for late effects to develop and thus reduces the relative detriment. | وبذلك تنخفض الفترة الزمنية التي تظهر فيها اﻵثار المتأخرة فيصبح الضرر النسبي منخفضا. |
His success was never to the detriment of others. | ولم يكن نجاحه مبنيا قط على إلحاق الأذى بالآخرين. |
10. Membership at both levels implies no detriment to either. | ١٠ والعضوية في كﻻ المستويين ﻻ تنطوي على إضرار بأي منهما. |
This would ensure adequate representation without detriment to the efficiency of the system. | ٨ إن عمل المجلس يفتقر الى الوضوح الى حد ما في الوقت الحاضر، ويرجع ذلك بﻻ شك الى الزيادة الضخمة في أعماله. |
The introduction of user charges for education and health services had worked to the detriment of the less fortunate population sectors. | وتراجع اﻹنفاق المقدر للفرد وفقا لذلك، وجاءت الضرائب التي شملت المستفيدين من قطاعي التعليم والصحة على حساب أفقر فئات السكان. |
Reiterating that contributions for humanitarian assistance should be provided in a way that is not to the detriment of resources made available for international cooperation for development, | وإذ تكرر تأكيد ضرورة تقديم التبرعات لأغراض المساعدة الإنسانية على نحو لا يمس الموارد المتاحة لأغراض التعاون الدولي من أجل التنمية، |
Reiterating that humanitarian assistance should be provided in a way which is not to the detriment of resources made available for international cooperation for development, | وإذ تكرر التأكيد على أن المساعدة الإنسانية يجب أن تقدم بأسلوب لا يؤدي إلى المساس بالموارد التي تتاح من أجل التعاون الإنمائي الدولي، |
But European elites, preoccupied with short term fixes, have not considered the long term need for such revisions to their own detriment. | ولكن النخب الأوروبية، المنشغلة بالإصلاحات القصيرة الأمد، لا تلتفت إلى الاحتياج إلى مثل هذه المراجعات في الأمد البعيد ــ بما يضر بمصالحها الخاصة. |
Common sense and the instinct for survival tell us to stop exploiting our depleting resources to the detriment of nature, society and mankind. | فالفطره السليمة وغريـــزة البقــاء تدعوننا الى وقف استغﻻل مواردنا الشحيحـــة اﻷمـــر الـذي يلحق الفرد بالطبيعة والمجتمع والبشرية. |
But Europe cannot build up its own agriculture to the detriment of the less fortunate. | ولكن لا يجوز لأوروبا أن تبني ثروتها الزراعية على حساب من هم أقل حظا . |
This would be to the detriment of the other party relying on the signor's signature. | وهذا من شأنه أن يضر بالطرف الآخر الذي يعو ل على توقيع الموق ع. |
That is why parents prefer sending their sons to school, to the detriment of girls. | ويبرر ذلك تفضيل الآباء إرسال الأولاد إلى المدرسة على حساب البنات. |
gt gt In this country, being stupid is no longer considered to be a detriment. | في هذا البلد، أن تكون غبيا لم يعد بالأمر المضر |
(b) It could be used to the detriment of the very class of persons that the legal requirements for signature are intended to protect. | (ب) يمكن أن ي ستخد م بما يلحق الضرر بنفس الفئة من الأشخاص التي وضعت هذه الشروط القانونية للتوقيع بقصد حمايتها. |
Girls are expected to marry at a very young age, to the detriment of their education. | فنسبة الفتيان في المدرسة أعلى من نسبة الفتيات(1). |
During the twentieth century, the terms of trade had changed to the detriment of developing countries. | 17 وواصل كلامه قائلا إن معدلات التبادل التجاري تغي رت، خلال القرن العشرين، بما أدى إلى الإضرار بالبلدان النامية. |
The comparison of doses in diagnosis and therapy may not, however, correctly reflect the relative detriment. | غير أن المقارنة بين الجرعات التي يتم التعرض لها في التشخيص والعﻻج قد ﻻ تبين الضرر النسبي بيانا صحيحا. |
The shortcomings work, in my opinion, to the detriment of the best interests of the child. | وفي رأيي أن هذا القصور يضر بمصالح الطفلة. |
The areas where cybertechniques can be used to the detriment of the community are being gradually identified. | وتحدد بالتدريج المجالات التي يمكن أن ت ستخدم فيها تقنيات شبكة الإنترنت على حساب المجتمع. |
Draft guideline 3.1.5 seemed to stress the letter of the treaty to the detriment of its spirit. | وقالت إن مشروع المبدأ التوجيهي 3.1.5 يبدو أنه يرك ز على حرفية المعاهدة على حساب روحها. |
He who commits a sin , commits it only to his detriment . Surely Allah is All Knowing , All Wise . | ومن يكسب إثما ذنبا فإنما يكسبه على نفسه لأن وباله عليها ولا يضر غيره وكان الله عليما حكيما في صنعه . |
He who commits a sin , commits it only to his detriment . Surely Allah is All Knowing , All Wise . | ومن يعمد إلى ارتكاب ذنب فإنما يضر بذلك نفسه وحدها ، وكان الله تعالى عليم ا بحقيقة أمر عباده ، حكيم ا فيما يقضي به بين خلقه . |
That works to the detriment of Bolivia and of all countries involved in this struggle against the odds. | وهذا يضر ببوليفيا وجميع البلدان المشاركة في هذا الكفاح بمشقة بالغة. |
Whoever acts righteously , it is for his own soul , and whoever does evil , it is to its own detriment , then you will be brought back to your Lord . | من عمل صالحا فلنفسه عمل ومن أساء فعليها أساء ثم إلى ربكم ترجعون تصيرون فيجازي المصلح والمسيء . |
Whoever acts righteously , it is for his own soul , and whoever does evil , it is to its own detriment , then you will be brought back to your Lord . | من عمل م ن عباد الله بطاعته فلنفسه عمل ، ومن أساء عمله في الدنيا بمعصية الله فعلى نفسه جنى ، ثم إنكم أيها الناس إلى ربكم تصيرون بعد موتكم ، فيجازي المحسن بإحسانه ، والمسيء بإساءته . |
But when they do so to the detriment of the goals pursued and at the cost of positive results for beneficiaries' daily lives, the approach must be changed. | ولكن إذا فعلوا ذلك بما يضر بتحقيق الأهداف المرجوة، وعلى حساب النتائج الإيجابية للحياة اليومية للمستفيدين، فإن هذا النهج يجب أن يتغي ر. |
To the detriment of their own people, its leaders, Haled Mash'al and Ismail Hanieh, want neither peace nor compromise. | فعلى حساب شعبهما يرفض زعيميها، خالد مشعل و إسماعيل هنية السلام أو التسوية. |
Membership in any national minority or ethnic group may not be used to the detriment of any individual and | لا يجوز استخدام الانتماء إلى أي أقلية وطنية أو مجموعة عرقية بشكل يلحق الأذى بأي فرد و |
That would encourage the major Powers to bypass it and would undermine the Council, to the detriment of all. | وهذا سيشجع الدول الكبرى على تجاوزها ويمكن أن يقوض المجلس، مما يلحق الضرر بالجميع. |
Very clever Buenos Aires street vendors decided to practice price discrimination to the detriment of any passing gringo tourists. | في بيونس آيرس قرر بائعوا الطرق خطوة ذكية بأن يمارسوا تميز في سعر المبيع بين إبن البلد أو السائح الذي يمر بغرينغو |
Say , O people , the truth has come to you from your Lord . Whoever accepts guidance is guided for his own soul and whoever strays only strays to its detriment . | قل يا أيها الناس أي أهل مكة قد جاءكم الحق من ربكم فمن اهتدى فإنما يهتدي لنفسه لأن ثواب اهتدائه له ومن ضل فإنما يضل عليها لأن وبال ضلاله عليها وما أنا عليكم بوكيل فأجبركم على الهدى . |
Economic and political capital appeared to be focusing on the economies in transition to the detriment of the developing countries. | ويبدو أن رأس المال يركز اﻵن اقتصاديا وسياسيا على اﻻقتصادات في مرحلة التحول على حساب البلدان النامية. |
Whoever is guided is guided only for the good of his own soul , and whoever goes astray , goes astray only to its detriment . No bearer shall bear another s burden . | من اهتدى فإنما يهتدي لنفسه لأن ثواب اهتدائه له ومن ضل فإنما يضل عليها لأن إثمه عليها ولا تزر نفس وازرة آثمة أي لا تحمل وزر نفس أخرى وما كنا معذبين أحدا حتى نبعث رسولا يبين له ما يجب عليه . |
Whoever acts righteously , it is for the benefit of his own soul , and whoever does evil , it is to its detriment , and your Lord is not tyrannical to His servants . | من عمل صالحا فلنفسه عمل ومن أساء فعليها أي فضرر إساءته على نفسه وما ربك بظلام للعبيد أي بذي ظلم لقوله تعالى ( إن الله لا يظلم مثقال ذرة ) . |
Whoever is guided is guided only for the good of his own soul , and whoever goes astray , goes astray only to its detriment . No bearer shall bear another s burden . | من اهتدى فاتبع طريق الحق فإنما يعود ثواب ذلك عليه وحده ، ومن حاد واتبع طريق الباطل فإنما يعود عقاب ذلك عليه وحده ، ولا تحمل نفس مذنبة إثم نفس مذنبة أخرى . ولا يعذب الله أحد ا إلا بعد إقامة الحجة عليه بإرسال الرسل وإنزال الكتب . |
Whoever acts righteously , it is for the benefit of his own soul , and whoever does evil , it is to its detriment , and your Lord is not tyrannical to His servants . | من عمل صالح ا فأطاع الله ورسوله فلنفسه ثواب عمله ، ومن أساء فعصى الله ورسوله فعلى نفسه وزر عمله . وما ربك بظلام للعبيد ، بنقص حسنة أو زيادة سي ئة . |
Indeed , We sent down to you the Book for the people in truth . So whoever is guided it is for the benefit of his soul and whoever goes astray only goes astray to its detriment . | إنا أنزلنا عليك الكتاب للناس بالحق متعلق بأنزل فمن اهتدى فلنفسه اهتداؤه ومن ضل فإنما يضل عليها وما أنت عليهم بوكيل فتجبرهم على الهدى . |
Those technologies underpin knowledge, so that science is developed and transmitted mostly in the North, to the detriment of the South. | وتلك التكنولوجيات هي عماد المعرفة وهكذا نجد أن العلوم تطور وتنقل غالبا في الشمال على حساب الجنوب. |
The rights set out in article IV must not, however, be to the detriment of non proliferation efforts and environmental concerns. | على أنه ينبغي ألا تضر الحقوق المنصوص عليها في المادة الرابعة بجهود عدم الانتشار والشواغل البيئية. |
Any precipitous withdrawal, however, would be to the detriment of innocent Somali people and is likely to reverse the whole process. | لكن أي انسحاب متعجل سوف يضر بشعب الصومال البريء، ويحتمل أن يؤدي إلى عكس اتجاه العملية برمتها. |
Some of our countries have been threatened by the application of foreign labour laws, to the detriment of our legal production. | وأصبحت بعض بﻻدنا مهددة بتطبيق قوانين العمل اﻻجنبية على نحو يضر إنتاجنا المشروع. |
For Brazil, there can be no satisfaction in seeing so close a neighbor separate itself from international law and engage in dangerous adventures, to the ultimate detriment of its own people. | ومن غير الممكن أبدا أن تشعر البرازيل بأي قدر من الارتياح أو الرضا وهي ترى جارة قريبة إلى هذا الحد وهي تنشق عن القانون الدولي وتنخرط في مغامرات بالغة الخطورة، وعلى حساب شعبها في نهاية المطاف. |
Whoever does what is just and right , does so for his own good and whoever does evil , does so to his own detriment , and you shall all return to your Lord . | من عمل صالحا فلنفسه عمل ومن أساء فعليها أساء ثم إلى ربكم ترجعون تصيرون فيجازي المصلح والمسيء . |
Whoever does what is just and right , does so for his own good and whoever does evil , does so to his own detriment , and you shall all return to your Lord . | من عمل م ن عباد الله بطاعته فلنفسه عمل ، ومن أساء عمله في الدنيا بمعصية الله فعلى نفسه جنى ، ثم إنكم أيها الناس إلى ربكم تصيرون بعد موتكم ، فيجازي المحسن بإحسانه ، والمسيء بإساءته . |
Related searches : For The Detriment - Consumer Detriment - Substantial Detriment - Economic Detriment - Cause Detriment - Suffer Detriment - Potential Detriment - Legal Detriment - Material Detriment - Health Detriment - Without Detriment - Financial Detriment - Detriment Suffered