Translation of "depending from" to Arabic language:


  Dictionary English-Arabic

  Examples (External sources, not reviewed)

'from the original copyright owner, depending on whether or not
من صاحب حق المؤلف الأصلي ، وهذا يتوقف على ما إذا كانت أم لا
Depending on the context, depending on the outcome, choose your paradigm.
بناءا على المحتوى بناء على النتيجة اختار طريقك
I'm depending on you.
إني أعتمد عليك.
Depending on the class,
حسب الفصل الدراسي،
Depending on the version of the legend, it is built from red and white coral, or from solid crystal.
تقول الأسطورة أن القصر مبني من المرجان الأحمر و الأبيض، أو من الكريستال الصلب.
Arguments depending on main option
معطيات الدالة تباعا للخيار الرئيسيNAME OF TRANSLATORS
Yardley, I'm depending on you.
ياردلي , انا اعتمد عليك
depending on the patient's history.
يعتمد على تـاريخ المريض
I'm depending on you, Colonel.
أنا أعتمد عليك
We're depending on you, Motome!
! أننا نعتمد عليك , يا موتومو
Power supply needs vary from country to country, depending on the voltage and frequency (hertz) used.
احتياجات إمدادات الطاقة تختلف من بلد إلى آخر، اعتمادا على الجهد و التردد ( هيرتز ) المستخدمة.
Depending on water temperatures, the incubation period of the eggs lasts from 30 to 128 days.
كما ستستمر فترة حضانة البيض من 30 إلى 124 يوم ا، وذلك يتوقف على درجات حرارة المياه.
Depending on body size, female burbot fecundity ranges from 63,000 to 3,478,000 eggs for each batch.
ووفق ا لحجم الجسم، يتراوح معدل خصوبة إناث البربوط من 63.000 إلى 3.477.699 بيضة في كل دفعة.
Depending on the activities' nature, the increase of women's participation ranges between from 40 to 50 .
ورهنا بطبيعة الأنشطة، تراوح زيادة مشاركة المرأة بين 40 في المائة و50 في المائة.
70. The location of country nodes will vary from country to country depending on local conditions.
٧٠ وسيختلف موقع العقد القطرية من بلد الى بلد تبعا لﻷحوال المحلية.
There are many promised lands, depending on your station in society, depending on your stage of life.
ولكن أراضي ميعاد كثيرة أعتمادا على مركزك في المجتمع أعتمادا على أي مرحلة في حياتك أنت
The asking price goes from 40,000 euros to more than a million, depending on the victim's family.
ويتراوح مبلغ الفدية من 40 ألف يورو إلى أكثر من مليون حسب عائلة الضحية.
The adults are short lived, from a few minutes to a few days, depending on the species.
وتعيش البالغة القصيرة الأجل من بضع دقائق إلى بضعة أيام حسب النوع.
The economic benefits would therefore range from 3 to 34 per 1 invested, depending on the region.
وبالتالي سيتراوح مبلغ الفوائد الاقتصادية، حسب المنطقة، بين 3 و 34 دولارا لكل دولار واحد مستثمر.
The effectiveness of partnerships and advocacy varies from country to country, depending on individual skills and personalities.
93 تختلف فعالية الشراكات والدعوة من بلد لبلد، تبعا للمهارات الفردية والشخصيات.
Like he was depending on me.
كما لو كان يعتمد علي
All France is depending on you.
فرنسا كلها تعتمد عليك
At present, most of these revenues ( 1 1.5 billion per year, depending on price fluctuations) come from Thailand.
في الوقت الحاضر، تأتي أغلب هذه العائدات (التي تتراوح ما بين مليار إلى مليار ونصف المليار من الدولارات، تبعا لتقلب الأسعار) من تايلاند.
Depending on how your teacher defines it.
استنادا الى كيفية تعريف معلمك لها
depending on how silly their deaths were.
بناءا على الطريقة السخيفة التي ماتوا بها
So depending on how I display it,
اعتمادا على الكيفية التي يمكنني عرضها بها،
We need you. We're depending on you.
نحن نريدك الآن نحن نعتمد عليك
..with your whole family depending on you?
وعائلتك بأكملها تعتمد عليك ... .
Depending on the process needs, drop sizes from 10 to 500 µm can be achieved with the appropriate choices.
واعتماد ا على احتياجات العملية، يمكن الوصول إلى حجم نقاط من 10 إلى 500 باستخدام الاختيارات المناسبة.
In fact, it can be any answer you want it to be depending on the angle you come from.
وفي الواقع، يمكن أن يكون أي جواب تريد أن يكون اعتمادا على زاوية لك تأتي من.
And just as the jar full of water can go from liquid to solid depending on the behavior of the molecules, so your brain can go from a state of being conscious to a state of being unconscious, depending on the behavior of the molecules.
و كما يمكن للماء في الإناء أن يتحول من سائل إلى صلب وفقا لسلوك الجزيئات كذلك دماغك يمكن أن ينتقل من حالة الوعي
The data vary considerably, depending on the source.
وتختلف الحسابات بدرجة كبيرة وفقا للمصدر.
Your mother and I are depending on you!
أنا و أمك نعتمد عليك
So depending on let me draw some dividing
ما لدينا. حيث يعتمد واسمحوا لي أن رسم بعض تقسيم
The trials of the remaining nine detainees will start from 2006 onwards, depending on Trial Chamber and court room availability.
أما محاكمات المحتجزين الباقين البالغ عددهم 9، فتبدأ اعتبارا من عام 2006 حسب توفر الدوائر الابتدائية وقاعات المحاكمة.
This week, between 14 and 18 accused are being transported to and from the courtroom, depending on the daily schedule.
وفي هذا الأسبوع، ي نقل ما بين 14 و 18 متهما إلى قاعات المحكمة ومنها، تبعا للجدول اليومي.
Estimates of idle capacity in small enterprises range from 18 to more than 50 per cent, depending on the country.
وتترواح تقديرات الطاقة العاطلة في المشاريع الصغيرة ما بين ١٨ الى أكثر من ٢٠ في المائة حسب البلد.
The first and most serious one, depending particularly on where one comes from, is the issue of violence and security.
الشاغل اﻷول واﻷخطر هو، وهذا يعتمد بوجه خاص على مكان إقامة الشخص. مسألة العنف واﻷمن.
Another factor to take into consideration is that the majority of women have their households depending exclusively from the earnings obtained from this type of activities.
وهناك عامل آخر يجب وضعه في الاعتبار، وهو أن غالبية النساء يجعلن أسرهن المعيشية تعتمد بصفة حصريــة على الكسب الذي يتم الحصول عليه من هذا النوع من الأنشطة.
The male guards the nest until the brood hatches, which, depending on water temperature, can take from three to ten days.
ويقوم الذكر بحراسة العش حتى يفقس البيض، وهو ما يمكن أن يستغرق من ثلاثة إلى عشرة أيام، حسب درجة حرارة الماء.
Amounts paid to foster families vary from KM 100 to 5,250 per month, depending on material capabilities of cantons and municipalities.
وتتراوح المبالغ المدفوعة للأسر المحتضنة بين 100 و250 5 ماركا قابلة للتحويل شهريا ، حسب القدرات المادية لدى الكانتونات والبلديات.
The duration of the accommodation is individual, depending on the needs in each individual case, lasting from one to several months.
وتحدد مدة الإقامة على أساس فردي، بناء على احتياجات كل حالة على حدة، وهي تتراوح من شهر واحد إلى عدة أشهر.
Methods of combating harmful traditional practices appear to differ greatly from one region to another and depending on the practice concerned.
ويبدو أن طرق مكافحة الممارسات التقليدية الضارة تختلف جدا حسب المناطق عبر العالم وحسب ما يكافح من ممارسات.
However, a payload may vary depending on military requirements.
بيد أن الحمولة يمكن أن تتفاوت وفقا للاحتياجات العسكرية.
They provide them with accommodation depending on their funds.
يوفرون له سكن داخلها على حسب مقدرتهم

 

Related searches : Depending Whether - Make Depending - Largely Depending - Time Depending - Depending On - Without Depending - Heavily Depending - Self Depending - Not Depending - Highly Depending - Depending Upon - Varied Depending - Be Depending On