Translation of "demonstrates how" to Arabic language:
Dictionary English-Arabic
Demonstrates how - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
This just demonstrates how difficult this shot | هذا يوضح مدى صعوبة هذه النار |
Indonesia also demonstrates how Islam can provide support for women s rights. | كما توضح إندونيسيا كيف يوفر الإسلام الدعم لحقوق المرأة. |
The United States ill considered bio fuels subsidy program demonstrates how not to react. | وي ـع د برنامج دعم الوقود الحيوي الذي لم يحظ بالدراسة الوافية في الولايات المتحدة من أبلغ الأمثلة على التقاعس عن العمل. |
And how is the soccer? This World Cup demonstrates three main developments that the sport has undergone. | ولكن كيف أصبحت حال كرة القدم لقد كشفت لنا بطولة كأس العالم هذه عن ثلاثة تطورات أساسية شهدتها هذه اللعبة. |
This incident demonstrates how ready the Government is to mobilize its air assets during any internal crisis. | وتوضح هذه الحالة مدى استعداد الحكومة لتعبئة عتادها الجوي أثناء أية أزمة داخلية. |
The Kearns Group demonstrates how a diverse group of countries can work together to promote shared interests. | إن مجموعة كيرنز تبين كيف أن من المستطاع لمجموعة متنوعة من البلدان أن تعمل معا للنهوض بمصالح مشتركة. |
Sub Saharan Africa graphically demonstrates how losses from trade can outweigh the benefits associated with aid and debt relief. | تبرهن أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى بصورة جلية على أن الخسائر المتكبدة في التجارة يمكن أن تكون أكبر من الفوائد المكتسبة من المعونة وتخفيف عبء الدين. |
Syria powerfully demonstrates how a fight against a dictator can soon turn into a sectarian struggle for survival or mastery. | وت ع د حالة سوريا مثالا قويا للكيفية التي قد يتحول بها الكفاح ضد حاكم مستبد إلى صراع طائفي من أجل البقاء أو فرض السيطرة. |
First, Mr. Egeland's briefing demonstrates how humanitarian crises have implications for regional stability and security and how cross border movements only underline the impact on further insecurity. | أولا، تظهر الإحاطة الإعلامية التي أدلى بها السيد إغلند كيف تؤثر الأزمات الإنسانية على الاستقرار والأمن الإقليميين وكيف تبرز الحركات العابرة للحدود وطأة المزيد من انعدام الاستقرار. |
What this demonstrates, I think, is how impressionable and vulnerable we are in the face of a story, particularly as children. | هذا يدل على ، أعتقد، كيف أننا متأثرون وضعفاء في مواجهة النظرة الآحادية، تحديدا كأطفال. |
What this demonstrates, I think, is how impressionable and vulnerable we are in the face of a story, particularly as children. | هذا يدل على ، أعتقد، كيف أننا متأثرون وضعفاء في مواجهة النظرة الآحادية، |
The success of Liberia's transition process thus far demonstrates how much can be achieved by the international community through the United Nations. | إن نجاح عملية الانتقال في ليبريا دليل يثبت حتى الآن مدى ما يمكن للمجتمع الدولي تحقيقه عن طريق الأمم المتحدة. |
The result achieved in Haiti demonstrates how common objectives matched with determined and measured action can translate into success for the Council. | وتدلل النتيجة المتحققة في هايتي على الكيفية التي يمكن بها للغايات المشتركة المقرونة بإجراء حاسم ومحسوب أن تترجم الى نجاح للمجلس. |
The annual report clearly demonstrates that progress. | والتقرير السنوي يشير بوضوح إلى ذلك التقدم. |
Lambert demonstrates how, in a grand strategic gamble, Britain began to marry its military and especially naval predominance and its global financial leadership. | يوضح لامبرت كيف بدأت بريطانيا في مقامرة استراتيجية كبرى إقران سطوة مؤسستها العسكرية ــ وخاصة سلاح البحرية ــ بزعامتها المالية العالمية. |
This demonstrates the confidence placed in the Quartet. | ويدل ذلك على الثقة التي تحظى بها المجموعة الرباعية. |
The recent carnage in Duékoué, in western Côte d'Ivoire, demonstrates how urgent it is that the Secretary General's proposals to be considered and acted upon. | والمجزرة التي وقعت مؤخرا في دويكوي، في غرب كوت ديفوار، تدلل على الحاجة العاجلة إلى النظر في مقترحات الأمين العام والعمل بها. |
The following chart demonstrates the rise in spousal murder. | والرسم البياني التالي يبين مدى الارتفاع في حوادث القتل على يد الأزواج. |
This multiplication demonstrates an important combinatorial understanding in our story. | عملية الضرب هذه توضح فهم مهم ومتكامل لقصنتا |
My own country's development experience demonstrates the value of those approaches. | وتظهر تجربة التنمية لبلدي بالذات فائدة اتباع تلك النهج. |
This demonstrates our support for the further expansion of the Register. | وهذا يدلل على تأييدنا لزيادة توسيع السجل. |
I'd like to show you an animation in this next one, which is one element of the Skycar's use, but it's one that demonstrates how it could be used. | أريد أن أعرض ف ل ما في الفقرة التالية , وهو أحد العناصر لاستخدام Skycar , وهو يظهر كيف يجب أن نستخدمها. |
This reform represents a victory for multilateralism that demonstrates ownership of how Fund surveillance will be strengthened and members willingness to live up to their responsibilities in the process. | يشكل هذا الإصلاح انتصارا للتعددية، حيث سيصبح للدول الأعضاء كافة دور في كيفية تعزيز عملية الإشراف على أنشطة الصندوق، فضلا عن دعم استعداد الدول الأعضاء لتحمل المسئوليات المترتبة على هذه العملية. |
I'd like to show you an animation in this next one, which is one element of the Skycar's use, but it's one that demonstrates how it could be used. | أريد أن أعرض ف ل ما في الفقرة التالية , وهو أحد العناصر لاستخدام Skycar , |
The clip on the top demonstrates the thermo capacity of the concrete walls and how it would take a few days for the structure to discharge those stored PTU's | يوضح الفيديو في الأعلى القدرة الحرارية للجدران الخراسانية وكيفية تفريغ المباني من وحدات الطاقة في عدة أيام فقط |
The global nature of this debate demonstrates at least three important lessons. | إن الطابع العالمي لهذه المناقشة ي بر ز ثلاثة دروس مهمة على الأقل. |
That fully demonstrates the complexity of the question of Security Council enlargement. | ويظهر بذلك تماما مدى تعقيد مسألة توسيع مجلس الأمن. |
It demonstrates some of the progress the Iraqi security forces have made. | وهي تبين شيئا من التقدم الذي أحرزته قوات الأمن العراقية. |
That mechanism demonstrates the commitment of many African Governments to improving governance. | وتثبت هذه الآلية التزام عدد من الحكومات الأفريقية بتحسين الحكم. |
I'm going to share data with you from one aspect of my research focused on architecture that demonstrates how, through both conscious and unconscious design, we're impacting these invisible worlds. | سأقوم بمشاركة بيانات معكم من إحدى جوانب بحثي التي تركز على الهندسة المعمارية و التي توضح كيف، من خلال شيء مدرك و الشيء الغير مدرك، نحن نأثر على العالمم الغير مرئي. |
I'm going to share data with you from one aspect of my research focused on architecture that demonstrates how, through both conscious and unconscious design, we're impacting these invisible worlds. | سأقوم بمشاركة بيانات معكم من إحدى جوانب بحثي التي تركز على الهندسة المعمارية و التي توضح كيف، من خلال شيء مدرك |
This case demonstrates that what makes a species is not only its descent, but also occurs to a population in the course of evolution, how it adapts, and how this affects its reproductive isolation (or lack thereof) from sister taxa. | فهذة الحالة توضح أن ما يصنع النوع ليست فقط السلالة، ولكن أيضا ما يحدث للتجمعات الحيوانية في مجرى التطور، وكيف تتكيف تلك التجمعات، وكيف يمكن أن يؤثر هذا من حدوث عزلة إنجابية (أو عدمه) مع الأصناف الشقيقة. |
In his lab, Martin Hanczyc makes protocells, experimental blobs of chemicals that behave like living cells. His work demonstrates how life might have first occurred on Earth ... and perhaps elsewhere too. | في مختبره، يصنع مارتن هانزيك خلايا أولية ، قطرات من مواد كيميائية تتصرف كخلايا حية. إن عمله يوضح البداية المحتملة للحياة على وجه الأرض.. وفي أماكن أخرى ربما. |
The situation in Afghanistan demonstrates America's goals, and our need to work together. | يبين الوضع في أفغانستان أهداف أمريكا وحاجتنا إلى العمل المشترك. |
The US financial crisis demonstrates what happens when markets are given free rein. | ولقد أظهرت لنا الأزمة المالية التي تعيشها الولايات المتحدة الآن ما قد يحدث حين نمنح الأسواق حكما مطلقا . |
It also persuasively demonstrates that all the proposed remedies come with significant costs. | فقد أوضح بشكل مقنع أن كل العلاجات المقترحة تأتي بتكاليف كبيرة. |
Obama s success demonstrates that the United States is still the land of opportunity. | فقد أظهر نجاح أوباما أن الولايات المتحدة ما زالت أرض الفرص. |
It also demonstrates why more conclusive economic policy making is proving so elusive. | وهي توضح لنا فضلا عن ذلك السبب الذي يجعل من صنع السياسات الاقتصادية الأكثر حسما عملية بالغة التعقيد والمرواغة. |
This unprecedented record demonstrates the importance the developing countries attach to the Convention. | وهذا السجل الذي لم يسبق له مثيل يبرهن على اﻷهمية التي تعلقها البلدان النامية على اﻻتفاقية. |
That visit also demonstrates the attention President Clinton attaches to events in Georgia. | وهذه الزيارة إنما تدلل كذلك على اﻻهتمام الذي يوليه الرئيس كلنتون لﻷحداث في جورجيا. |
As the evidence appended to the Statement demonstrates, torture continues in East Timor. | وكما هو واضح من اﻷدلة المرفقة ببياننا، ﻻ يزال التعذيب مستمرا في تيمور الشرقية. |
This was far from a smooth process, as the American Civil War amply demonstrates. | ولم تكن هذه العملية سلسة بأي حال من الأحوال، كما أوضحت لنا الحرب الأهلية الأميركية. |
The remarkable increase in agricultural productivity over the past two centuries demonstrates this clearly. | وإن الزيادة الهائلة التي شهدها العالم في الإنتاجية الزراعية طيلة القرنين الماضيين تؤكد هذه الحقيقة بوضوح. |
But, as the highly polluted Nairobi River demonstrates, the law has never been enforced. | ولكن كما يتبين لنا عندما نشاهد نهر نيروبي الشديد التلوث، فإن هذا القانون لم ينفذ قط. |
However, as McNair demonstrates, much of the practice is compatible with such an approach. | غير أن الكثير من الممارسة ينسجم مع هذا النهج، كما يثبت ذلك ماكنير. |
Related searches : It Demonstrates How - This Demonstrates How - It Demonstrates - This Demonstrates - Demonstrates Compliance - Demonstrates Awareness - Evidence Demonstrates - Demonstrates Leadership - Demonstrates Ability - Demonstrates That - Demonstrates Commitment - He Demonstrates - Which Demonstrates - She Demonstrates