Translation of "declaration of renunciation" to Arabic language:


  Dictionary English-Arabic

Declaration - translation : Declaration of renunciation - translation : Renunciation - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

Renunciation of nuclear explosive devices
التخلي عن اﻷجهزة المتفجرة النووية
(d) Renunciation of nuclear explosive devices
)د( التخلي عن اﻷجهزة المتفجرة النووية
Article 3. Renunciation of nuclear explosive devices
المادة ٣ التخلي عن اﻷجهزة المتفجرة النووية
(iv) A categorical renunciation of the nuclear weapons option
apos ٤ apos التخلي بصورة قطعية عن خيار اﻷسلحة النووية
However only the father has the right of renunciation for minor children.
ولكن للأب وحده الحق في التنازل بالنسبة للأبناء القص ر.
The renunciation of diktat by the powerful vis à vis the weak.
التخلـي عن سيطرة القوى على الضعيف.
Renunciation of the nationality of another State as a condition for attribution of nationality
التخلي عن جنسية دولة أخرى كشرط لإعطاء الجنسية
(d) Renunciation of economic, political and other forms of pressure in inter State relations
)د( عدم ممارسة ضغوط اقتصادية أو سياسية أو أي شكل آخر من أشكال الضغط في العﻻقات بين الدول
It requires renunciation of inequitable and discriminatory policies and of the politics of intolerance and domination.
وهذا يتطلب نبذ السياسات التمييزية المجحفة، وسياسات التعصب والهيمنة.
Recognizing the right of States to establish laws governing the acquisition, renunciation or loss of nationality,
وإذ تعترف بحق الدول في سن قوانين تنظم اكتساب الجنسية أو التخلي عنها أو فقدانها،
Thereafter, a good Confucian could, with untroubled conscience, scorn the Buddhist renunciation of the world.
ومنذ ذلك الوقت أصبح بوسع الكونفوشيوسي الصالح أن يسخر بضمير مرتاح من زهد البوذية ونبذها للعالم.
It is, further, of crucial importance that the renunciation of nuclear weapons by each State be reliable.
ثم إن من اﻷهمية بمكان أن يكون نبذ اﻷسلحة النووية من جانب كل دولة نبذا يعول عليه.
Moreover, the demand for such an allegiance is a renunciation of one of the most important steps in Europe s development.
وفضلا عن ذلك، فإن المطالبة بمثل هذا الولاء يعد نكوصا عن واحدة من أهم الخطى التي قطعتها أوروبا على طريق التنمية.
Other than a glare of distaste I've been given no details concerning your sudden renunciation of your little Christian hostage.
إننى لم أحصل على أى تفاصيل تخص الرهينة المسيحية إن فضولك الآن يتعدى حدوده
Within the country, too, there were groups of prominent people who believed that the renunciation of nuclear weapons was a mistake.
وحتى داخل البلد، كانت هناك فئات من الأشخاص البارزين الذي كانوا يعتقدون أنه من الخطأ التخلي عن الأسلحة النووية.
Finally, the experience of recent years demonstrates that the renunciation of the arms race is a complicated and highly expensive process.
وأخيرا، تدل تجربة اﻷعوام اﻷخيرة على أن التخلي عن سباق التسلح عملية معقدة ومكلفة للغاية.
Muslim professional organizations and the Islamic opposition political party hold the view that renunciation of Islam is punishable by death.
وترى المنظمات المهنية الإسلامية والحزب السياسي الإسلامي المعارض أن الارتداد عن الإسلام عقوبته الموت.
The process of disarmament, renunciation of the arms race and conversion of the military industry require the solution of extremely complicated economic and social problems.
إن عملية نزع السﻻح والتخلي عن سباق التسلح وتحويل الصناعات العسكرية، تتطلب حل المشاكل اﻻقتصادية واﻻجتماعية البالغة التعقيد.
There is currently no guarantee that a political truce with Hamas or Hezbollah would result in a renunciation of their absolutist vision.
في الوقت الحالي لا يوجد ضمان لأن تؤدي الهدنة السياسية مع حماس أو حزب الله إلى نبذهما لرؤيتهما المطلقة.
There will be another roadmap to final two state status, with some timetable for Palestinian statehood, conditional on Hamas s renunciation of violence.
وسوف تظهر خريطة طريق جديدة إلى وضع الدولتين النهائي، مع وضع جدول زمني لقيام الدولة الفلسطينية مشروط بنبذ حماس للعنف.
On 5 December 1995, in Budapest, these States gave us guarantees of security and territorial integrity in return for our renunciation of nuclear weapons.
وفي 5 كانون الأول ديسمبر 1995، قدموا لنا في بودابست ضمانات الأمن والسلامة الإقليمية مقابل تخلينا عن الأسلحة النووية.
Egypt welcomes South Africa apos s openly declared renunciation of the nuclear option and its readiness to accept IAEA inspections of its nuclear facilities.
إن مصر ترحب بإعﻻن جنوب افريقيا صراحــة نبذها للخيار النووي، واستعدادها التام لقبول تفتيش الوكالة الدولية للطاقة الذرية على منشآتها النووية.
Only in exchange for Iran s permanent renunciation of enrichment will they provide major rewards from lifting all sanctions and trade restrictions to security guarantees.
ولا تعتزم هذه الدول تقديم أية مكافآت كبرى إلى إيران ـ بداية من رفع كافة العقوبات والقيود التجارية إلى تقديم الضمانات الأمنية ـ إلا في مقابل تخليها التام والدائم عن أنشطة تخصيب اليورانيوم.
Effect of declaration
مفعول الإعلان
Declaration of independence
طاء إعلان الاستقلال
DECLARATION OF CASABLANCA
إعـﻻن الدار البيضاء
Declaration of Principles.
بيان المبادئ
Declaration of Independence.
إعلان الاستقلال.
We demand the elimination and dismantling of detention or concentration camps or centres throughout the territory of the former Yugoslavia and the renunciation of all forms of torture.
إننا نطالب بإزالة معسكرات ومراكز اﻻعتقال واﻻحتجاز وتفكيكها فــي جميــع أراضــي يوغوسﻻفيا السابقة، ونبذ جميع أشكال التعذيب.
The Government of Saudi Arabia has called for the renunciation of hegemonistic concepts, of military superiority postures and of the occupation of lands as a means of guaranteeing security.
لقد دعت حكومة خادم الحرمين الشريفين الى التخلي عن مفاهيم الهيمنة والتفوق العسكري أو احتﻻل اﻷراضي كأساس لتحقيق اﻷمن.
They contend the Superior Court misinterpreted this statement to mean a renunciation to provide any evidence at all, even before him.
وهما يحتجان بأن المحكمة العليا أساءت تفسير هذه العبارة إذ فهمت منها رفضهما تقديم أي أدلة على الإطلاق، حتى أمامها.
On the question of legal effects, these, although highly diverse (obligations, renunciation, recognition, etc.), needed to be considered in the light of their conformity with international law.
30 وفيما يتعلق بالآثار القانونية، بالرغم من تنوعها الكبير (الالتزامات، التنازل، الاعتراف وما إلى ذلك)، ينبغي أن ينظر فيها على ضوء تطابقها مع القانون الدولي.
encoding declaration or standalone declaration expected while reading the XML declaration
كنت أتوقع تعليمة تشفير encoding أو تعليمة منفردة خلال قراءة تعريف ال XMLQXml
Title of the declaration
عنوان الإعلان
Declaration of casual vacancies
تبدأ مدة شغل الأعضاء المنتخبين في اللجنة لمناصبهم في 1 كانون الثاني يناير التالي لانتخابهم وتنتهي في 31 كانون الأول ديسمبر التالي لانتخاب الأعضاء الذين سيخلفونهم في اللجنة.
3. Declaration of Forces
٣ اﻻعﻻن عن القوات
The Declaration of Pillnitz.
معاهدة بيلنتز
A declaration of war.
إعلان الحرب
Your declaration of war.
ـ إعلانك للحرب
My Declaration of Principles.
بيان المبادئ..
Reaffirming the Universal Declaration of Human Rights and the Vienna Declaration and Programme of Action,
إذ تعيد تأكيد الإعلان العالمي لحقوق الإنسان() وإعلان وبرنامج عمل فيينا()،
Reaffirming the Universal Declaration of Human Rights and the Vienna Declaration and Programme of Action,
إذ تعيد تأكيد الإعلان العالمي لحقوق الإنسان وإعلان وبرنامج عمل فيينا،
In the opinion pages of some German newspapers, anti capitalism is returning in a new form, which entails nothing less than a renunciation of Europe and even of the West.
بل إن معاداة الرأسمالية عادت إلى الظهور في هيئة جديدة على صفحات الرأي في بعض الصحف الألمانية، والتي تطالب بالتخلي عن أوروبا بل وحتى الغرب على أقل تقدير.
As unilateral renunciation of the immunities of officials suspected of wrongdoing with a view to ensuring effective prosecution appears to be a very radical step, alternative approaches should be sought.
وحيث أن التخلي اﻻنفرادي عن الحصانات التي يتمتع بها الموظفون المشتبه في قيامهم بعمل غير مشروع لضمان مقاضاتهم على نحو فعال يبدو إجراء متطرفا للغاية، فإنه ينبغي السعي للتوصل إلى نهج بديلة.
The step of renunciation, of shedding everything, of dying, the feeling that one is dying to one's life as it was, is essential to being reborn as someone who sees.
هذه الخطوة للتخلي عنها، من سفك كل شيء، من الموت، الشعور بأن أحد يموت

 

Related searches : Renunciation Of Force - Renunciation Of Rights - Renunciation Of Inheritance - Right Of Renunciation - Certificate Of Renunciation - Renunciation Of Citizenship - Renunciation Of Nationality - Self-renunciation - Voluntary Renunciation - Renunciation From - Declaration Of Independence - Declaration Of Suretyship