Translation of "de facto spouse" to Arabic language:
Dictionary English-Arabic
Examples (External sources, not reviewed)
De facto landmines. | الالغام الارضية تزرع |
De facto application | ثانيا على أرض الواقع |
De facto application | ثانيا التطبيق على أرض الواقع |
Moreover, the Draft Prevention and Resolution of Domestic Violence Act gives the definition of household member covering spouse, former spouse, de facto spouse, legitimate child, adopted child, family members including any person living in the household, excluding tenants. | بالإضافة إلى ذلك، فإن مشروع قانون منع وتسوية العنف العائلي يعرف الفرد في الأسرة المعيشية بأنه الزوج أو الزوج السابق أو الزوج بحكم الأمر الواقع، أو الطفل الشرعي، أو الطفل المتبنى، وأفراد الأسرة بمن فيهم أي شخص يعيش ضمن الأسرة المعيشية، باستثناء المستأجرين. |
1.2.2 De facto discrimination | 1 2 2 من الناحية العملية |
In fact, she had definitively terminated the relationship with her de facto spouse and was no longer living with him when he died. | فهي بالفعل قد وضعت حدا لعلاقتها مع زوجها الفعلي ولم تكن تعيش معه عند وفاته. |
De facto online censorship using content removal requests | الر قابة الفعلي ة عبر استخدام طلبات إزالة المحتوى |
Three formerly de facto abolitionist countries resumed executions. | 21 وقامت ثلاثة بلدان كانت في السابق ملغية للعقوبة بحكم الواقع باستئناف عمليات الإعدام. |
There is inherently a difference between de jure guarantees and de facto implementation. | فهنالك أصلا فارق بين الضمانات القانونية والتنفيذ على أرض الواقع. |
There is inherently a difference between de jure guarantees and de facto implementation. | وهناك أصلا فارق بين الضمانات القانونية والتنفيذ على أرض الواقع. |
The Doha Round would then be de facto dead. | وآنذاك سوف تكون جولة الدوحة في ع داد الموتى. |
Military rule in Algeria continues de facto to this day. | ولا يزال الحكم العسكري في الجزائر قائما بحكم الأمر الواقع حتى يومنا هذا. |
This de facto surrender creates a fertile environment for despotism. | ان هذا الاستسلام الفعلي يخلف بيئة خصبة للحكم المطلق . |
In Canada, U.S. paper sizes are a de facto standard. | في كندا، أحجام الورق الأمريكية هي المعيار الواقعي. |
Problems with exchange of information on request de facto bank secrecy | تاسعا المشاكل التي تعترض تبادل المعلومات بناء على تقديم طلب السرية المصرفية الفعلية |
Otherwise, de facto bank secrecy in the transmitting State can result. | وإلا فيمكن أن يسفر ذلك عن سرية مصرفية فعلية لدى الدولة المرسلة. |
(b) Countries that became or consider themselves as de facto abolitionist | (ب) البلدان التي أصبحت ملغية لعقوبة الإعدام بحكم الواقع أو تعتبر نفسها كذلك |
De facto country wide sovereignty can also not necessarily be assumed. | وكذلك ينبغي عدم افتراض وجود سيادة وطنية فعلية تعم أرجاء البلاد. |
IV. IMPACT OF THE MISSION, REACTIONS OF THE DE FACTO AUTHORITIES | رابعا أثر البعثة وردود أفعال السلطات في الواقع |
Those provisions were also applied to parties in de facto unions. | وقد طبقت هذه اﻷحكام أيضا على اﻷزواج في حاﻻت الزيجات غير الشرعية. |
Speaking of the three years of de facto government, he said | وقد ذكر عندما تكلم عن حكم اﻷمر الواقع الذي دام ثﻻثة أعوام |
Although Latvia lost its sovereignty and independence de facto, its status as a State continued de jure. | ورغم أن ﻻتفيا فقدت سيادتها واستقﻻلها بحكم اﻷمر الواقع، فإن مركزها كدولة استمر بحكم القانون. |
There was a tendency to see only de jure matters, whereas de facto change was as important. | وذكروا أن هناك ميﻻ الى رؤية المسائل القانونية، بينما تستوي في اﻷهمية التغييرات الواقعية. |
Moreover, the chances that Iraqi Kurdistan will achieve de facto or de jure independence are greater than ever. | وعلاوة على ذلك فإن احتمالات تمكن كردستان العراق من إقامة دولة مستقلة بحكم الأمر الواقع أو بحكم القانون أصبحت الآن أعظم من أي وقت مضى. |
True justice requires that all be equal before the judge, not just de jure but also de facto. | وتقتضي العدالة الصادقة أن يكون الجميع متساوين أمام القاضي، ليس فقط من الناحية القانونية وإنما من الناحية الفعلية أيضا. |
The de facto default by Greece early this year ended investors complacency. | وكان عجز اليونان بحكم الأمر الواقع عن سداد ديونها في وقت سابق من هذا العام سببا في إنهاء شعور المستثمرين بالارتياح. |
The result is a de facto separation between news and everything else. | وكانت النتيجة انفصالا فعليا بين البرامج الإخبارية وبين كل ما عداها. |
proliferation of nuclear weapons technologies by one de facto nuclear capable state | انتشار تقنيات تصنيع الأسلحة النووية بواسطة دولة تستمد الشرعية لقدراتها النووية من خلال فرض سياسة الأمر الواقع. |
Retentionist countries that were de facto abolitionist at the beginning of 1999 | 1 البلدان المبقية على عقوبة الإعدام التي كانت ملغية لها بحكم الواقع في بداية عام 1999 |
We view this Division as a de facto secretariat of the Convention. | ونحن ننظر الى هذه الشعبة بوصفها أمانة فعلية لﻻتفاقية. |
The domestic violence provisions of Australia's migration programme allow certain people applying for permanent residence in Australia to continue with their applications after the breakdown of their spouse or partner relationship if they, or a member of their family unit, have experienced domestic violence committed by their spouse or de facto partner. | وتسمح الأحكام المتعلقة بالعنف الأسري في برنامج الهجرة الأسترالي لأناس معينين من المتقدمين بطلبات للإقامة الدائمة في أستراليا بالاستمرار في طلباتهم بعد انقطاع العلاقة مع أزواجهم أو شركائهم، أو تعرض أفراد أسرهم لأحداث عنف أسري على أيدي أزواجهم أو شركائهم الفعليين. |
Thus, she is treated de facto as a non person before the law. | ومن ثم، تعامل في الواقع، كشخص غير معترف به قانونا . |
Status of capital punishment in December 2003 de facto abolitionist countries and territoriesa | وفي نيجيريا، أ بطلت عقوبة الإعدام رجما بالحجارة، التي نف ذت في أمينة لاوال عام 2003 بعد إدانتها دوليا. |
Through market dominance, private voluntary standards such as EurepGAP become de facto mandatory. | وبالسيطرة على السوق، تصبح المعايير الطوعية للقطاع الخاص مثل معيار EurepGAP إلزامية بحكم الواقع. |
Temporary special measures aimed at accelerating de facto equality between men and women | الآليات المؤقتة الخاصة الرامية إلى التعجيل بإقامة المساواة الواقعية بين الرجل والمرأة |
Equality of results was the logical corollary of de facto or substantive equality. | فالمساواة في النتائج هو النتيجة المنطقية للمساواة الفعلية أو الجوهرية. |
While the de facto regime remains, the people of Haiti go on suffering. | بينما نظام اﻷمر الواقع ﻻ يزال قائما، يواصل شعب هايتي المعاناة. |
Unfortunately, these hopes were dashed because the de facto authorities disregarded their commitments. | ولﻷسف، تﻻشى هذا اﻷمل بسبب انتهاك سلطات اﻷمر الواقع ﻻلتزاماتها. |
It modified laws and regulations with regard to the definition of a de facto partnership in order for de facto unions to be recognized regardless of the sex of the persons involved. | ويعدل هذا القانون القوانين واللوائح المتعلقة بتعريف الزواج العرفي من أجل الاعتراف بهذا الزواج بغض النظر عن جنس الأشخاص المعنيين. |
But, less than a year later, the referendum is de facto taking place anyway. | ولكن بعد أقل من عام، سوف يجرى الاستفتاء على أية حال. |
Thus, the Brothers rise has de facto also decided the internal Palestinian power struggle. | وبالتالي فإن صعود الإخوان ساعد بحكم الأمر الواقع في تقرير مصير الصراع الداخلي على السلطة في فلسطين. |
Since last December, Somalia has been in a de facto state of civil war. | منذ شهر ديسمبر كانون الأول الماضي تحولت الصومال إلى بلد يخوض حربا أهلية في الواقع الفعلي للأمر. |
A de facto policy of inflating away the debt might stoke such fears further. | والسياسة الواقعية المتمثلة في الاعتماد على التضخم كوسيلة للتخلص من الدين قد تغذي هذه المخاوف. |
Please provide information on the de facto situation of women in the private sector. | يرجى تقديم معلومات عن الوضع الفعلي للمرأة في القطاع الخاص. |
18. Moreover, generally a de facto union is not given legal protection at all. | ٨١ كما أن الزواج بحكم الواقع ﻻ يلقى عموما أية حماية قانونية على اﻻطﻻق. |
Related searches : De Facto Capital - De Facto Authorities - De Facto Situation - De Facto Director - De Facto Association - De Facto Relationship - De Facto Control - De Facto Partner - De Facto Leader - De Facto Management - De Facto Power - De Facto Segregation - De Facto Monopoly - De Facto Waiver