Translation of "day basis" to Arabic language:


  Dictionary English-Arabic

Basis - translation : Day basis - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

Day counting basis
قاعدة حساب اليوم
Strict controls have been implemented by controlling expenditures on a day to day basis.
نفذت تنظيمات مشددة بواسطة مراقبة النفقات يوما بيوم.
One that you can use on a day to day basis to make your life easier.
لتجعل حياتك أسهل
So, why are we not doing something to actually attend that problem on a day to day basis?
ولكن .. لماذا لا نقوم بشيء ما حيال هذا شيء يجابه هذه المشكلة مباشرة على الصعيد اليومي
But what you find are not the human remains, such as Selam and Lucy, on a day to day basis.
لكن يمكنك السؤال، كيف أمكن هذه الثديات الضخمة أن تعيش في بيئة صحراوية
The incumbent will provide guidance and advice to substantive counterparts in the mission at varying levels on a day to day basis.
وسيقدم التوجيه والمشورة لنظرائه الفنيين في البعثات، من ذوي الرتب المختلفة، على أساس يومي.
On a day to day basis, the team of policy specialists is supervised on operational matters by the manager of the regional centre.
ويتولى مدير المركز الإقليمي، على أساس يومي، الإشراف على اختصاصيي السياسات فيما يخص القضايا التشغيلية.
The United Nations Office at Geneva provides day to day services, such as e mail and Internet access, on a charge back basis.
ويوفر مكتب الأمم المتحدة في جنيف خدمات يومية من قبيل البريد الإلكتروني وإمكانية الوصول إلى شبكة الإنترنت على أساس سداد الرسوم اللازمة.
It is the smallest social area for interaction on a day to day basis and for the enhancement of the well being of the individual.
وهي أصغر مجال اجتماعي للتفاعل اليومي ولتعزيز رفاه اﻷفراد.
The two areas of responsibility are closely coordinated and care has been taken to ensure that the two systems are compatible on a day to day basis.
وهناك تنسيق وثيق لهذين المجالين من مجاﻻت المسؤولية، وتم الحرص على ضمان التوافق بين النظامين في السير اليومي للعمل.
He places particular emphasis on the fact that States, individuals, organizations and business entities undertake untold numbers of day to day activities on the basis of these norms.
ويؤكد بوضوح أن كلا من الدول والأشخاص والمنظمات والشركات الخاصة يقوم في كل يوم بأنشطة عديدة استنادا إلى تلك المعايير.
It started on a given day, and then the students would watch videos on a weekly basis and do homework assignments.
لقد بدأت في يوم محدد، ثم يحضر الطلاب فيديوهات بواقع اسبوعي ويقومون بتأدية الفروض والواجبات.
That means they work in total around eight hours per day, on a daily basis without weekly days off, and usually even Eid holidays are limited to a day or two days.
كما إن الأمور تصل إلى حد غير معقول خلال العشر الأواخر من شهر رمضان حيث تستمر ساعات العمل إلى الساعة الثانية صباحا .
Since the very day on which it was published, Slovakia has believed that his plan provides an excellent basis for our deliberations.
ومنذ اليوم ذاته الذي نشرت فيه خطة الأمين العام، كانت سلوفاكيا تؤمن بأن الخطة توفر أساسا ممتازا لمداولاتنا.
At present this relationship is pursued to a great extent on an ad hoc basis, notwithstanding its widely recognized importance as well as its day to day impact on the Security Council's activity.
وتقوم هذه العلاقة إلى حد كبير ، في الوقت الحاضر، على أساس حالات مخصصة رغم الاعتراف الواسع بأهميتها، فضلا عن أثرها اليومي على نشاط مجلس الأمن.
38. The last remaining problem faced by the Tribunal was the absence of any legal framework necessary to enable the Tribunal to conduct its investigatory and judicial tasks on a day to day basis.
٣٨ وكان آخر ما تبقى من المشاكل التي واجهت المحكمة هو عدم وجود الهيكل القانوني الﻻزم لتمكين المحكمة من ممارسة مهامها اليومية في مجال التحقيق والقضاء.
The High level Plenary Meeting shall consist of a total of six meetings, on the basis of two meetings a day, as follows
1 يتألف الاجتماع العام الرفيع المستوى مما مجموعه ست جلسات، على أساس عقد جلستين في اليوم، كما يلي
The Committee notes from paragraph 28 of annex VI that the estimate was calculated on the basis of 7.50 per person per day.
وتﻻحظ اللجنة استنادا إلى الفقرة ٢٨ من المرفق السادس أنه تم حساب هذا التقدير المقدر على أساس ٧,٥ دوﻻرات للشخص في اليوم الواحد.
In addition, the incumbent will provide guidance and advice to substantive counterparts in the mission at varying levels on a day to day basis and assist ONUB in developing frameworks for budgets and performance reports.
وبالإضافة إلى ذلك، سيقوم هذا الموظف بتقديم التوجيه والمشورة إلى نظرائه الفنيين في البعثات، من ذوي الرتب المختلفة، على أساس يومي، ومساعدة عملية الأمم المتحدة في بوروندي، في وضع أطر للميزانيات وتقارير الأداء.
With any expansion of the Council, mechanisms for longer term planning and consultation within it should be developed that could serve as the basis for the day to day examination of issues of immediate concern.
وينبغي، في حالة إجراء أي توسيع للمجلس، ايجاد آليات للتخطيط اﻷطول أجﻻ والتشاور داخل المجلس، والتي يمكن أن تستخدم كأساس للدراسة اليومية للقضايا ذات اﻻهتمام المباشر.
The Special Committee has followed the situation in the occupied territories on a day to day basis through reports appearing in the Israeli press and in the Arab language newspapers published in the occupied territories.
وتابعت اللجنة الخاصة الحالة في اﻷراضي المحتلة على أساس يومي، عن طريق التقارير التي تظهر في الصحف اﻹسرائيلية وفي الصحف التي تصدر باللغة العربية في اﻷراضي المحتلة.
Basis
القاعدة
Day one, day two, day three, day four, day five, day six.
اليوم الأول، الثاني، الثالث، الرابع، الخامس، السادس.
So that's kind of a tough day, but I said, There really is some basis for thinking why you might want to do this.
فإن هذا يوم ا صعب ا، ولكني قلت، هناك فعل ا أساس ما لماذا نريد أن نفعل هذا
But the next player in line is too often the US government, as guarantor of too big to fail financial institutions, and it is poorly positioned to regulate these markets on a day to day basis.
ولكن اللاعب التالي في الصف يكون عادة حكومة الولايات المتحدة، باعتبارها ضامنا للمؤسسات المالية الأضخم من أن ت تر ك للإفلاس، وهي في وضع لا يسمح لها بتنظيم هذه الأسواق على أساس يومي.
The psychology of the markets is dominated by the public images that we have in mind from day to day, and that form the basis of our imaginations and of the stories we tell each other.
فسيكولوجية السوق تتحكم فيها الانطباعات العامة التي نتصورها في أذهاننا من يوم إلى التالي، وهي التي تشكل الأساس الذي نبني عليه تصوراتنا والروايات التي يقصها كل منا على الآخر.
My trip also allowed me to meet with United Nations staff in Baghdad and to better measure the challenges the mission faced on a day to day basis, particularly in terms of security, accommodation and movement.
18 كما أتاحت لي زيارتي الاجتماع بموظفي الأمم المتحدة في بغداد وقياس التحديات التي تواجهها البعثة يوميا قياسا أفضل، لا سيما فيما يتعلق بالأمن وأماكن الإقامة والتنقل.
17. The HIV and Development National Professional Officers will report on a day to day basis to the Resident Representative but will be given programmatic and policy guidance and training by the HIV and Development Programme.
٧١ وسيوافي الموظفون الفنيون الوطنيون المعنيون بفيروس نقص المناعة البشرية والتنمية الممثل المقيم بتقارير على أساس يومي ولكنهم سيحصلون على توجيه وتدريب فيما يتعلق بالبرمجة والسياسة من البرنامج المتعلق بفيروس نقص المناعة البشرية والتنمية.
day after day after day after day?
ـ يوم بعد يوم بعد يوم بعد يوم
What if we change basis to some new basis?
ماذا لو بدللنا القاعدة لقاعدة أخرى
Getting greedier by the day, they then decided to share on a 50 50 basis both the National Electoral Commission and the National Broadcasting Authority.
ومع تعاظم جشع الحزبين يوما بعد يوم، فقد قررا أن يتقاسما بالتساوي إدارة اللجنة الانتخابية الوطنية والهيئة الوطنية للبث الإذاعي والمرئي.
An international day for tolerance would provide a permanent basis for the promotion of the ideals of tolerance in the future, especially through educational campaigns.
وفيما يتعلق بالمستقبل، سيسمح اﻻحتفال بيوم دولي للتسامح بإتاحة أساس دائم لتعزيز المثل العليا للتسامح، خاصة من خﻻل حمﻻت التثقيف.
Legal basis
السند القانوني
O day! O day! O day!
يا يوم! يا يوم! يا يوم! يا يوم كريهة! كان ينظر أبدا حتى في اليوم الأسود كما يلي
Day 21, day 23, day 25.
اليوم ال ٢١، ال ٢٣، ال ٢٥
Good day, good day, good day!
طاب يومكم! طاب يومكم! طاب يومكم!
The report had been prepared on the basis of an advance text in English he had seen the report of the Secretary General the day before.
وقد أ عد التقرير على أساس نص مسبق باﻻنكليزية، وقد اطلع على تقرير اﻷمين العام في اليوم السابق.
(c) Overtime ( 664,800) for extended coverage of the New York Computing Centre and to provide for essential communications service on a seven day, 24 hour basis.
)ج( العمل اﻹضافي )٨٠٠ ٦٦٤ دوﻻر( لتمديد تغطية مركز الحساب اﻵلي في نيويورك ولتوفير خدمات اﻻتصاﻻت اﻷساسية على أساس ٢٤ ساعة كل يوم من أيام اﻷسبوع السبعة.
So it's a basis for rn, but it's a nonstandard basis.
إذن هي أساس Rn لكنها ليست قاعدة قياسية
Beautiful work, day after day after day?
عمل رائع ، يوم بعد يوم بعد يوم
Day after day,
يوم بعد يوم
True coordination can only emerge when individuals share knowledge on the nature and extent of the problem they are addressing and, on the basis of that knowledge, consciously pursue coordination in their day to day work within the established policy framework.
ولن يمكن للتنسيق الحقيقي أن يتحقق إﻻ إذا تقاسم اﻷفراد المعرفة بشأن طبيعة المشكلة التي يواجهونها ومداها وأن يقوموا عن قصد، استنادا إلى تلك المعرفة، باتباع التنسيق في أعمالهم اليومية في إطار السياسة العامة المقررة.
The High level Plenary Meeting is composed of six plenary meetings, on the basis of two meetings a day, as well as four interactive round table sessions.
ويتكون الاجتماع العام الرفيع المستوى من ست جلسات عامة، على أساس جلستين في اليوم وأربعة اجتماعات مائدة مستديرة تفاعلية.
Accrual basis accounting
المحاسبة على أساس اكتواري
(b) Accounting basis
(ب) أساس المحاسبة

 

Related searches : Day Rate Basis - Same Day Basis - Per Day Basis - Next Day Basis - A Day-to-day Basis - On Day-to-day Basis - Day - Day To Day - Day-to-day - Day-after-day - Day By Day - Day After Day - Day A Day