Translation of "curtailment" to Arabic language:
Dictionary English-Arabic
Curtailment - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
There's just this business on the curtailment of rights. | لا تهملا العمل على تقليص الحقوق |
Without such support, there would be an inevitable curtailment in services. | فبدون هذا الدعم ستتقلص الخدمات ﻻ محالة. |
But the ultimate shortcoming of that cohabitation was its curtailment of the democratic process. | إلا أن موطن الضعف الجوهري في ذلك التعايش يتلخص فيما ترتب عليه من محاولات بتر العملية الديمقراطية. |
They provide the context for the possible curtailment of recently acquired rights and freedoms. | كما أنها تتيح مجاﻻ ﻻحتمال تقليص الحقوق والحريات التي اكتسبت مؤخرا. |
Yet they are central to the Peace Accords and their failure or curtailment could threaten all that has been achieved. | على أن هذين البرنامجين أساسيان ﻻتفاقات السلم ويمكن أن يؤدي إخفافهما أو تقليصهما إلى تهديد جميع ما تم انجازه. |
Any disagreement with a government s immigration policy, for example, might eventually be deemed racist, resulting in curtailment of freedom of speech. | فأي خلاف مع سياسة الهجرة التي تتبناها الحكومة، على سبيل المثال، قد يحكم عليه في نهاية المطاف بالعنصرية، وهو ما من شأنه أن يؤدي إلى قمع حرية التعبير. |
This requires improved security, inflows of aid and investment, and the curtailment of land expropriations that deny the promise of statehood. | وهذا يتطلب تحسين الحالة الأمنية وزيادة تدفقات المعونة والاستثمار، ووقف مصادرة الأراضي التي توحي بكذب الوعود بشأن قيام الدولة الفلسطينية. |
But the state itself is in dire financial straits one of the cities problems is the sharp curtailment of state funds to localities. | ولكن الولاية ذاتها تمر بضائقة مالية شديدة ومن بين مشاكل المدن تقليص أموال الولايات الموجهة إلى المحليات بشكل حاد. |
No activities having been proposed for termination, deferral, curtailment or modification in the biennium 1992 1993, additional requirements of 71,300 would thus arise. | ونظرا ﻷنه ﻻ يقترح إنهاء أنشطة أو إرجاؤها أو تعليقها أو تعديلها في فترة السنتين ١٩٩٢ ١٩٩٣، سوف تنشأ، بالتالي، احتياجات إضافية قدرها ٣٠٠ ٧١ دوﻻر. |
Since women are often the most vulnerable group in society, they are usually the first to suffer during periods of public expenditure curtailment. | ونظرا ﻷن المرأة تكون في أحيان كثيرة أضعف فئات المجتمع، فإنها تكون هي أول من يعاني خﻻل فترات تقليص اﻹنفاق العام. |
Others complained about arbitrary cancellation or curtailment of exercise time out of cells or group punishment by reduction of out of cell time | بينما اشتكى آخرون من اﻹلغاء التعسفي للفترة الزمنية المخصصة للتمارين البدنية خارج الزنازن أو تقليصها أو فرض عقوبة جماعية بتخفيض فترة الفسحة خارج الزنازن |
But he who works deeds of righteousness , and has faith , will have no fear of harm nor of any curtailment ( of what is his due ) . | ومن يعمل من الصالحات الطاعات وهو مؤمن فلا يخاف ظلما بزيادة في سيئاته ولا هضما بنقص من حسناته . |
But he who works deeds of righteousness , and has faith , will have no fear of harm nor of any curtailment ( of what is his due ) . | ومن يعمل صالحات الأعمال وهو مؤمن بربه ، فلا يخاف ظلم ا بزيادة سيئاته ، ولا هضم ا بنقص حسناته . |
10. No activity has been identified for termination, deferral, curtailment or modification under section 24 of the proposed programme budget for the biennium 1994 1995. | ١٠ ولم يتم تحديد أي نشاط ﻹنهائه أو إرجائه أو إلغائه أو تعديله تحت الباب ٢٤ من الميزانية البرنامجية لفترة السنتين ١٩٩٤ ١٩٩٥. |
8. No activity has been identified for termination, deferral, curtailment or modification under section 21 of the proposed programme budget for the biennium 1994 1995. | ٨ ولم يحدد نشاط من أجل إنهائه أو إرجائه أو تقليصه أو تعديله في إطار الباب ٢١ من الميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين ١٩٩٤ ١٩٩٥. |
8. No activity has been identified for termination, deferral, curtailment or modification under section 21 of the proposed programme budget for the biennium 1994 1995. | ٨ ولم يحدد نشاط ﻹنهائه أو إرجائه أو تقليصه أو تعديله في إطار الباب ٢١ من الميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين ١٩٩٥ ١٩٩٤. |
23. No activity has been identified for termination, deferral, curtailment or modification under section 21 of the proposed programme budget for the biennium 1994 1995. | ٢٣ ولم يحدد أي نشاط تحت الباب ٢١ من الميزانية البرنامجية المقترحة للفترة ١٩٩٤ ١٩٩٥، لﻻنهاء أو اﻻرجاء أو التقليص أو التعديل. |
11. No activity has been identified for termination, deferral, curtailment or modification under section 24 of the proposed programme budget for the biennium 1994 1995. | ١١ ولم يتم تحديد أي نشاط ﻹنهائه أو إرجائه أو إلغائه أو تعديله تحت الباب ٢٤ من الميزانية البرنامجية لفترة السنتين ١٩٩٤ ١٩٩٥. |
9. No activity has been identified for termination, deferral, curtailment or modification under section 21 of the proposed programme budget for the biennium 1994 1995. | ٩ ولم يحدد نشاط ﻹنهائه أو إرجائه أو تقليصه أو تعديله في إطار الباب ٢١ من الميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين ١٩٩٥ ١٩٩٤. |
In their opinion, any drastic curtailment of the prerogatives of States stood little chance of being accepted and a modest approach was therefore more advisable. | ويرى هؤﻻء اﻷعضاء أن حظوظ قبول أي محاولة للحد من حقوق الدول قليلة وانه يستحسن اختيار نهج أقل طموحا. |
If it was revised, however, it should not result in a curtailment of the existing participatory rights of non governmental organizations which enjoyed consultative status. | بيد أنه إذا ما نقح، فﻻ ينبغي أن يؤدي ذلك إلى تقليص حقوق المشاركة الحالية للمنظمات غير الحكومية المتمتعة بمركز استشاري. |
Another delegation from a developed country pointed to the need for efficient functioning of markets and the curtailment of restrictive business practices that blocked market forces. | واشار وفد آخر من بلد متقدم النمو الى الحاجة الى كفاءة أداء اﻷسواق وتقليص الممارسات التجارية التقليدية التي تعرقل قوى السوق. |
The decline in the already marginal share of LDCs in world trade during the 1980s and early 1990s points to a severe curtailment in their trading opportunities. | ٣٣ ان انخفاض نصيب أقل البلدان نموا في التجارة العالمية خﻻل الثمانينيات وأوائل التسعينيات، وهو أصﻻ نصيب ضئيل، يشير الى أن الفرص التجارية المتاحة لتلك البلدان قد تقلصت كثيرا. |
The termination, curtailment or modification of non discretionary activities or outputs, in the vast majority of cases, require prior approval by the intergovernmental body that made the request. | 28 ويتطلب إلغاء أو تقليص أو تعديل أنشطة أو نواتج غير تقديرية، في الأغلبية العظمى من الحالات، موافقة مسبقة من قبل الهيئة الحكومية الدولية المختصة التي قدمت الطلب. |
Political elites called again and again for curtailment of press freedom. But Parliament and courts always returned over time to the core British value of free speech and expression. | لقد طالبت النخب السياسية مرارا وتكرارا بالحد من حرية الصحافة ولكن البرلمان والمحاكم كانت دائما تعود دائما الى جوهر القيم البريطانية المتعقلة بحرية التعبير. |
The events of 11 September 2001 had serious implications for the Headquarters complex, resulting in the curtailment of activities for several months due to frequent closings of the complex. | لكن أحداث أيلول سبتمبر 2001 كانت لها آثار ضارة على مبنى المقر مما أسفر عن تقليص الأنشطة لعدة أشهر بعد الهجمات نتيجة لتكرار إغلاق المبنى منذ ذلك الحين. |
Concern is also expressed concerning the effective curtailment of police powers and concerning the independence of the judiciary, including conditions pertaining to the appointment, training and dismissal of magistrates. | وهي تعرب أيضا عن قلقها فيما يتعلق بفعالية تقييد سلطات الشرطة وباستقﻻل القضاء، بما في ذلك الشروط المتصلة بتعيين القضاة وتدريبهم وتنحيتهم. |
Despite decreasing funding and curtailment of financial support, the international scientific community has not renounced its ambitious long term plans for exploration of nearby space and the distant universe. | وعلى الرغم من نقصان التمويل والدعم المالي، فإن المجتمع العلمي الدولي لم يتخل عن خططه الطويلة اﻷمد الطموحة ﻻستكشاف الفضاء القريب والكون البعيد. |
And he who works deeds of righteousness , while he is a believer ( in Islamic Monotheism ) then he will have no fear of injustice , nor of any curtailment ( of his reward ) . | ومن يعمل من الصالحات الطاعات وهو مؤمن فلا يخاف ظلما بزيادة في سيئاته ولا هضما بنقص من حسناته . |
And he who works deeds of righteousness , while he is a believer ( in Islamic Monotheism ) then he will have no fear of injustice , nor of any curtailment ( of his reward ) . | ومن يعمل صالحات الأعمال وهو مؤمن بربه ، فلا يخاف ظلم ا بزيادة سيئاته ، ولا هضم ا بنقص حسناته . |
14. No activity has been identified for termination, deferral, curtailment or modification under section 15 for the biennium 1994 1995 in order to convene the four subregional meetings referred to above. | ٤١ ولم يتم تحديد أن نشاط ﻹنهائه أو إرجائه أو تقليصه أو تعديله تحت الباب ١٥ لفترة السنتين ١٩٩٤ ١٩٩٥ من أجل عقد اﻻجتماعات دون اﻻقليمية اﻷربعة المشار اليها أعﻻه. |
15. No activity has been identified for termination, deferral, curtailment or modification under section 15 for the biennium 1994 1995 in order to convene the four subregional meetings referred to above. | ٥١ ولم يحدد أي نشاط ﻹنهائه أو إرجائه أو تقليصه أو تعديله تحت الباب ١٥ لفترة السنتين ١٩٩٤ ١٩٩٥ من أجل عقد اﻻجتماعات دون اﻹقليمية اﻷربعة المشار إليها أعﻻه. |
The austerity plans being adopted by governments in much of Europe and elsewhere around the world, and the curtailment of consumption expenditure by individuals as well, threaten to produce a global recession. | والآن تهدد خطط التقشف التي تتبناها الحكومات في الكثير من أنحاء أوروبا وأماكن أخرى من العالم، إلى جانب تقليص الإنفاق الاستهلاكي من جانب الأفراد، بإنتاج ركود عالمي. |
A dramatic curtailment of state resources may eventually push the government toward modernization, but it might also produce an uglier shift toward harder political crackdown, economic nationalism and an essentially isolationist course. | إن تناقص موارد الدولة إلى مستويات خطيرة قد يؤدي في النهاية إلى دفع الحكومة الروسية نحو التحديث، ولكن ذلك قد يسفر أيضا عن تحول أكثر قبحا ـ نحو إجراءات سياسية أشد صرامة، وتأميم الاقتصاد، والاتجاه نحو العزلة. |
In short, this represents an increasing and ever more dangerous curtailment of the exercise of democracy in the General Assembly, which is the essential precondition for the actual empowerment that the General Assembly should enjoy. | وبكلام مختصر، يمثل هذا تقليصا متعاظما وأشد خطرا لعملية ممارسة الديمقراطية في الجمعية العامة، وهي الشرط المسبق الأساسي لما ينبغي أن تتمتع به الجمعية العامة من تمكين فعلي. |
Any curtailment or suspension of basic rights, including the right to peaceful assembly, or fundamental freedoms, including the freedoms of expression as well as of movement, must be avoided in order to safeguard democracy in Nepal. | ومن أجل صون الديمقراطية في نيبال، يتعين تجنب أي تقييد أو تعليق للحقوق الأساسية، بما في ذلك حق التجمع السلمي أو الحريات الأساسية، بما في ذلك حرية التعبير وحرية التنقل. |
These include increased unemployment, the reduction of excessive debt burdens and therefore of credit driven spending, the restructuring of sectors that had expanded in response to excessive spending, and the curtailment of lending by over extended financial institutions. | ومن بينها ارتفاع معدلات البطالة، والحد من أعباء الديون المفرطة وبالتالي الحد من الإنفاق القائم على الائتمان، وإعادة هيكلة القطاعات التي توسعت في استجابة للإفراط في الإنفاق، وتقييد الإقراض من ق ب ل المؤسسات المالية التي تجاوز توسعها حدود المعقول. |
As indicated in paragraph 28 of annex III to the Introduction, the termination, curtailment or modification of non discretionary activities or outputs, in the vast majority of cases, requires prior approval by the intergovernmental body that made the request. | ووفقا للمذكور في الفقرة 28 من المرفق الثالث للمقدمة، يتطلب إنهاء الأنشطة أو النواتج غير التقديرية أو تقليصها أو تعديلها، في الأغلبية العظمى من الحالات، موافقة مسبقة من ق ب ل الهيئة الحكومية الدولية التي قدمت الطلب. |
The reduced mileage was attributable to the curtailment of engineering work referred to in paragraph 33 above and to the transport of troops and equipment to Bosnia and Herzegovina by ferry, rather than by overland routes as explained in paragraph 82 below. | ويعزى انخفاض المسافة الميلية إلى تقليص اﻷعمال الهندسية المشار إليها في الفقرة ٣٣ أعﻻه وإلى نقل القوات والمعدات إلى البوسنة والهرسك بالمعديات، بدﻻ من الطرق البرية حسب التفسير الوارد في الفقرة ٨٢ أدناه. |
Another commented on the importance of United Nations guided tours as a means of reaching out to the public, and expressed regret at the curtailment of the tour route, which prevented people from viewing the exhibit on the horrors of atomic warfare. | وعلق آخر على أهمية الجوﻻت بصحبة المرشدين في اﻷمم المتحدة كوسيلة لﻻتصال بالجماهير وأعرب عن أسفه ﻻختصار طريق الجوﻻت، الذي حال دون مشاهدة الجمهور للمعرض المتعلق بفظائع الحرب النووية. |
The curtailment of people apos s participation in decision making processes undermines the capacity of countries to provide all their people with even the basic necessities of life including food, water and shelter and basic social services such as education and health. | فإن الحد من مشاركة عامة الناس في عمليات صنع القرار يقوض من قدرة البلدان على أن توفر لجميع أبنائها حتى أبسط متطلبات الحياة، بما في ذلك الغذاء والماء والمأوى والخدمات اﻻجتماعية اﻷساسية كالتعليم والصحة. |
In our delegation apos s view, resources required for implementing the Programme of Action adopted at Cairo need to be made available on a grant basis or on concessional terms, preferably through multilateral or United Nations agencies and without curtailment of external assistance in other developmental sectors. | ويرى وفد بلدي أن الموارد المطلوبة من أجل تنفيذ برنامج العمل الذي اعتمد في القاهرة يتعين توفيرها كهبات أو بشروط تساهلية، ويفضل عن طريق وكاﻻت متعددة اﻷطراف أو وكاﻻت اﻷمم المتحدة ودون تقليص حجم المساعدات الخارجية في قطاعات إنمائية أخرى. |
Fable of the Bees developed a wide following, and generated substantial controversy, which continues to this day. The austerity plans being adopted by governments in much of Europe and elsewhere around the world, and the curtailment of consumption expenditure by individuals as well, threaten to produce a global recession. | لقد أثارت حكاية النحل جدالا واسع النطاق استمر حتى يومنا هذا. والآن تهدد خطط التقشف التي تتبناها الحكومات في الكثير من أنحاء أوروبا وأماكن أخرى من العالم، إلى جانب تقليص الإنفاق الاستهلاكي من جانب الأفراد، بإنتاج ركود عالمي. |
Related searches : Curtailment Gain - Curtailment Insurance - Plan Curtailment - Pension Curtailment - Curtailment Loss - Curtailment Plan - Curtailment Of Production - Curtailment Of Rights - Pension Curtailment Gain - Settlement And Curtailment