Translation of "current environment" to Arabic language:
Dictionary English-Arabic
Current - translation : Current environment - translation : Environment - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
Current environment for TCDC | البيئة الحالية للتعاون التقني فيما بين البلدان النامية |
The current environment appears to be more favorable. | الواقع أن البيئة الحالية تبدو أكثر مواتاة. |
Not likely at least in the current political environment. | لا أرجح هذا ـ على الأقل في ظل البيئة السياسية الحالية. |
Such situations are not exceptional in the current global environment. | 4 وليست هذه الحالات استثنائية في البيئة العالمية الحالية. |
Deeply concerned at the current state of the marine environment, | وإذ يساورها بالغ القلق للحالة الراهنة للبيئة البحرية، |
However, the current international security environment is far from being entirely satisfactory. | ومع ذلك، ﻻ تزال بيئة اﻷمن الدولية الراهنة أقل من أن تكون مرضيـــة. |
On current trends, the millennium targets for the environment will not be met. | في ظل الاتجاهات الحالية، لن تتحقق أهداف الألفية فيما يتعلق بالبيئة. |
19. The United Nations Conference on Environment and Development served to highlight the impact of current human activity on the natural environment. | ٩١ أبرز مؤتمر اﻷمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية أثر النشاط البشري الحالي على البيئة الطبيعية. |
They must also take adequate measures to meet the requirements of the current, changed environment. | كما يجب على الدول الأعضاء أن تتخذ تدابير كافية للوفاء بمتطلبات البيئة الحالية والمتغيرة. |
Admittedly, the current global economic environment has placed public finances in many developed countries under extreme pressure. | صحيح أن البيئة الاقتصادية العالمية الحالية فرضت ضغوطا هائلة على التمويل العام في العديد من البلدان المتقدمة. |
(a) A critical examination of the general adequacy and effectiveness of the current regulatory and legal environment | (أ) دراسة تمحيصية لمدى دقة وفعالية المناخ التنظيمي والقانوني السائد حاليا بشكل عام |
Barbados supports wholeheartedly the current initiative of the United Nations to fashion a safer environment for all. | إن بربادوس تؤيد بشدة المبادرة الحالية لﻷمم المتحدة بتهيئة بيئة أكثر أمنا للجميع. |
The United Nations Environment Programme (UNEP) would be responsible for the implementation of this programme. The corresponding programme under the current medium term plan is programme 16, Environment. | سيتولى برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة مسؤولية تنفيذ هذا البرنامج، أما البرنامج المقابل في إطار الخطة المتوسطة اﻷجل الحالية فهو البرنامج ١٦، البيئة. |
The current crisis is already unwinding some of the imbalances that drive both countries energy and environment challenges. | لقد أسفرت الأزمة الحالية بالفعل عن تخفيف بعض أسباب الاختلال في التوازن والتي تحرك تحديات الطاقة والتحديات البيئية التي تواجه كلا من البلدين. |
Of course, in our current fiscal environment, it will be hard to find additional resources from the budget. | ومن المؤكد أنه من الصعوبة بمكان في البيئة المالية الحالية أن يتم تدبير موارد إضافية من الميزانية. |
The current version takes into account the results of the United Nations Conference on Environment and Development (UNCED). | وتضع النسخة الحالية في اﻻعتبار نتائج أعمال مؤتمر اﻷمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية. |
Such insurance, they argue, would help firms and people deal with the extreme uncertainty of the current economic environment. | وهم يزعمون أن هذا التأمين من شأنه أن يساعد الشركات والأفراد في التعامل مع البيئة الاقتصادية الحالية التي تتسم بعدم اليقين الشديد. |
The Governing Council Global Ministerial Environment Forum notes with encouragement current efforts by the international community in this regard. | ويشير مجلس الإدارة المنتدى البيئي الوزاري العالمي إلى أنه مما يبعث على التشجيع تلك الجهود الحالية التي يبذلها المجتمع الدولي في هذا الصدد. |
If such apprehensions were ever justified, they have certainly ceased to have any basis in the current political environment. | وإذا كان لتلك المخاوف ما يبر رها في أي وقت من الأوقات فمن المؤكد أنه لم يعد لها أي أساس في الظروف السياسية الراهنة. |
Accordingly, the secretariat has upgraded its IT infrastructure and system architecture and migrated to a more current operating environment. | وعليه عملت أمانة السلطة على تطوير هياكلها الأساسية لتكنولوجيا المعلومات وبنية أنظمتها وانتقلت إلى بيئة تشغيلية أكثر حداثة. |
Neither the economics nor the politics of this pattern of current account balances is sustainable, especially in a recessionary environment. | ولا شك أن العوامل الاقتصادية والسياسية المصاحبة لهذا النمط من توازنات الحساب الجاري غير قابلة للدوام، وبصورة خاصة في هذه البيئة المتجهة نحو الركود. |
The current socio economic environment in post conflict Bosnia and Herzegovina leaves it open to drugs and other addiction conditions. | 458 إن البيئة الاجتماعية الاقتصادية الراهنة في البوسنة والهرسك عقب انتهاء النـزاع تجعل البلد مفتوحا أمام المخدرات وغيرها من الظروف المفضية إلى الإدمان. |
Given the current international security environment, the importance of an effective and efficient IAEA safeguards system could not be overemphasized. | 8 وفي إطار البيئة الأمنية الدولية الراهنة، مهما قيل فلن يكون تأكيد أهمية فعالية وفاعلية نظام الضمانات الذي وضعته الوكالة الدولية للطاقة الذرية كافيا. |
The outcome of the current session of the Governing Council Global Ministerial Environment Forum must be action and results oriented. | 46 إن نتائج الدورة الحالية لمجلس الإدارة المنتدى البيئي الوزاري العالمي يجب أن تكون عملية المنحى وموجهة نحو النتائج. |
What I feel is lacking is the type of political will that favours the thriving of multilateralism in the current global environment. | وما ينقصنا في رأيي، هو ذلك النوع من الإرادة السياسية التي تساعد في ازدهار تعدد الأطراف في ظل البيئة العالمية الراهنة. |
However, in our view, the current external security environment in Timor Leste does not warrant a continuation of peacekeepers on the border. | ومع ذلك، نرى أن البيئة الأمنية الخارجية السائدة في تيمور ليشتي لا تبرر استمرار تواجد حفظة السلام على الحدود. |
Modernization of standards systems, including institutions and infrastructure for certification and conformity assessment, is essential to operate in the current global trade environment. | ويعتبر تحديث نظم المعايير، بما فيها المؤسسات والبنية التحتية لتقييم م نح الرخص والامتثال، عاملا أساسيا للحركة في البيئة التجارية العالمية الراهنة. |
The panel, balanced in its representation of members, would address this initiative in the light of the current international economic, administrative, regulatory environment. | ومجموعة الخبراء، المتوازنة في تمثيل اﻷعضاء ستتناول هــذه المبادرة في ضوء البيئة الدولية الحالية اﻻقتصادية واﻻداريــة والتنظيمية. |
4. The Expert Group Meeting appraised current trends in population and environment, focusing on their implications for sustained economic growth and sustainable development. | ٤ قيم اجتماع فريق الخبراء اﻻتجاهات الراهنة في مجالي السكان والبيئة، مركزا على ما يترتب عليها من آثار فيما يتعلق بالنمو اﻻقتصادي المستدام والتنمية المستدامة. |
Expressing its serious concern over the current and projected adverse effects of anthropogenic and natural climate change on the marine environment and marine biodiversity, | وإذ تعرب عن قلقها الشديد إزاء الأضرار التي تلحق حاليا بالبيئة البحرية والتنوع البيولوجي البحري والأضرار التي من المتوقع أن تلحق بهما بفعل تغير المناخ لأسباب بشرية وطبيعية، |
Members of environmental NGOs protesting in front of the Iranian Department of Environment showed their dissatisfaction with the environmental policies of the current government. | أعضاء المنظمات الحكومية الذين تظاهروا أمام وزارة البيئة الإبرانية أبدوا عدم رضاهم عن السياسات البيئية للحكومة الحالية. |
The current payroll service delivery environment is the product of an uncoordinated approach, heavily influenced by organization unique interpretation of common rules and regulations. | والبيئة الحالية لتقديم خدمات كشوف المرتبات نتاج نهج غير منسق، شديد التأثر بما لكل منظمة من تفسير خاص بها للقواعد والأنظمة المشتركة. |
Current activities explore capacity development for a human rights based approach in poverty reduction, democratic decentralization, the environment, access to justice and parliamentary development. | وتستكشف الأنشطة الحالية إمكانية تنمية القدرات من أجل إيجاد نهج قائم على حقوق الإنسان للتخفيف من وطأة الفقر، وتحقيق اللامركزية الديمقراطية، والبيئة، والوصول إلى العدالة، وتطوير الممارسات البرلمانية. |
That would be in keeping with Member States' responsibility to improve the quality of life of current and future generations and protect the environment. | وسيكون ذلك متمشيا مع مسؤولية الدول الأعضاء عن تحسين نوعية حياة الأجيال الحالية والمقبلة وحماية البيئة. |
Given the current overall environment for foreign assistance, the latter would seem to be important to ensure that the fund represents additionality of resources. | وفي ضوء البيئة العامة الراهنة للمساعدة اﻷجنبية، فإن اﻷخيرة ستبدو هامة لضمان كون الصندوق يمثل إضافة الى الموارد. |
9. United Nations Environment Environment | ٩ برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة البيئة |
One delegation highlighted the relationship between current and past areas of focus, such as protection and preservation of the marine environment and vulnerable marine ecosystems. | وأبرز أحد الوفود العلاقة بين مجالات التركيز الحالية والسابقة، مثل حماية البيئة البحرية والنظم الإيكولوجية البحرية الهشة والحفاظ عليها. |
22. Technology assessment comprises the systematic identification and evaluation of past, current and future effects of technology in all areas of society and the environment. | ٢٢ تقييم التكنولوجيا، يشمل هذا تحديد اﻵثار الماضية والراهنة والمقبلة للتكنولوجيا وتقييمها بصورة منتظمة في جميع مجاﻻت المجتمع والبيئة. |
9. United Nations Environment Programme Environment | برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة البيئة |
In this sense the environment may refer to the biophysical environment, the natural environment or the built environment. | في هذا المعنى قد تشير البيئة إلى بيئة فيزيائية حيوية Environment (biophysical)، أو بيئة طبيعية Natural environment أو بيئة مبنية. |
In order to reverse the current adverse trends, the PSRPs have set objectives focused on the enhancement of natural capital and improvement of the living environment. | وحتى ت قلب الاتجاهات التراجعية التي تلاحظ حاليا، حددت ورقات استراتيجية الحد من الفقر والأطر الاستراتيجية لمكافحة الفقر أهدافا تتمحور حول تعزيز رأس المال الطبيعي وتحسين البيئة المعيشية. |
In such an environment, breaking the gridlock on urgent global issues would be far easier than it has become in the current atmosphere of disillusionment and mistrust. | وفي مثل هذه البيئة، سوف يكون كسر الجمود بشأن القضايا العالمية الملحة أسهل كثيرا مما آلت إليه الحال في الأجواء الحالية من خيبة الأمل وانعدام الثقة. |
We must capitalize on the current momentum and enthusiasm and act in tandem with what appears to be an environment of tolerance for change on the horizon. | ويجب أن نغتنم الزخم والحماس الراهنين وأن نعمل بالاقتران مع ما يبدو في الأفق أنه بيئة تتصف بالتسامح من أجل التغيير. |
Based on the current threat environment, Canada has placed the highest priority on, inter alia, countering international terrorism and preventing the proliferation of weapons of mass destruction. | وبناء على الظروف الراهنة المحفوفة بالمخاطر، جعلت كندا من بين أولوياتها العليا مكافحة الإرهاب الدولي ومنع انتشار أسلحة الدمار الشامل. |
5. Ministers held a detailed discussion on the development of relations between WEU and its Consultation Partners and on the current European security environment and its challenges. | ٥ وعقد الوزراء مناقشة مفصلة بشأن تطور العﻻقات بين اتحاد غرب أوروبا والجهات المشاركة معه في التشاور وبشأن البيئة اﻷمنية اﻷوروبية الحالية وتحدياتها. |
Related searches : Current Regulatory Environment - Current Business Environment - Current Market Environment - Current Economic Environment - Current And Non-current - Current Or Non-current - Conducive Environment - Clean Environment - Ecological Environment - Distributed Environment - Laboratory Environment - Organizational Environment