Translation of "creates uncertainty about" to Arabic language:


  Dictionary English-Arabic

  Examples (External sources, not reviewed)

It creates skepticism about whether the net benefits of openness are positive, and uncertainty about what adaptations are needed in the regulation of free markets to achieve a reasonable balance between their benefits and risks.
فهو يساعد على نشوء الشكوك بشأن ما إذا كانت الفوائد الخالصة المترتبة على الانفتاح إيجابية، فضلا عن عدم اليقين بشأن خطوات التكيف المطلوبة لتنظيم الأسواق الحرة من أجل إيجاد توازن معقول بين الفوائد والمجازفات.
Indeed, businesses cite uncertainty about the strength of demand, not uncertainty about regulation or taxation, as the main factor holding back job creation.
ان الشركات التجارية تشير الى وجود شكوك في قوة الطلب ولكن ليست شكوك في التنظيم او الضرائب حيث ان هذه الشركات تشير لذلك العامل على انه العامل الرئيسي الذي يقلل من خلق فرص العمل.
1. massive uncertainty about the size of the losses.
1) انعدام اليقين بشأن حجم الخسائر.
Imposing controls also spawns uncertainty about a country s policies.
كما يعمل فرض الضوابط على توليد حالة من عدم اليقين بشأن السياسة التي تتبناها الدولة.
Uncertainty about jobs breeds anxiety, and anxiety stokes protectionist sentiments.
إن عدم الثقة في دوام الوظيفة يولد القلق، والقلق بدوره يذكي مشاعر التعاطف مع حماية الإنتاج الوطني.
In our view, setting up a test of reliability that is independent of the will of the parties and independent of the fact of signature creates uncertainty about the validity of an electronic signature.
ولذلك نرى أن وضع اختبار للموثوقية مستقل عن إرادة الطرفين وعن واقعة التوقيع هو أمر يسبب عدم اليقين بشأن صحة التوقيع الإلكتروني.
A prolonged conflict situation creates poverty and want and uncertainty and fear, and it perpetuates a sense of helplessness and lack of dignity.
تؤدي حالة الصراع طويلة الأمد إلى الفقر والفاقة والشك والخوف، وتديم حسا باليأس والافتقار إلى الكرامة.
And the absence of a Europe wide fiscal policy creates significant uncertainty about how the European Central Bank would finance itself if it suddenly faced large losses on junk bank debt after a big bailout.
وغياب السياسة المالية التي تشمل أوروبا بالكامل يتسبب في حالة من عدم اليقين بشأن الكيفية التي قد تتمكن بها البنوك المركزية الأوروبية من تمويل نفسها إذا ما تعرضت فجأة لخسائر ضخمة ناتجة عن ديون مصرفية معدومة بعد محاولة إنقاذ كبرى.
Moreover, the outcome has merely fueled further uncertainty about Egypt s direction.
ولم تسفر النتائج فضلا عن ذلك إلا عن تغذية المزيد من عدم اليقين فيما يتصل بالاتجاه الذي تسلكه مصر.
North Korea s missile launch, coming amid the internal uncertainty arising from Kim Kyong hui s failing health, creates an extremely dangerous situation for the international community.
إن إطلاق كوريا الشمالية لهذا الصاروخ، والذي يأتي وسط الشكوك الداخلية الناجمة عن تدهور كيم كيونج هوي، يخلق موقفا بالغ الخطورة بالنسبة للمجتمع الدولي.
Despite uncertainty about Putin s intentions, that prize is not out of reach.
وعلى الرغم من عدم اليقين بشأن نوايابوتن، إلا أن تلك الجائزة ليست بعيدة المنال.
Finally, global uncertainty about currencies stands in the way of a solution.
وأخيرا، هناك المشكلة العالمية المتمثلة في عدم اليقين بشأن العملات، والتي تحول دون التوصل إلى حل.
However, uncertainty about future funding continues to jeopardize the MNT elimination goal.
غير أن الشكوك التي تكتنف مستقبل التمويل لا تزال تعرض للخطر هدف القضاء على كزاز الرضع.
But uncertainty remains even about the date for that phase to begin.
إلا أن الريبة تظل موجودة حتى حول تاريخ بداية تلك المرحلة.
Back to some of the more mundane issues of thinking about uncertainty.
بالعودة إلى قضايا دنيوية أكثر حول التفكير بعدم اليقين.
But, whatever the reason, policymakers face considerable uncertainty about the level of NAIRU.
ولكن أيا كانت الأسباب فإن صناع القرار يواجهون قدرا كبيرا من عدم اليقين بشأن مستوى البطالة الذي لا يقود إلى تسارع معدل التضخم.
However, uncertainty about future funding continues to jeopardize the attainment of this goal.
بيد أن الشكوك التي تكتنف مستقبل التمويل تظل تعرض للخطر هدف القضاء على كزاز المواليد.
The absence of a dedicated institutional mechanism to facilitate the coordination of activities between ECA headquarters and subregional offices creates an environment of uncertainty and conflicting expectations.
ومن شأن غياب الآلية المؤسسية المثابرة لتنسيق الأنشطة بين مقر اللجنة الاقتصادية لأفريقيا والمكاتب دون الإقليمية أن يوجد بيئة من عدم التيقن ويفضي إلى توقعات متناقضة.
Uncertainty.
عدم استقرار.
And Japan s nuclear crisis will mean greater uncertainty about nuclear power in other countries.
فضلا عن ذلك فإن أزمة اليابان النووية سوف تعني قدرا أعظم من عدم اليقين بشأن الطاقة النووية في بلدان أخرى.
Other reasons included absence of a partner (27 ) and uncertainty about the future (23 ).
وشملت الأسباب الأخرى، عدم وجود شريك (27 في المائة) وعدم اليقين بشأن المستقبل (23 في المائة)
(e) Uncertainty about the role of the Sanctions Committee and the Panel of Experts.
(هـ) الشك بشأن دور اللجنة المعنية بالجزاءات وفريق الخبراء.
Well, you would know something about his height, but there's a lot of uncertainty.
حسنا ، ستعرف شيئا حول طوله، لكن هناك الكثير من عدم اليقين.
There's a lot of uncertainty about exactly how much climate change is too much.
هناك الكثير من عدم اليقين حول كم من التغير المناخي هو أكثر مما ينبغي.
Creates a bond, creates a bond of respect.
وهي تصنع رابطا ,, رابطا من الاحترام .
Much of today s debates about the future of old age pensions hinges on this uncertainty.
يتمحور قدر كبير من النقاش الدائر بشأن مستقبل معاشات التقاعد حول هذه الشكوك.
Yet, there is little uncertainty about the Rwandan support as the Usamala project report explains
مع ذلك تعتبر الشكوك وعدم اليقين حول دعم روندا ضعيفة للغاية كما يوضح مشروع السلامة
Moreover, the second sentence did not reflect the fact that precaution was not dictated by uncertainty about the state of the environment alone, but by uncertainty about the impact of a human activity on the environment.
وبالإضافة إلى ذلك فإن الجملة الثانية لا تعكس واقع أن التحو ط لا يفرضه عدم اليقين إزاء حالة البيئة وحدها وإنما تفرضه أيضا حالة عدم اليقين إزاء أثر النشاط الإنساني على البيئة.
Uncertainty about whether the European Union will hold together could limit the use of the euro.
وقد يؤدي عدم اليقين حول قدرة الاتحاد الأوروبي على التماسك في المستقبل إلى الحد من استخدام اليورو.
There was uncertainty about the extent of the rights of coastal States over the continental shelf.
وكان هناك عدم يقين حول مدى حقوق الدول الساحلية على الجرف القاري.
Substantial uncertainty persists about the effects of fishing on target and dependent species in localized areas.
ويظل هناك قدر كبير من عدم اليقين بشأن آثار الصيد على اﻷنواع الحية المستهدفة والمعتمدة على غيرها في مواقع محلية.
And it's more recently a unifying way to think about how the brain deals with uncertainty.
وا عت ب ر ت في الآونة الأخيرة طريقة موحدة للتفكير في كيفية تعامل الدماغ مع حالة عدم اليقين.
This heightens uncertainty.
وهذا من شأنه أن يسلط الضوء على عناصر عدم اليقين.
It just completely warps and distorts egos, and it creates all these unmanageable expectations about performance.
إنها إعوجاج كامل وتشويش على الذات، وهذا يصنع كل هذه التوقعات التي لا يمكن السيطرة عليها حول الأداء.
For starters, it creates a source of deep and prolonged uncertainty at a time when the eurozone crisis already has called into question the EU s long term health, if not its survival.
فهي بادئ ذي بدء، تساعد في خلق مصدر للشكوك العميقة المطولة في وقت حيث تسببت أزمة منطقة اليورو بالفعل في الإلقاء بظلال من الشك على صحة الاتحاد الأوروبي في الأمد البعيد، إن لم يكن قدرته على البقاء.
Creates new form.
يخلق جديد استمارة.
Creates new query.
يخلق جديد استعلام إستفسار طلب.
Creates new report.
يخلق جديد تقرير.
Creates new table.
يخلق جديد جدول.
Repetition creates pattern.
التكرار يصنع النمط.
Autism creates itself.
التوحد يخلق نفسه.
Of course, a degree of scientific uncertainty about some of these pollutants precise contribution to warming remains.
لا شك أن الأمر يشتمل على درجة من عدم اليقين العلمي بشأن التأثير المحدد الناتج عن بعض هذه الملوثات على مسألة الانحباس الحراري.
It has also helped to dispel some of the uncertainty about what would happen after 30 October.
وساعد أيضا في تبديد بعض الشكوك بما قد يحدث بعد 30 تشرين الأول أكتوبر.
Uncertainty about rules and weak law enforcement undermine investment activities and, thus, the growth of employment opportunities.
والتشكك في القواعد وضعف تنفيذ القوانين يقوضان اﻷنشطة اﻻستثمارية، ويقوضان بالتالي فرص العمالة.
And there's certainly uncertainty about how bad those effects will be, but they will be extremely bad.
وبالتأكيد يوجد عدم يقين حول كم ستكون تلك التأثيرات سيئة ، لكنها ستكون سيئة للغاية .

 

Related searches : Creates Uncertainty - Uncertainty About - Uncertainty About When - Creates Value - It Creates - He Creates - That Creates - Creates Efficiencies - Who Creates - Creates Confusion - Creates Leverage - This Creates - Creates Awareness