Translation of "create an environment" to Arabic language:


  Dictionary English-Arabic

Create - translation : Create an environment - translation : Environment - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

China cannot create such an environment quickly.
لا شك أن الصين لن تتمكن من خلق هذه البيئة بين عشية وضحاها.
II. GOVERNMENT POLICIES TO CREATE AN ENABLING ENVIRONMENT
ثانيا السياسات الحكومية الرامية إلى تهيئة بيئة مواتية
So we want to create an environment in which Bonobos,
لذلك أردنا خلق بيئة حيث يمكن للبونوبو
To foster and create an enabling environment for outsourcing activities domestically.
إنشاء وتعزيز بيئة مؤاتية لأنشطة التعاقد الخارجي على الصعيد المحلي.
II. GOVERNMENT POLICIES TO CREATE AN ENABLING ENVIRONMENT 4 35 4
ثانيا السياسات الحكومية الرامية إلى تهيئة بيئة مواتية
So we want to create an environment in which Bonobos, like all of the individuals with whom they are interacting we want to create an environment in which they have fun, and an environment in which the others are meaningful individuals for them.
لذلك أردنا خلق بيئة حيث يمكن للبونوبو أن تقوم بكل ما يقوم به الأشخاص الذي تتفاعل معهم. أردنا خلق بيئة حيث يمكن لها أن تمرح، بيئة يكون فيها الأشخاص من حولهم ذو أهمية ووجود له معنى.
The Ugandan Government would strive to create an enabling investment and business environment.
وستسعى حكومة أوغندا جاهدة إلى تهيئة بيئة مؤاتية للاستثمار والأعمال.
In the public sphere to create an enabling environment for private sector development
المجال العام لتهيئة بيئة تمكينية لتنمية القطاع الخاص
What can Governments do to create an enabling environment for innovation in public administration?
سادسا ما الذي تستطيع الحكومات عمله لتهيئة بيئة تمكينية للابتكار في مجال الإدارة العامة
It would also create an environment for rapid and effective implementation of Council decisions.
ومن شأنه أيضا أن يهيئ بيئة للتنفيذ السريع والفعال لقرارات المجلس.
The international community must create an environment that facilitates the realization of human rights.
ويتعين على المجتمع الدولي أن ينشئ بيئة ت يسر إعمال حقوق الإنسان.
These measures, if mobilized, could create an environment more conducive to attracting transnational corporations.
ويمكن لهذه التدابير ، إذا ما تم حشدها، أن تهيئ بيئة تساعد بدرجة أكبر على اجتذاب الشركات عبر الوطنية.
In addition, attempts were under way to create an environment conducive to investment and trade.
وبالإضافة إلى ذلك، ات خذت تدابير ترمي إلى تهيئة مناخ موات للاستثمار والتجارة.
The multinational force remains committed to working to create an environment that fosters such progress.
وتبقى القوة المتعددة الجنسيات ملتزمة بالعمل على تهيئة بيئة تشجع على إحراز هذا التقدم.
The Government is endeavoring to create an environment of zero tolerance on violence against women.
531 تسعى الحكومة إلى إيجاد بيئة لا تتسامح في العنف ضد المرأة بتاتا.
Public diplomacy also involves building long term relationships that create an enabling environment for government policies.
وتشتمل الدبلوماسية العامة أيضا على بناء العلاقات الطويلة الأجل القادرة على إيجاد البيئة المواتية للسياسات الحكومية.
We need to create not only a culture of peace but an enabling environment for peace.
ونحتاج إلى خلق بيئة تمكينية مؤاتية للسلام.
United Nations peace keeping efforts could however help create an environment conducive to a political settlement.
غير أن جهود اﻷمم المتحدة في مجال حفظ السلم يمكن أن تساعد في خلق بيئة تتيح التوصل الى تسوية سياسية.
23. To create a Central American Environment Fund.
٢٣ انشاء صندوق البيئة ﻷمريكا الوسطى.
d) Create an enabling environment that will promote equitable and affordable access to ICT infrastructure and services
(د) إيجاد بيئة تمكينية قادرة على تعزيز فرص متكافئة وذات سعر معقول للحصول على خدمات تكنولوجيا المعلومات والاتصالات وبنيتها الأساسية
It thus becomes urgent to create an environment likely to promote economic development for the poorest countries.
وبالتالي تصبح تهيئة البيئة المشجعة للتنمية الاقتصادية لأشد البلدان فقرا أمرا ملحا.
The aim must be to create an environment in which terrorism is seen as neither acceptable nor necessary.
ومن هذا المنطلق فلابد وأن يتلخص هدفنا الأول في خلق بيئة يصبح الإرهاب فيها مرفوضا ولا ضرورة له.
Cattle herding allowed nomads to create livelihoods in an increasingly unpredictable and challenging environment, characterized by an arid climate and scarce resources.
وسمح رعي الماشية للبدو بخلق سبل العيش في بيئة متزايدة القسوة ولا يمكن التنبؤ بها، وتتسم بالمناخ الجاف مجدب وندر الموارد.
International efforts were needed to create a supportive environment.
فاﻷمر يتعلق على المستوى الدولي بإنشاء بيئة مثمرة.
I therefore urge national stakeholders to endeavour to create an environment conducive to peaceful, transparent, free and fair elections.
27 ولذا أحث أصحاب المصلحة الوطنية على السعي لإيجاد بيئة تفضي إلى انتخابات سلمية وشفافة وحرة ونزيهة.
This will require the least developed countries to create an enabling environment for ICT related investment and competitive services.
وسيتطلب هذا من أقل البلدان نموا أن تهيـئ بيئة تمكينية للاستثمارات والخدمات التنافسية ذات الصلـة بتكنولوجيا المعلومات والاتصالات.
15. Success for the efforts to create an enabling environment for economic growth also requires a favourable political context.
١٥ ونجاح الجهود الرامية إلى تهيئة بيئة تمكينية من أجل النمو اﻻقتصادي يتطلب أيضا إطارا سياسيا مواتيا.
Policies and measures needed to create an international environment that is strongly supportive of national development efforts are vital.
إن السياسات والتدابير الﻻزمة لخلق بيئة دولية تدعم بقوة جهود التنمية الوطنية ضرورية ضرورة حيوية.
By increasing the number of particles available for collision, we create an environment where more collisions can take place.
وعبر رفع عدد الجزئيات ايضا يمكننا ان نصنع بيئة يكون فيها معدل الاصطدامات أكبر و حدوثها أكثر
like all of the individuals with whom they are interacting we want to create an environment in which they have fun, and an environment in which the others are meaningful individuals for them.
أن تقوم بكل ما يقوم به الأشخاص الذي تتفاعل معهم. أردنا خلق بيئة حيث يمكن لها أن تمرح، بيئة يكون فيها الأشخاص من حولهم
In a university, ideas count more than money, but 18 billion dollars can create an environment for many new ideas.
في الجامعات تتفوق الأفكار على الأموال من حيث القيمة، إلا أن 18 ألف مليون دولار أميركي قادرة على خلق البيئة المناسبة لتوليد العديد من الأفكار الجديدة.
(b) Eliminate stigma and discrimination and create an enabling environment for protecting the rights of people living with HIV AIDS
(ب) القضاء على وصمة العار والتمييز وخلق بيئة تمكينية لحماية حقوق الناس المصابين بفيروس نقص المناعة البشرية الإيدز
A well functioning market helped to create an enabling business environment for the development of small and medium sized enterprises.
فالسوق التي تسير سيرا حسنا تساعد على إيجاد بيئة تمكينية للأعمال التجارية مؤاتية لتطوير المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم.
(a) Create an economic environment which shall encourage individual initiative and self reliance among the people and promote private investment
(أ) خلق بيئة اقتصادية تشجع الناس على القيام بمبادرات فردية والاعتماد على النفس كما تشجع الاستثمار الخاص
They resolved to create at the national and global levels an environment conducive to development and the elimination of poverty.
وعقدوا العزم على أن يهيئوا على الصعيد الوطني والعالمي بيئة تؤدي إلى التنمية والقضاء على الفقر.
The Palestinians know that they themselves will have to create an economic environment that will generate growth and maintain prosperity.
ويعلم الفلسطينيون أن عليهم أن يهيئوا بأنفسهــم البيئــة اﻻقتصادية التي تؤدي إلى النمو وتصون الرفاه.
The support programme includes equally 11 projects whose main objective is to create an enabling environment in every possible aspect.
ويشمل برنامج الدعم ١١ مشروعا يتمثل هدفها الرئيسي في إيجاد بيئة مواتية في كل جانب ممكن.
Create an SVCD
أنشئ SVCD
We urge that those efforts continue in order to create an enabling environment for an early resumption of the adjourned Abuja inter Sudanese peace talks.
ونحث على مواصلة تلك الجهود لتهيئة بيئة تمك ن من الاستئناف المبكر لمحادثات أبوجا للسلام المرجأة بين الأطراف السودانية.
A speaker must create the right emotional environment for their message.
يجب أن يصنع المتحدث بيئة شعورية مناسبة لرسالته.
Healing the wounds of the past and rebuilding bridges between the various communities will create an environment more favourable to tolerance.
ومن شأن التئام جروح الماضي وإعادة بناء الجسور بين مختلف الجماعات أن يهيئ بيئة أكثر مواتاة للتسامح.
The programme seeks to create an environment that values children and adolescents and enables them to be proactive and to participate.
يسعى البرنامج إلى خلق بيئة توفر التقدير للأطفال والمراهقين وتمكنهم من المبادرة إلى العمل ومن المشاركة.
This platform will be designed to help to create an enabling environment for private sector development and cooperation in the South.
29 سيصمم هذا المنهاج من أجل المساعدة في إقامة بيئة تمكينية لتنمية القطاع الخاص والتعاون فيما بينه في الجنوب.
Efforts to create an enabling environment for social development in the region include governance and democracy projects and numerous community development undertakings.
54 وتشمل الجهود الرامية إلى تهيئة بيئة ملائمة للتنمية الاجتماعية في المنطقة مشاريع لأساليب الحكم والديمقراطية ومشاريع عديدة لتنمية المجتمعات المحلية.
A number of steps are being taken to create an enabling environment that will permit women to compete fully in trade development.
ويجري اتخاذ عدد من الخطوات لخلق بيئة ممكنة تتيح للمرأة التنافس بصورة كاملة في مجال تنمية التجارة.

 

Related searches : Create An Organization - Create An Awareness - Create An Appointment - Create An Illusion - Create An Article - Create An Alert - Create An Opening - Create An Innovation - Create An Index - Create An Obstacle - Create An Expectation - Create An Agenda