Translation of "covered by law" to Arabic language:
Dictionary English-Arabic
Examples (External sources, not reviewed)
Pregnancy at an advanced age was currently not covered by law. | وﻻ يشمل القانون الحالي مسألة الحمل في سن متقدمة. |
The rights of second and third wives are not covered by secular law. | ولا يكفل القانون حقوق الزوجة الثانية والثالثة. |
Publication of additional regulatory texts not covered by article 5 of the Model Law | باء نشر نصوص لائحية إضافية غير مشمولة بالمادة 5 من القانون النموذجي |
Those married under Muslim law, for instance, which covered 90 per cent of all marriages, were governed by sharia law. | وهؤلاء الذين يتزوجون في إطار القانون الإسلامي مثلا وهو يشمل 90 في المائة من جميع حالات الزواج يخضعون للشريعة. |
And covered them by that which He covered . | فغشاها من الحجارة بعد ذلك ما غشى أب هم تهويلا ، وفي هود ( جعلنا عاليها سافلها وأمطرنا عليها حجارة من سجيل ) . |
And covered them by that which He covered . | وأنه سبحانه وتعالى أهلك عاد ا الأولى ، وهم قوم هود ، وأهلك ثمود ، وهم قوم صالح ، فلم ي ب ق منهم أحد ا ، وأهلك قوم نوح قبل . هؤلاء كانوا أشد تمرد ا وأعظم كفر ا من الذين جاؤوا من بعدهم . ومدائن قوم لوط قلبها الله عليهم ، وجعل عاليها سافلها ، فألبسها ما ألبسها من الحجارة . |
Publication of procurement related information not covered by the Model Law study of national, regional and international practices | ثانيا نشر المعلومات المتصلة بالاشتراء غير المشمولة بالقانون النموذجي دراسة الممارسات الوطنية والاقليمية والدولية |
Some delegations observed that the proposal would be applicable only in situations not covered by international humanitarian law. | ولاحظت بعض الوفود أن المقترح لن ينطبق إلا على الحالات التي لا يشملها القانون الإنساني الدولي. |
Christians, Jews and other minorities are covered partly by the Personal Status Law, partly the Civil Law and partly their own personal status legal systems. | المسيحيين، وتغطي اليهود والأقليات الأخرى جزئيا من قانون الأحوال الشخصية، وذلك جزئيا للقانون المدني، وجزئيا نظمها القانونية للأحوال الشخصية. |
and covered by darkness . | ترهقها تغشاها قترة ظلمة وسواد . |
and covered by darkness . | وجوه أهل النعيم في ذلك اليوم مستنيرة ، مسرورة فرحة ، ووجوه أهل الجحيم مظلمة مسود ة ، تغشاها ذل ة . أولئك الموصوفون بهذا الوصف هم الذين كفروا بنعم الله وكذ بوا بآياته ، وتجرؤوا على محارمه بالفجور والطغيان . |
The provision covered obligations incumbent on any subject of international law. | وهذا النص يشمل الالتزامات الواقعة على عاتق أي شخص من أشخاص القانون الدولي. |
So that they were covered over by what they were covered over . | فغشاها من الحجارة بعد ذلك ما غشى أب هم تهويلا ، وفي هود ( جعلنا عاليها سافلها وأمطرنا عليها حجارة من سجيل ) . |
So that they were covered over by what they were covered over . | وأنه سبحانه وتعالى أهلك عاد ا الأولى ، وهم قوم هود ، وأهلك ثمود ، وهم قوم صالح ، فلم ي ب ق منهم أحد ا ، وأهلك قوم نوح قبل . هؤلاء كانوا أشد تمرد ا وأعظم كفر ا من الذين جاؤوا من بعدهم . ومدائن قوم لوط قلبها الله عليهم ، وجعل عاليها سافلها ، فألبسها ما ألبسها من الحجارة . |
The topics covered include the law of the sea, human rights, environmental law and the work of the UN International Law Commission. | وتشمل المواضيع المغطاة قانون البحار وحقوق الإنسان وقانون البيئة وأعمال لجنة القانون الدولي التابعة للأمم المتحدة. |
Ms. Yesildaglar (Turkey) said that by law, all those in registered formal employment must be covered under the social security system. | 23 السيدة يسيلداغلار (تركيا) قالت إنه بموجب القانون يجب أن يغطي نظام الضمان الاجتماعي جميع العاملين المسجلين في عمالة رسمية. |
Most reporting States indicated that all the offences covered by the Convention were under their law predicate offences to money laundering. | 22 وأشارت معظم الدول المبل غة إلى أن جميع الأفعال المشمولة بالاتفاقية هي بمقتضى قوانينها، جرائم أصلية مرتبطة بغسل الأموال. |
The distance covered in this process is measured by the degree of respect for human rights and the rule of law. | والمسافة التي نقطعها في هذه العملية تقاس بدرجة احترام حقوق اﻹنسان وحكم القانون. |
Thus, there existed a possibility in which personnel covered by the Convention would be engaged in hostilities that would be governed by international humanitarian law. | وبالتالي، ثمة إمكانية في أن يكون بعض الموظفين المشمولين بالاتفاقية ضالعين في أعمال قتالية لا يحكمها القانون الإنساني الدولي. |
not covered by other agenda items | بأقاليم معينــة ﻻ تشملها بنــود أخـرى مـن جـدول اﻷعمـال |
Those documents are generally not considered to be legal texts and are therefore not covered by article 5 of the Model Law. | وهذه الوثائق لا تعتبر عموما نصوصا قانونية ، ومن ث م فهي غير مشمولة بالمادة 5 من القانون النموذجي. |
If a space object fails to observe its outgoing and return flight paths, it should no longer be covered by space law. | 3 إذا أخفق جسم فضائي في الالتزام بمسارات تحليقه ذهابا وإيابا، فلا ينبغي أن يظل مشمولا بقانون الفضاء. |
The law should provide that a description of the assets covered by a registered notice is legally sufficient if it enables a third person to identify the assets covered by the notice separate from other assets of the grantor. | 40 ينبغي أن ينص القانون على أن إيراد وصف للموجودات المشمولة بالإشعار المسجل يكون كافيا قانونيا إذا كان يمك ن الغير من التعرف على الموجودات المشمولة بالإشعار متميزة عن موجودات مانح الضمان الأخرى. |
We accept the application of the relevant rules of international law, expressly recognized by States, to the maritime areas covered by the nuclear weapon free zones. | 22 نقبل تطبيق قواعد القانون الدولي ذات الصلة التي اعترفت بها صراحة الدول، على المناطق البحرية التي تغطيها المناطق الخالية من الأسلحة النووية |
In its view, the proposed text would also create a clear delimitation between acts governed by international humanitarian law and acts covered by the comprehensive convention. | وفي رأيه أن النص المقترح سيشكل فصلا واضحا بين الأفعال الواقعة تحت طائلة القانون الإنساني الدولي والأفعال التي تشملها الاتفاقية الشاملة. |
Its work covered a wide range of areas such as commercial and banking law, international civil procedure, and family law. | ويتناول عمله سلسلة عريضة من المجالات، مثل القانون التجاري والمصرفي، والإجراءات المدنية الدولية، وقانون الأسرة. |
quot 1. In cases not covered by this Convention or by other international agreements, United Nations personnel remain under the protection of universally recognized principles of international law, in particular, norms of international humanitarian law. | quot ١ في الحاﻻت التي ﻻ تشملها هذه اﻻتفاقية أو اتفاقات دولية أخرى، يبقى موظفو اﻷمم المتحدة تحت حماية مبادئ القانون الدولي المعترف بها عالميا، ﻻ سيما معايير القانون اﻹنساني الدولي. |
Mexico noted that incitement, attempt and complicity were covered under its general criminal law provisions. | ولاحظت المكسيك أن التحريض والمحاولة والاشتراك مشمولة في أحكام القانون الجنائي العام. |
However, it may well be covered by the 1997 Convention on the Law of the Non navigational Uses of International Watercourses ( 1997 Watercourses Convention ). | إلا أنها قد تكون مشمولة تماما باتفاقية عام 1997 بشأن قانون استخدام المجاري المائية الدولية في الأغراض غير الملاحية (اتفاقية المجاري المائية لعام 1997)(). |
The treatment is not covered by health insurance. | وهذا العلاج لا يغطيه التأمين الصحي. |
This topic is covered by his book Bursts. | وقد تتناول باراباسي هذا الموضوع في كتابه رشقات نارية Bursts. |
Findings in the Territories Covered by the Mandate | ألف كيلبجار |
The event was extensively covered by the media. | وقد غطت وسائط اﻹعﻻم هذا الحدث بصورة كثيقة. |
(g) Deforestation (covered by reference to FAO data) | )ز( إزالة اﻷحراج )وهي متناولة بالرجوع الى بيانات الفاو( |
This object is completely covered by fiber opticals. | هذا الكائن مغطي تماما بالألياف البصريه |
Metropolis is now covered by magnetic search rays. | ميتروبوليس مغطاة الان باشعة البحث المغناطيسي |
Some texts regulating public procurement, notably judicial decisions that the Model Law, unlike the GPA and NAFTA, does not require to be published, are not covered by article 5 of the Model Law. | 29 إن بعض النصوص التي تنظم الاشتراء العمومي، ولا سيما القرارات القضائية التي لا يشترط القانون النموذجي، خلافا للاتفاق المتعلق بالاشتراء الحكومي واتفاق نافتا ، نشرها، ليست مشمولة بالمادة 5 من القانون النموذجي. |
At the same time, it recognizes Bolivia s responsibility, as a member state to international treaties, to guarantee safe abortions for women covered by the law. | وفي ذات الوقت، تدرك المحكمة مسؤولية بوليفيا كبلد عضو تجاه المعاهدات العالمية في ضرورة تأمين عمليات إجهاض آمنة وقانونية للنساء. |
164. Human rights issues were covered in an April 1993 seminar on refugee law arranged by UNHCR with the cooperation of the United Nations Office. | ١٦٤ جرى تناول مسائل حقوق اﻹنسان في حلقة دراسية عن قانون الﻻجئين عقدتها في نيسان أبريل مفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون الﻻجئين، بالتعاون مع مكتب اﻷمم المتحدة. |
transmission covered transmission covered | الفترة المشمولة |
transmission covered transmission covered | تاريــخ اﻻحالــــة الفتــرة المشمولة |
The agricultural workers and their families are covered under the Law on pension and disability insurance. | ويشمل قانون المعاشات والتأمين ضد العجز العمال الزراعيين وأسرهم. |
The Ordinary Law dealt with other matters, mainly economic and social, covered in the Nouméa Accord. | ويعالج القانون العادي المسائل الأخرى، ولا سيما الاقتصادية والاجتماعية، المشمولة باتفاق نوميا. |
Electronic publication of procurement related information study of national, regional and international practices with the publication of procurement related information not covered by the Model Law | التنقيحات المحتمل إدخالها على قانون الأونسيترال النموذجي لاشتراء السلع والإنشاءات والخدمات المسائل الناشئة عن استخدام الخطابات الإلكترونية في الاشتراء العمومي |
The observer for Minnesota Advocates for Human Rights suggested that states of emergency declared at the national level could also be covered by international humanitarian law. | واقترح مراقب مناصري حقوق الإنسان في مينيسوتا أن يشمل القانون الإنساني الدولي أيضا حالات الطوارئ المعلنة على الصعيد الوطني. |
Related searches : Covered By - Covered Bond Law - By Law - Covered By Ice - Covered By You - Covered By Him - Covered By Copyright - Products Covered By - Covered By Regulation - Covered By Directive - Covered By Confidentiality - Covered By Provisions - Covered By Boards - Covered By Patent