Translation of "court of magistrates" to Arabic language:
Dictionary English-Arabic
Examples (External sources, not reviewed)
Magistrates apos Court to attend a hearing. | وقــد شهدت تلك المرأة بأنها قــد توجهت في صبيحــة يوم ٦ أيلول سبتمبر ٨٧٩١ إلى محكمة كوفا الجزئية لحضور جلسة. |
Yet magistrates continue to haul him into court. | ورغم ذلك فإن القضاة عازمون على جره باستمرار إلى المحاكم. |
There are three courts presiding in Bermuda, namely, the Magistrates' Court, the Supreme Court and the Court of Appeal. | وتوجد ثلاث محاكم عاملة في برمودا، وهي المحكمة الابتدائية، والمحكمة العليا، ومحكمة الاستئناف. |
Number of judges, prosecutors, magistrates, clerks of the court and other judicial staff | عدد القضاة ومسجلي المحاكم وغيرهم من الموظفين |
The courts of law of the Territory consist of a Court of Appeal, a Supreme Court, the Court of First Instance and the Magistrates apos Court. | وتتكون محاكم اﻻقليم من محكمة لﻻستئناف، ومحكمة عليا، ومحكمة ابتدائية ومحكمة صلح. |
The courts of law of the Territory consist of a Court of First Instance, a Magistrates apos Court, a Court of Appeal and a Supreme Court. | وتتكون محاكم اﻻقليم من محكمة ابتدائية ومحكمة صلح ومحكمة لﻻستئناف، ومحكمة عليا. |
Magistrates Court, Vanuatu, Civ Cas 324 195 (unreported) (12 February 1996). | () المحكمة الابتدائية، فانواتو، القضية المدنية 324 195 (غير مبلغ عنها) 12 شباط فبراير 1996). |
Three day workshop for magistrates and lower court judges (90 participants). | حلقة عمل مدتها ثﻻثة أيام لقضاة الصلح وقضاة المحاكم الجزئية )٩٠ مشاركا( |
There is at least one magistrates' court in operation in each of the 12 administrative districts, although there are currently only five resident magistrates. | وهناك محكمة واحدة على الأقل لقضاة الصلح تؤدي مهامها في كل من المقاطعات الإدارية الاثنتي عشرة، برغم أنه لا يوجد حاليا سوى خمسة قضاة مقيمين. |
Summonses for the arrest of two other organizers of the camp were issued by the Natanya Magistrates Court. | وأصدرت المحكمة الجزئية في ناتانيا أمرا باعتقال شخصين آخرين من منظمي المعسكر. |
8. A Magistrates apos Court, presided over by a Resident Magistrate, is situated at Plymouth. | ٨ وتوجد في بليموث محكمة للصلح يرأسها قاض مقيم. |
During the reporting period, 20 new circuit court judges and magistrates assigned to 145 courts were commissioned. | وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، تم تعيين 20 قاضيا دوريا وجزئيا جديدا ن س بوا للعمل في 145 محكمة. |
It is administered by the Court of Summary Jurisdiction, the Magistrates apos Court, the Juvenile Court and, by special arrangement, the Eastern Caribbean Supreme Court, which comprises a High Court of Justice and a Court of Appeal. There is a resident puisne judge, whose jurisdiction includes Anguilla. | وتطبق القانون محكمة اﻻختصاص الجزئي، ومحكمة الصلح، ومحكمة اﻷحداث، كما تطبقه، بناء على ترتيب خاص المحكمة العليا لشرق الكاريبي، التي تتألف من محكمة عدل عليا ومحكمة استئناف، وفي اﻻقليم قاض مساعد مقيم يشمل اختصاصه أنغيﻻ. |
Training workshops for circuit court judges, magistrates and justices of the peace will be conducted following the appointments of judicial nominees. | وستجرى حلقات عمل تدريبية لقضاة المحاكم الدورية والقضاة الجزئيين وقضاة الصلح بعد إجراء تعيينات المرشحين للوظائف القضائية. |
With the promotion of 70 Magistrates' Court judges to the High Courts, the ethnic composition in the latter has shifted. | ومع ترقية 70 قاضيا من قضاة المحاكم الجزئية إلى المحاكم العليا، تبدلت التركيبة الإثنية في هذه الأخيرة. |
The Treason of the Magistrates | خيانة الولاة |
A henchman of the magistrates? | من طالب القانون هذا |
It was alleged that the great concentration of functions in the Head of the Judiciary and in the Supreme Court and its President undermines the independence of lower court judges and magistrates. | وادعي أن التركيز الكثيف للوظائف في يد رئيس الهيئة القضائية والمحكمة العليا ورئيسها يقوض استقﻻل قضاة المحاكم اﻻبتدائية وهيئاتها القضائية. |
Training courses for circuit court judges, magistrates and justices of the peace will commence as soon as their appointments have been finalized. | وستبدأ الدورات التدريبية لقضاة المحاكم الدورية وقضاة المحاكم الجزئية وقضاة الصلح فور إكمال إجراءات تعيينهم. |
(d) Workshop for magistrates, area court judges and customary court judges organized by the National Judicial Institute, held at Enugu, Enugu State, from 13 17 June 1994 | (د) حلقة عمل لقضاة المحاكم الجزئية، والمحاكم المحلية، والمحاكم العرفية نظمها المعهد القضائي الوطني وعقدت في إينوغو، بولاية إينوغو في الفترة من 13 إلى 17 حزيران يونيه 1994 |
The status of judges and magistrates | وضع القضاة |
The Family Court of Australia and the Federal Magistrates Court include topics on discrimination including the Convention on the Elimination of the Discrimination against Women in some judicial seminars presented at annual conferences held by each court for their judicial officers. | تعالج محكمة الأسرة في استراليا ومحكمة القضاة الاتحاديين مواضيع بشأن التمييز بما في ذلك اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة في بعض الحلقات الدراسية القضائية تقدم في المؤتمرات السنوية التي تعقدها كل محكمة لموظفيها القضائيين. |
Other magistrates, legally qualified in a Commonwealth country, are appointed to preside over the Court in matters outside the powers of the Island Magistrate. | وعند النظر في مسائل تتجاوز نطاق السلطات المخولة لقاضي الصلح في الجزيرة، يعين لرئاسة المحكمة قضاة صـ ـلح آخرون يتمتعون بالمؤهلات القانونية التي تسمح لهم بالعمل في أحد بلدان الكمنولث. |
(2) Landlord and tenant conflict role of court bailiffs delivered at the All Nigeria Conference of Magistrates, Customary Court Judges and Kadis of Area Courts, held at Concorde Hotel, Owerri, between 11 15 November 1996 | (2) تنازع المالكين والمستأجرين دور محضري المحاكم |
Subsequently José Roberto Portal was brought before the Second Magistrates apos Court of the municipality in question, which, after some time, finally referred the case to Quezaltepeque Criminal Court, without taking any action. | وبعد ذلك عرض خوسيه روبرتو بورتال على الدائرة الثانية لمحكمة البلدية المختصة التي أحالت القضية في النهاية، بعد بعض الوقت، الى محكمة الجنايات في كويزالتيبيك دون اتخاذ أي قرار. |
Judges' and magistrates' salaries range from US 13 for a local magistrate to US 30 for senior Supreme Court judges and prosecutors. | 75 وإذا نظرنا إلى مرتبات القضاة، فهي تتراوح بين 13 من دولارات الولايات المتحدة لقاضي الصلح و 30 دولارا لكبار القضاة في المحكمة العليا والنيابة. |
208. On 17 December 1993, Kessar Mendes, 38, from Givat Harsina, was remanded until the ending of proceedings against him by the Jerusalem Magistrates Court. | ٢٠٨ وفي ١٧ كانون اﻷول ديسمبر ١٩٩٣ أوقف كيسار منديس، ٣٨ سنة، من غيفات هارسينا رهن التحقيق لحين انتهاء محكمة الصلح بالقدس من النظر في الدعاوى المرفوعة عليه. |
During the reporting period, significant progress was made in support of the Liberian judicial system, with the conclusion of the nomination, vetting and appointment processes for posts for circuit court judges, specialized court judges and magistrates. | 50 أحرز خلال الفترة المشمولة بالتقرير تقدم كبير في دعم النظام القضائي الليبري حيث اختتمت عمليات الاختيار والفرز والتعيين لشغل مناصب قضاة المحاكم الدورية وقضاة المحاكم المتخصصة وقضاة المحاكم الجزئية. |
2000 Training for magistrates' trainers | 2000 دورة تدريبية لمدربي القضاة الجزئيين |
magistrates, lawyers, prosecutors, police and | العامون والشرطة وموظفو السجون |
228. On 13 March 1994, the Jerusalem District Attorney apos s Office issued indictments against two Kach leaders in the Jerusalem Magistrates Court. | ٢٢٨ وفي ١٣ آذار مارس ١٩٩٤ أصدر مكتب المدعي العام لمنطقة القدس أحكاما ضد أثنين من زعماء كاخ في محكمة صلح القدس. |
The judges of the Supreme Court and the High Court, members of the Industrial Relations Court, magistrates and local court justices are independent, impartial and subject only to the Constitution and the law and are obliged to conduct themselves in accordance with the Judicial Code of Conduct promulgated by Parliament in 1999. | 44 ويتمتع قضاة المحكمة العليا والمحكمة الكلية، وأعضاء محكمة العلاقات الصناعية، وقضاة المحاكم الجزئية، وقضاة المحاكم المحلية بالاستقلال والنزاهة ولا يخضعون إلا لأحكام الدستور والقانون وهم ملزمون باتباع قواعد السلوك القضائية التي أصدرها البرلمان في عام 1999. |
105. The initial judicial proceedings were carried out by the Mercedes Umaña Magistrates apos Court and consisted solely of the removal of the bodies and examination of the victims. | ١٠٥ وقامت محكمة الصلح في مرسيدس أومانيا باﻹجراءات القضائية اﻷولى التي انحصرت في مجرد رفع الجثتين وإثبات هوية صاحبيها. |
National Magistrates Training Institute (1981 83). | المعهد الوطني لتدريب القضاة (1981 1983). |
These are the examining magistrates records. | هذه هي سجلات هيئة التحقيق! |
1993 1996 Advising member of the Magistrates Association of Madagascar | 1993 1996 عضو مستشار في رابطة قضاة مدغشقر |
Out of a total of 2,811 magistrates, 922 were women. | ويبلغ عدد القاضيات 922 من مجموع القضاة البالغ عددهم 811 2. |
On 23 May 1994, Kach activist Baruch Marzel was convicted at the Jerusalem Magistrates Court of hitting and injuring an Arab in the Hebron market four years earlier. | ٢٩٥ في ٢٣ أيار مايو ١٩٩٤، أدانت محكمة القدس الجزئية باروخ مارزيل، وهو من الحركيين في منظمة كاخ، بضرب عربي في سوق الخليل وإصابته بجراح قبل ذلك بأربع سنوات. |
The Court transferred the request to the Superior Council of Magistrates, which provided a full response a four page list of all sanctioned judges, with details of the reasons and penalties. | ولقد حولت المحكمة الطلب إلى المجلس الأعلى للقضاة، الذي استجاب بصورة كاملة حيث قدم قائمة مؤلفة من أربع صفحات تحمل أسماء كافة القضاة الذين خضعوا لعقوبات، علاوة على التفاصيل الخاصة بالأسباب وأيضا العقوبات. |
Broughton, T. Robert S. Magistrates of the Roman Republic, vol. | بروتون Magistrates of the Roman Republic, vol. |
The matter was transferred to the Federal Magistrates Court, which summarily dismissed the claim on 20 September 2001, on the basis that it disclosed no reasonable cause of action. | وأحيلت القضية إلى محكمة القضاة الاتحادية التي رفضت الدعوى بإجراءات موجزة في 20 أيلول سبتمبر 2001، على أساس انتفاء وجود أسباب معقولة لإقامتها. |
As Resident Magistrate based at Kabwe, Central Province of Zambia, I was in charge of all professional staff (magistrates and Local Court Justices), including all administrative support staff in the Province. | كنت، بصفتي قاضية مقيمة في كابوي، المحافظة الوسطي لزامبيا، مسؤولة عن كل الموظفين الفنيين (القضاة وقضاة المحاكم المحلية)، بما في ذلك كل موظفي الدعم الإداري في المحافظة. |
89. ONUSAL is conducting careful follow up of the criminal proceedings instituted in this case, initially in the Sonsonate First Magistrates apos Court and later in the First Criminal Court of that city, where the case was brought to trial on 30 April. | ٨٩ وتتابع بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة بعناية سير اﻹجراءات الجنائية التي شرع فيها في هذه الحالة، في محكمة الصلح اﻻبتدائية في سونسوناته أوﻻ ثم في محكمتها اﻻبتدائية الجنائية التي أحيلت إليها القضية في ٣٠ نيسان ابريل. |
The judicial system, based on the laws of the United Kingdom, is administered by the Supreme Court (there is a non resident Chief Justice) and a Magistrate apos s Court presided over by the senior of the three magistrates sitting at a session. | ٧ وتتولى إدارة النظام القضائي، الذي يستند الى قوانين المملكة المتحدة، المحكمة العليا )ويوجد قاض غير مقيم للمحكمة العليا( ومحكمة جزئية يرأسها أكبر القضاة الثﻻثة الحاضرين في الجلسة. |
Following a trial before the Netanya Magistrates' Court, he was sentenced to a year in prison, of which half a year was to be added to his current prison term. | بعد محاكمة أمام محكمة الصلح في نتانيا حكم عليه بالسجن لمدة عام في السجن منها عام ونصف العام كان لتضاف إلى ولايته الحالية السجن. |
Related searches : Magistrates Court - Federal Magistrates Court - Court Of Amsterdam - Court Of Assizes - Court Of Origin - Court Of Commerce - Level Of Court - Decree Of Court - Court Of Competent - Rules Of Court - Order Of Court - Court Of Registration