Translation of "costs would incur" to Arabic language:
Dictionary English-Arabic
Costs - translation : Costs would incur - translation : Incur - translation : Would - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
The Fund s shareholders would have to agree to incur those costs. | ولابد وأن يوافق حملة أسهم صندوق النقد الدولي على تحمل هذه التكاليف. |
In addition, the capital master plan would continue to incur more support costs and other operating costs on account of prolonged delays. | وإلى جانب ذلك، فإن المخطط العام سيظل يكبد المنظمة المزيد من تكاليف الدعم وتكاليف التشغيل الأخرى بسبب التمادي في التأخير. |
(c) The costs UNOPS will incur to transfer to IMIS. | )ج( التكاليف التي سيتكبدها مكتب اﻷمم المتحدة لخدمات المشاريع لﻻنتقال إلى نظام المعلومات اﻹدارية المتكامل. |
Such insurance would cover the costs that a patient would incur after a medical event that left no time to purchase the policies offered in the Obamacare insurance exchanges. | ومثل هذا التأمين سوف يغطي التكاليف التي قد يتكبدها المريض بعد أي حدث طبي لا يترك له الوقت لشراء وثائق التأمين التي توفرها تبادلات التأمين في قانون أوباما. |
The Committee believes that consolidating the UN Habitat European liaison functions into one location would result in significant cost savings, taking into account any additional travel costs or communication costs, for example videoconferences, that would incur as a result. | وتعتقد اللجنة أن توحيد مكتبي الاتصال التابعين للموئل في أوروبا في موقع واحد سيحقق وفورات كبيرة في التكاليف، أخذا في الحسبان أية تكاليف إضافية قد يتكبدها للسفر أو الاتصالات، من خلال عقد المؤتمرات عن بعد عن طريق الفيديو. |
They also noted that many participants had to elect the lump sum commutation option in order to meet the costs they would incur in relocating upon retirement. | وﻻحظوا أيضا أن العديد من المشتركين اضطروا الى اعتماد خيار استبدال المبالغ المقطوعة للتمكن من تغطية التكاليف التي تترتب على انتقالهم عند تقاعدهم. |
You are going to incur and incur a lot of disappointment, | سوف تتكبد الكثير من خيبة الأمل |
The alternative to this price oriented approach continued dependence on the quota system would incur considerable administrative expenses, efficiency losses, and social costs stemming from rent seeking and corruption. | والواقع أن البديل لهذا النهج الذي يستند إلى الأسعار ــ الاستمرار في الاعتماد على نظام الحصص ــ قد يفرض نفقات إدارية كبيرة، وخسائر في الكفاءة، فضلا عن التكاليف الاجتماعية النابعة من الفساد والسلوك الريعي. |
They would also incur losses on their claims and investments denominated in euros. | هذا فضلا عن الخسائر التي ستلحق بمطالباتها واستثماراتها المقومة باليورو. |
When these swaps were activated, the banks would incur potentially further crippling losses. | وعندما يتم تفعيل سندات المقايضة هذه، فإن البنوك سوف تتكبد المزيد من الخسائر المحتملة. |
However as the severity of the disease or injury increases the ordinary citizen does incur costs which at times are very high. | غير أن المواطن العادي لا يتكبد التكاليف التي يمكن أن تكون مرتفعة للغاية مع زيادة حدة المرض أو الإصابة. |
Even if every Kyoto obligated country passed its own, duplicate Waxman Markey bills which is implausible and would incur significantly higher costs the global reduction would amount to just 0.22 C (0.35 F) by the end of this century. | وحتى في حالة تبني كافة البلدان الملتزمة ببروتوكول كيوتو بتشريعات مماثلة لتشريع واكسمان ماركي ـ وهو أمر غير وارد ومن شأنه أن يفرض تكاليف لا يمكن تصورها ـ فإن انخفاض الحرارة على مستوى العالم لن تتجاوز 0,22 درجة مئوية بحلول نهاية هذا القرن. |
Several small island developing countries have, therefore, to incur the costs of constructing or expanding deep water harbours and owning container handling equipment. | لذلك اضطرت عدة بلدان جزرية صغيرة نامية لتكبد تكاليف تشييد موانئ المياه العميقة وتوسيعها وامتﻻك معدات مناولة الحاويات. |
Many countries were also confronted with the erosion of preferential tariff margins, while they could be expected to incur higher costs for imported foodstuffs. | ومن ناحية أخرى، تعاني بلدان عديدة من تفتت حقوق اﻷفضليات الجمركية في حين تتعرض أسعار المواد الغذائية والتي تستوردها لﻻرتفاع. |
Landlocked developing countries incur significant additional transport costs for their exports and imports arising from inefficient transportation arrangements linked directly to their geographically disadvantaged status. | 138 وتتكبد البلدان النامية غير الساحلية قدرا كبيرا من التكاليف الإضافية لنقل صادراتها ووارداتها، نتيجة لعدم كفاءة ترتيبات النقل الذي يرتبط ارتباطا مباشرا بوضعها الجغرافي غير المواتي. |
228. The Board was concerned that by allowing a number of different systems to develop in the field, even if compatibility could be assured, UNDP would incur additional costs in such areas as system development, maintenance and training. | ٢٢٨ وساور المجلس القلق ﻷنه بالسماح بوضع عدد من النظم المختلفة في الميدان، حتى إذا كان باﻻستطاعة ضمان تحقيق التساوق، فإن البرنامج اﻹنمائي يتكبد تكاليف إضافية في مجاﻻت مثل تطوير النظم، والصيانة والتدريب. |
It was the understanding of the United Nations organizations in Bonn that their relocation and the occupancy of the new offices would not affect the recurring costs that organizations incur in the present premises (Haus Carstanjen), unless such costs relate to the allocation of additional space required to accommodate organizational growth. | وكان مفهوما لدى منظمات الأمم المتحدة في بون أن تغيير مقرها وشغل المكاتب الجديدة لن يؤثرا في التكاليف المتكررة التي تتكبدها المنظمات في المباني الحالية (Haus Carstanjen)، إلا إذا تعلقت هذه التكاليف بتخصيص حيز إضافي ت مليه مقتضيات نمو المنظمات. |
It is estimated that each mine victim who survives will incur lifetime costs associated with surgery and prosthetic care of up to 3,000, using locally trained personnel. | ويقدر أن كل ضحية لغم تنجو من الموت تتكبد تكاليف على مدى الحياة ترتبط بالجراحة والرعاية باﻷجهزة التعويضية تصل الى ٠٠٠ ٣ دوﻻر، في حال استخدام موظفين محليين مدربين. |
These visits incur extra travel and boarding expenses. | وأدت هذه الزيارات الى تكبد نفقات سفر واطعام وايواء اضافية. |
If the Organization does not draw down any funds under the loan, it would incur no obligation under the agreement. | وإذا لم تسحب المنظمة أية أموال في إطار القرض فلن تترتب عليها أية التزامات بموجب الاتفاق. |
If the Organization does not draw down any funds under the loan, it would incur no obligation under the agreement. | وإذا لم تقم المنظمة بسحب أي أموال في إطار القرض، فإنها لن يـتـرتب عليها أي التزام بموجب الاتفاق. |
There would, of course, be costs. | سوف يترتب على هذا بعض التكاليف بطبيعة الحال. |
There would, of course, be costs. | لا يسعنا أن ننسى التكاليف بطبيعة الحال. |
There would be some cumbersome costs | سيكون هناك بعض التكاليف المرهقة |
While it is possible that States will have to incur predictable, yet limited, costs to develop and implement these laws, substantial experience suggests that the resulting short and long term benefits to such States should greatly outweigh the costs. | ولئن كان يمكن أن تتكب د الدول تكاليف متوقعة ولكنها محدودة لوضع وتنفيذ هذه القوانين، فإن التجربة الملموسة تشير إلى أن المزايا التي تجنيها هذه الدول في الأمدين القصير والطويل من شأنها أن تفوق هذه التكاليف بكثير. |
But once it arrived, if no buyer was to be found, or if prices suddenly dropped, farmers would incur tremendous losses. | لكن بمجرد وصولها، إذا لم يوجد مشتري، أو إذا نقصت الأسعار فجأة، سوف يتكبد المزارعون خسائر فادحة. |
This compels field missions to incur expenditures without proper allotments. | وهذا يجبر البعثات الميدانية على تكبد نفقات دون أن تكون لها مخصصات مناسبة. |
Additional costs would be entailed in any event. | إذ يجب في جميع الأحوال تحمل نفقات إضافية. |
This would reduce transaction costs and trading risks. | ومن شأن ذلك أن يقلل من تكاليف المعاملات والمخاطر التجارية. |
No hourly costs would be charged to UNIFIL. | ولن تتحمل اليونيفيل تكاليف ساعات طيران. |
I would cut my costs by 90 percent. | سأقتصد في التكاليف بنسبة 90 في المئة. |
Some countries contribute to the costs that private owners incur when managing their forests to produce non market output (such as nature conservation and recreation) and or offer incentives to promote afforestation. | وهناك من البلدان من يساهم في التكاليف التي يتكبدها مالكو الغابات نتيجة إدارتها لتوليد نواتج غير تجارية (حفظ الطبيعة والاستجمام مثلا) و أو من يعرض حوافز للتشجيع على التشجير. |
The Panel is satisfied that the claimant did in fact incur costs in assisting 352 of his foreign employees to leave Iraq between December 1990 and February 1991, within the jurisdictional period. | وقد اقتنع الفريق بأن صاحب المطالبة قد تكبد في الواقع تكاليف في مساعدة 352 موظفا أجنبيا على مغادرة العراق بين كانون الأول ديسمبر 1990 وشباط فبراير 1991، في نطاق الفترة المشمولة باختصاص اللجنة. |
If Greece were forced to restructure its debt and impose a haircut on holders of its bonds, the ECB would incur a sizeable loss. | وإذا أرغ م ت اليونان على إعادة هيكلة ديونها وفرض خصم على حاملي سنداتها، فإن البنك المركزي الأوروبي سوف يتكبد خسارة كبيرة. |
I would like to know how much it costs. | أود أن أعرف بكم تمنها. |
No hourly costs would be charged to UNIFIL quot . | ولن تتحمل قوة اﻷمم المتحدة المؤقتة في لبنان تكاليف ساعات الطيران quot . |
Why would you hate when love just costs less? | لماذا قد تكره عندما يكلف الحب أقل |
So turn your attention away from them you shall incur no blame . | فتول أعرض عنهم فما أنت بملوم لأنك بلغتهم الرسالة . |
So turn your attention away from them you shall incur no blame . | فأعرض أيها الرسول عن المشركين حتى يأتيك فيهم أمر الله ، فما أنت بملوم من أحد ، فقد بل غت ما أ رسلت به . |
Such problems incur a grave human cost and greatly affect human security. | وتنجم عن مثل هذه المشاكل تكلفة بشرية فادحة، ناهيك عن تأثيرها الكبير في الأمن البشري. |
Keeping those loans on the books would have meant that a bank would have had to incur a large capital adequacy provision and monitor the loans performance, at a cost to itself. | إن حفظ مثل هذه القروض في الدفاتر يعني أن البنك كان قد يضطر إلى تجشم عناء توفير كفاية رؤوس أموال ضخمة فضلا عن مراقبة أداء القروض، بتكاليف لن يتحملها غيره. |
The creditor countries, by contrast, would incur losses on their claims and investments denominated in euros and encounter stiffer competition at home from other eurozone members. | أما الدول الدائنة، فسوف تتحمل في المقابل قدرا من الخسائر على الديون المستحقة لها واستثماراتها المقومة باليورو وسوف تواجه منافسة أشد في الداخل من جانب البلدان الأعضاء الأخرى في منطقة اليورو. |
Military and police personnel costs would increase by 40.5 per cent, civilian personnel costs by 1.3 per cent and operational costs by 48.9 per cent. | وستزداد تكاليف الأفراد العسكريين والشرطة بنسبة 40.5 في المائة، وستزداد تكاليف الأفراد المدنيين بنسبة 1.3 في المائة والتكاليف التشغيلية بنسبة 48.9 في المائة. |
Estimated costs for these seven visits would amount to 31,500. | وتقدر تكاليف هذه الزيارات السبع بمبلغ 500 31 دولار. |
The changes contemplated would reduce administrative costs and improve efficiency. | واعتبـرت أن التغييرات المتوخاة تقلل التكاليف الإدارية وتحسن الفعالية. |
Related searches : Would Incur - Incur Costs - Incur Medical Costs - Costs You Incur - Incur Costs For - Incur No Costs - Incur Further Costs - May Incur Costs - Will Incur Costs - Costs Incur From - Incur Additional Costs - Incur High Costs - Incur Extra Costs - Not Incur Costs