Translation of "constitute an impediment" to Arabic language:
Dictionary English-Arabic
Constitute - translation : Constitute an impediment - translation : Impediment - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
Secondly, an expansion involving six new permanent seats would constitute a formidable impediment to the effective functioning of the Security Council. | ثانيا، التوسع الذي يشمل ست مقاعد دائمة جديدة من شأنه أن يشكل عقبة هائلة في طريق فعالية أداء مجلس الأمن لوظيفته. |
I declare the existence of an impediment. | اننى أعلن وجود عائق |
(c) It may be an impediment to electronic commerce. | (ج) قد يشك ل عائقا أمام التجارة الإلكترونية. |
Which then of these reasons remains as an impediment? | فأي هـــذه اﻷسباب ﻻ يزال عائقا |
Their disabilities were an impediment to social and economic participation. | ولـــذا ﻻ تتسنى لهم المشاركة في التنمية اﻻقتصادية واﻻجتماعية. |
These problems constituted an impediment to more rapid and even progress. | فهذه المشاكل تعوق التقدم بشكل أسرع وأكثر توازنا. |
Where she was born should not be an impediment to her prospects. | ولا ينبغي لمكان مولدها أن يشكل عائقا قد يضعف من احتمالات فوزها بالمنصب. |
The non extradition of nationals remains an important legal impediment to extradition. | وما زال عدم تسليم المواطنين يشك ل عقبة قانونية هامة تقف أمام تنفيذ التسليم. |
There is an emerging consensus that high levels of crime constitute a major impediment to sustainable development, undercutting in particular prospects of achieving stable and economically viable societies that would bring benefits to all citizens. | 3 ويتبلور توافق في الآراء على أن مستويات الجريمة العالية تشكل عائقا رئيسيا أمام التنمية المستدامة، حيث ت قل ص بصفة خاصة آفاق إقامة مجتمعات مستقرة وذات اقتصاد مستدام تكون قادرة على توفير المنافع لجميع المواطنين. |
They constitute an influential diplomatic tool. | وهي تشكل أداة دبلوماسية مؤثرة. |
Russia argued that America s insistence on Assad s immediate departure was an impediment to peace. | فاحتجت روسيا بأن إصرار أميركا على رحيل الأسد على الفور يشكل عائقا أمام السلام. |
It was generally agreed that this decision created an impediment to inter agency mobility. | وقد اتفق بصفة عامة على أن هذا القرار خلق عائقا للتنقل فيما بين الوكالات. |
but the impediment of war. | ليسفقطالظروفالصعبةللطبيعة كـانت ضد ذلك، لكن عـائق الحرب |
Considering that the proliferation, illicit circulation of and traffic in small arms constitute an impediment to development, and a threat to populations and to national and regional security and are a factor contributing to the destabilization of States, | إذ ترى أن انتشار الأسلحة الصغيرة وتداولها غير المشروع والاتجار بها أمور تشكل عائقا أمام التنمية، وتهديدا للشعوب وللأمن الوطني والإقليمي، وعاملا يسهم في زعزعة استقرار الدول، |
However, that was an internal issue for the EU and should not constitute an impediment to the inclusion of draft article 16 bis, which seemed to be generally welcomed by the Commission as a means of facilitating the broadest possible ratification of the draft convention. | غير أن هذه مسألة داخلية بالنسبة للاتحاد الأوروبي وينبغي ألا تشكل عائقا يحول دون إدراج مشروع المادة 16 مكررا ، الذي يبدو أنه موضع ترحيب عام من اللجنة كوسيلة لتيسير التصديق على مشروع الاتفاقية على أوسع نطاق ممكن. |
These actions constitute an escalation and are unacceptable. | ٤ زيادة قوة اﻷفراد بمدينة حﻻيب بقوة ٦٨ فرد عسكري. |
Environmental degradation in Asia not only harms its population s health, but will become an impediment to growth. | والتدهور البيئي في آسيا لا يضر بصحة سكانها فحسب، بل إنه يشكل عائقا يعترض سبيل النمو. |
Failed states, it was now acknowledged, were no less an impediment to development than were overbearing states. | ولقد أصبح من المعترف به الآن أن الدول المتخاذلة لا تقل خطرا عن الدول المستبدة فيما يتصل بإعاقة التنمية. |
Such a preliminary order does not constitute an award. | ولا يشكل ذلك الأمر الأو لي قرار تحكيم. |
Would this cyber assassination constitute an act of war? | هل يمثل هذا الإغتيال الإلكتروني عدوان حربي |
And remove the impediment from my speech , | واحلل عقدة من لساني حدثت من احتراقه بجمرة وضعها بفيه وهو صغير . |
...or because they have a hearing impediment... | أو لأن لديهم مشاكل في السمع |
In some areas, the lack of security is still an impediment to effective humanitarian assistance and project implementation. | وفي بعض المناطق، لا يزال غياب الأمن عقبة أمام تقديم المساعدة الإنسانية بشكل فعال وتنفيذ المشاريع. |
The arbitrary designation of closed military areas also constituted an impediment to the legitimate movement of staff members. | كما يشكل التعيين التعسفي لمناطق عسكرية مغلقة عائقا للحركة المشروعة للموظفين. |
Virus protection and virus development constitute an uneven arms race. | إن الحماية من الفيروسات وتطويرها يشكل سباق تسلح غير متكافئ. |
Urban women constitute an quot invisible urban support structure quot . | وتشكل المرأة الحضرية quot هيكﻻ حضريا وغير منظور للدعم quot . |
Another impediment is the dominance of large banks. | وثمة عائق آخر يتمثل في هيمنة البنوك الكبرى. |
The Committee notes with concern that the 24 year rule introduced by the amendment to the Aliens Act in 2002 restricts the right to family reunification and may constitute an impediment to the enjoyment of the right to family life in the State party. | 390 وتلاحظ اللجنة مع القلق أن قاعدة سن الرابعة والعشرين، التي أدخلت بموجب تعديل قانون الأجانب في عام 2002، تفرض قيودا على الحق في لم شمل العائلات، وقد تعوق التمتع بالحق في الحياة الأسرية في الدانمرك. |
Stressing that former President Taylor remains under indictment by the Special Court for Sierra Leone and determining that his return to Liberia would constitute an impediment to stability and a threat to the peace of Liberia and to international peace and security in the region, | وإذ يؤكد أن الرئيس السابق تايلور ما زال تحت طائلة قرار الاتهام الصادر عن المحكمة الخاصة لسيراليون ويقرر أن عودته إلى ليبريا سوف تشكل عائقا أمام الاستقرار وتهديدا للسلم في ليبريا وللسلم والأمن الدوليين في المنطقة، |
The biggest impediment to such an education are the mass media, with its tendency to cultivate superficiality and amusement. | إن المعوق الأكبر أمام التوصل إلى هذا الشكل من التعليم يكمن في الأجهزة الإعلامية الجماهيرية، وذلك بسبب ميلها الواضح إلى تشجيع السطحية واللهو. |
The resolution could constitute an important building block in UNIDO's decentralization. | وقال إن مشروع القرار يمكن أن يشكل لبنة هامة في بناء اللامركزية في أنشطة اليونيدو. |
The fund raising efforts of the Institute constitute an ongoing activity. | والجهود التي يبذلها المعهد في جميع الأموال نشاط متواصل. |
(i) A project to constitute an effective advisory and consultancy unit | ١ مشروع تشكيل وحدة فعالة لخدمات المستشارين والخبراء اﻻستشاريين |
They in turn constitute an integral part of social development policies. | وبالتالي فهي جزء ﻻ يتجزأ من السياسات اﻻجتماعية اﻹنمائية. |
Its existence will without question constitute an essential element in disarmament. | ووجوده سيشكل دون شك عنصرا أساسيا في نزع السﻻح. |
In her own way, she may constitute an entire second front. | بطريقتها، تشكل جبهة ثانية. |
Since every such impediment places an unnecessary constraint on UNMEE's operational efficiency, I appeal to both countries for their cooperation. | وبالنظر إلى أن أي عقبة من هذا القبيل تشكل ضغطا لا داعي له على كفاءة عمليات البعثة، فإنني أناشد البلدين أن يتعاونا. |
While it would definitely constitute an interference with the human right to physical integrity, as a proportional measure it would not constitute CIDT. | وبينما لا ريب في أن استخدام القوة يشكل إخلالا بحق الفرد في سلامته الجسدية، فإنه لن يصل إلى حد المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة إذا اندرج في إطار تدبير تناسبي. |
Unemployment problems constitute an important factor underlying political tensions and ethnic violence. | مشاكل البطالة تشكل عاملا هاما الكامنة وراء التوتر السياسي والعنف العرقي. |
If committed during an armed conflict, such acts may constitute war crimes. | وقد تشكل هذه الأفعال جرائم حرب لو ارت ك بت أثناء نزاع مسلح. |
They constitute an affront to the poor, who thereby become further impoverished. | فهي تنطوي على إذلال للفقراء، لأنها ستزيدهم فقرا . |
As such, they constitute nothing less than an attack on world order. | وهي، بصفتها هذه، تشكل اعتداء على النظام العالمي، لا أكثر ولا أقل. |
To me, it seems to constitute an institutional deficit of the CD. | فهذا يشكل في رأي نقصا مؤسسيا في مؤتمر نزع السلاح. |
It should constitute an important starting point in a long term process. | بل ينبغي أن تشكل نقطة انطﻻق هامة في عملية طويلة اﻷجل. |
Peace and development constitute an indivisible whole and must support each other. | فالسلم والتنمية يؤلفان كﻻ ﻻ يتجزأ ويجب أن يدعم كل منهما اﻵخر. |
Related searches : Constitute An Alternative - Constitute An Act - Constitute An Entity - Constitute An Event - Constitute An Abuse - Constitute An Infringement - Constitute An Acceptance - Constitute An Opportunity - Constitute An Inducement - Constitute An Election - Constitute An Advantage - Constitute An Offence