Translation of "constitute a restriction" to Arabic language:
Dictionary English-Arabic
Examples (External sources, not reviewed)
A restriction or condition contained in such statement does not constitute a reservation within the meaning of the present Guide to Practice. | ولا يشكل القيد أو الشرط الوارد في مثل هذا الإعلان تحفظا بمفهوم دليل الممارسة هذا. |
restriction | اقتصار |
pity and restriction. | شفقة و تقييد. |
Any restriction shall, however, be justified by a reasoned presentation of the grounds and the cause of that restriction. | إلا أن أي تحديد يجب أن تقدم لـه مبرراته وأسبابه. |
A restriction to one sex or one ethnic group. | الانتماء إلى نفس الجنس أو نفس المجموعة الإثنية. |
Is an exit permit restriction such a difficult task? | منعه من مغادرة البلاد هل هو امر صعب |
Such restriction lacks any legal basis. | بيد أن هذا الحصر لا يستند إلى أي أسس قانونية. |
If a gas is used, however, this restriction does not exist. | أما إذا استخدم الغاز فإن هذا الحد غير موجود. |
In 2000, this restriction was replaced by a more flexible Special Security Arrangement. | وفي عام 2000، تم استبدال هذا التقييد من قبل ترتيبات أمنية خاصة أكثر مرونة. |
(b) Restriction of arms possession leading to a total control over these arms. | (ب) فرض قيود على حيازة الأسلحة بصورة تؤدي إلى السيطرة الكاملة على هذه الأسلحة. |
They didn't get diabetes they didn't get heart disease they lived 20 percent longer they got the health benefits of caloric restriction without the restriction. | لم تصاب بالسكر ، و لم تصب بأمراض القلب، عاشت 20 بالمائة أطول ، و حصلت على الفوائد الصحية الناتجة عن الحد من السعرات الحرارية بدون التقييد. |
Former national civil servants are not included within this restriction. | () لا يشمل هذا القيد موظفي الخدمة المدنية الوطنيين السابقين. |
There were no circumstances justifying such restriction of the trial. | ولم تكن هناك ظروف تبرر هذه القيود على المحاكمة. |
There are enzymes called restriction enzymes that actually digest DNA. | هناك إنزيمات تسمى إنزيمات التقييد التي في الواقع تهضم الحمض النووي. |
Water restriction tests, protein bond tests, eye tests, blood cultures... | اختبار منع المياه و اختبار بروتينى و اختبار للعين و تحليل للدم |
quot 12. Emphasizes that trade policy measures for environmental purposes should not constitute a means of arbitrary or unjustifiable discrimination or a disguised restriction on international trade and that unilateral actions to deal with environmental challenges outside the jurisdiction of the importing country must be avoided | quot ١٢ تؤكد أن تدابير السياسة التجارية من أجل اﻷغراض البيئية يجب أﻻ تمثل وسيلة لتمييز تعسفي ﻻ مبرر له أو تستعمل لفرض قيود مقنعة على التجارة الدولية، وأنه يجب تﻻفي اتخاذ اجراءات انفرادية للتصدي للتحديات البيئية خارج نطاق اختصاص الدولة المستوردة |
The restriction on freedom of movement is causing livestock to be lost on a huge scale. | وتسبب القيود على حرية الانتقال فقدان الماشية على نطاق هائل. |
I'd better not. It would constitute a bribe. | من الأفضل لا.أنها ستعتبر رشوه |
And you , O Muhammad , are free of restriction in this city | وأنت يا محمد ح ل حلال بهذا البلد بأن يحل لك فتقاتل فيه ، وقد أنجز الله له هذا الوعد يوم الفتح ، فالجملة اعتراض بين المقسم به وما عطف عليه . |
And you , O Muhammad , are free of restriction in this city | أقسم الله بهذا البلد الحرام ، وهو مكة ، وأنت أيها النبي مقيم في هذا البلد الحرام ، وأقسم بوالد البشرية وهو آدم عليه السلام وما تناسل منه من ولد ، لقد خلقنا الإنسان في شدة وعناء من مكابدة الدنيا . |
(a) Half the members plus one shall constitute a quorum | (أ) يتكون النصاب القانوني من نصف عدد الأعضاء مضافا إليه عضو واحد |
Bahraini blogger Mahmood Al Yousif lashes out at a new restriction' on media in the Arab world. | المدون البحريني محمود اليوسف يحتج بشدة على القيود الجديدة على وسائل الاعلام في العالم العربي. |
He also wondered whether such a restriction would be extended to all Members which were in arrears. | كما تساءل عما إذا كان ذلك القيد سيمدد ليشمل جميع اﻷعضاء الذين عليهم متأخرات. |
X members of the Committee shall constitute a quorum. | يتكون النصاب القانوني من عضوا من أعضاء اللجنة. |
Such a preliminary order does not constitute an award. | ولا يشكل ذلك الأمر الأو لي قرار تحكيم. |
Measures to reduce trade barriers constitute a mutual responsibility. | وتشكل التدابير الرامية إلى إزالة الحواجز التجارية مسؤولية متبادلة. |
Civilian casualties now constitute a staggering 90 per cent. | وأما اليوم فإن نسبة الضحايا المدنيين قد ارتفعت بشكل مذهل إلى 90 في المائة. |
Twelve members of the Committee shall constitute a quorum. | النصاب القانوني |
Six members of the Committee shall constitute a quorum. | النصاب القانوني |
(a) Elect its officers and constitute its subsidiary organs | )أ( انتخاب أعضاء مكتبه وتشكيل هيئاته الفرعية |
Such actions constitute a clear breach of solemn commitments. | وتمثل هذه اﻷعمال خرقا واضحا ﻻلتزامات رسمية. |
quot 2. The following shall also constitute a crime | quot ٢ كذلك تشكل اﻷعمال التالية جريمة |
These constitute a package of mutually self reinforcing policies. | وهذا كله يمثل صفقة من سياسات تعزيز الذات بالتبادل. |
A restriction that was so general as to dilute the very substance of this right would be unconstitutional. | فتقييد هذا الحق تقييدا واسعا ينال من جوهره هو تقييد يمكن أن يصبح غير دستوري. |
The Jews, the defense claimed, do not constitute a race. | فاليهود كما زعم الدفاع لا يشكلون جنسا قائما بذاته. |
Both breakthroughs constitute a stunning advance in stem cell research. | كل من هذين الكشفين العلميين يشكل تطورا مذهلا في مجال بحوث الخلية الأساسية. |
The meeting would constitute a first step in this direction. | ويشكل هذا الاجتماع الخطوة الأولى في هذا الاتجاه. |
They constitute a necessary middle ground between war and words. | فهي تمثل مرحلة وسطى ضرورية بين الحرب والكلام عن الحرب. |
That would constitute a significant fraction of global electricity generation. | وسيشكل ذلك جزءا هاما من توليد الكهرباء في العالم. |
Comprehensive Safeguards (IAEA document INFCIRC 153) constitute a bare minimum. | فالضمانات الشاملة (وثيقة الوكالة الدولية للطاقة الذرية INFCIRC 153) تشكل حدا أدنى. |
Subjecting a State to other proceedings might constitute double jeopardy. | وان تعريض الدول إلى مﻻحقات أخرى، هناك في الواقع لمخالفة القاعدة التي تقول ﻻ ترفع الدعوى عن ذات الموضوع مرتين. |
These national experts would constitute a majority on each team. | وسيشكل هؤﻻء الخبراء الوطنيون أغلبية في كل فريق. |
Now, what's even worse than restriction is that adults often underestimate kids abilities. | ولكن ماهو الأسوء من فرض القيود .. هو أن البالغين يقللون من قدرات الصغار |
Hypnosis and sleep restriction have been used in some cases to good effect. | فقد كان لاستخدام التنويم المغناطيسي واقتطاع النوم أثر طيب لدى بعض الحالات . |
This restriction also prevented any exchange of views with the relevant Israeli authorities. | كما أن هذا القيد منع إجراء أي تبادل للآراء مع السلطات الإسرائيلية ذات الصلة. |
Related searches : Imposing A Restriction - As A Restriction - Impose A Restriction - Constitute A Case - Constitute A Network - Constitute A Minority - Constitute A Chance - Constitute A Loan - Constitute A Source - Constitute A Company - Constitute A Defense