Translation of "consequences resulting" to Arabic language:


  Dictionary English-Arabic

Consequences - translation : Consequences resulting - translation : Resulting - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

The long term consequences of the resulting surge in fiscal deficits are serious.
وسوف تكون العواقب بعيدة الأمد المترتبة على الزيادة الناجمة في العجز المالي خطيرة إلى أبعد الحدود.
Paragraph 3 underlines the unique nature of the decision, resulting from the consequences of an unprecedented disaster.
وتبين الفقرة الثالثة الطابع الفريد لهذا القرار، الناتج عن آثار الكارثة غير المسبوقة.
Terrorism includes the consequences for civilian populations often justified as collateral damage resulting from a foreign invasion.
وينطوي الإرهاب على عواقب للسكان المدنيين ويجري تبريره غالبا كضرر ملازم ناتج عن الغزو الأجنبي.
consequences on Kuwait and other countries in the region resulting from the situation between Iraq and Kuwait ... 74
التعاون الدولي لتخفيــف مــا نجــم عــن الحالــة بيــن العــراق والكويت من آثار بيئيــة على الكويت وغيرها من بلدان المنطقة
Several million people have died either directly in armed struggle or from forced displacement and the resulting health consequences.
لقد لاقى عدة ملايين من البشر حتفهم إما بشكل مباشر في معمعة الصراع المسلح أو بسبب النزوح القسري وما نجم عن ذلك من عواقب صحية.
And all of the listed above is an incomplete record of consequences resulting from the activities of these regimes.
وليس هذا سوى سجل غير واف لعواقب الأنشطة التي يضطلع بها هذان النظامان.
All these quantities can be used to assess the consequences of a single or continued exposure resulting in a known dose.
ويمكن استخدام جميع هذه الكميات لتقدير عواقب التعرض لمرة واحدة، أو تعرض مستمر، ينتج عنه تلقي جرعة معروفة.
These worries relate to the possible consequences resulting from the indictment of Ramush Haradinaj, the present Prime Minister of the provisional Government.
وتتعلق أوجه القلق هذه بالعواقب التي يحتمل أن تسفر عن توجيه الاتهام إلى راموش هاراريناتش، رئيس الوزراء الحالي للحكومة المؤقتة.
The same witness also spoke of the serious consequences resulting from the fact that Palestinian ambulances were not allowed to have communications equipment
٣٢٤ وتكلم الشاهد نفسه عن النتائج الخطيرة الناجمة عن عدم تزويد سيارات اﻹسعاف الفلسطينية بمعدات اتصال قائﻻ
Further recalling Israeli aggressions against Lebanon, and the resulting losses of life and property, and their consequences on political and economic conditions in Lebanon
وإذ يستذكر الاعتداءات الإسرائيلية على لبنان وما تسببت فيه من أضرار وخسائر في الأرواح والممتلكات وانعكاسات ذلك على الأوضاع السياسية والاقتصادية في لبنان،
(e) International cooperation to mitigate the environmental consequences on Kuwait and other countries in the region resulting from the situation between Iraq and Kuwait.
)ﻫ( التعاون الدولي لتخفيف ما نجم عن الحالة بين العراق والكويت من آثار بيئية على الكويت وغيرها من بلدان المنطقة.
(d) International cooperation to mitigate the environmental consequences on Kuwait and other countries in the region resulting from the situation between Iraq and Kuwait
)د( التعاون الدولي لتخفيف ما نجم عن الحالة بين العراق والكويت من آثار بيئية على الكويت وغيرها من بلدان المنطقة
(d) International cooperation to mitigate the environmental consequences on Kuwait and other countries in the region resulting from the situation between Iraq and Kuwait.
)د( التعاون الدولي لتخفيــف مــا نجــم عــن الحالــة بيــن العــراق والكويت من آثار بيئيــة على الكويت وغيرها من بلدان المنطقة.
(d) International cooperation to mitigate the environmental consequences on Kuwait and other countries in the region resulting from the situation between Iraq and Kuwait.
)د( التعاون الدولي لتخفيف ما نجم عن الحالة بين العراق والكويت من آثار بيئية على الكويت وغيرها من بلدان المنطقة.
(k) International cooperation to mitigate the environmental consequences on Kuwait and other countries in the region resulting from the situation between Iraq and Kuwait
)ك( التعاون الدولي لتخفيف ما نجم عن الحالة بين العراق والكويت من آثار بيئية على الكويت والبلدان اﻷخرى في المنطقة
K. International cooperation to mitigate the environmental consequences on Kuwait and other countries in the region resulting from the situation between Iraq and Kuwait . 71
كاف التعاون الدولي لتخفيف ما نجــم عن الحالة بـين العـراق والكويت من آثار بيئية على الكويت وغـيرها من بلدان المنطقة
Section K International cooperation to mitigate the environmental consequences on Kuwait and other countries in the region resulting from the situation between Iraq and Kuwait ..
التعاون الدولي لتخفيف ما نجم عن الحالة بين العراق والكويت من آثار بيئية على الكويت والبلدان اﻷخرى في المنطقة
The European Community and its member States are also convinced of the need to react to the consequences of the presence of mines resulting from armed conflicts.
والجماعة اﻷوروبية والدول اﻷعضاء فيها مقتنعة أيضا بضرورة اﻻستجابة إزاء اﻵثار المترتبة على وجود اﻷلغام نتيجة الصراعات المسلحة.
Detailed statistics on the incidence of violence and resulting negative consequences for the life of the women and their families, in particular the children, will be collected.
وستجمع احصاءات تفصيلية عن معدﻻت وقوع العنف وما ينجم عنه من نتائج سلبية على حياة النساء وأسرهن، وخصوصا اﻷطفال.
Even when the maternal and infant outcomes are positive, the resulting humiliation and trauma inflicted on women in distress during labour have potentially longer term psychological consequences.4
وحتى عندما تكون النتيجة إيجابية بالنسبة للأم ووليدها، يمكن أن ينجم عن الإهانة والصدمة اللتين تتعرض لهما النساء وهن يعانين آلام المخاض من عواقب نفسية في الأجل الطويل(4).
Resulting Colors
الإنتظام
The dispossession of indigenous peoples from their lands has far reaching consequences, resulting in the violation of a number of other rights, such as the right to adequate housing.
31 إن لتجريد الشعوب الأصلية من أراضيها نتائج بعيدة المدى، تؤدي إلى انتهاك عدد من الحقوق الأخرى، مثل الحق في السكن الملائم.
Report of the Secretary General on international cooperation to mitigate the environmental consequences on Kuwait and other countries in the region resulting from the situation between Iraq and Kuwait
تقرير اﻷمين العام عن التعاون الدولي لتخفيف ما نجم عن الحالة بين العراق والكويت من آثار بيئية على الكويت وغيرها من بلدان المنطقة
It is noteworthy that the report focused on special instances of the mines problem and, in particular, those resulting from internal conflicts over the past 20 years and their consequences.
وما يﻻحــظ على هذا التقريــر أن محتوياتــه منصبة على حاﻻت معينــــة لمشاكل اﻷلغام، وباﻷخـــص تلك الناجمة عن الصراعات الداخلية خـــﻻل العشريــــن عامـــا الماضيـــة وما ترتـــــب عليهــــا مـــن آثار.
Deeply concerned by the increasing number and scale of disasters, resulting in massive losses of life and property worldwide, as well as their long term consequences, especially severe for developing countries,
وإذ يساورها بالغ القلق بسبب تزايد عدد الكوارث ونطاقها، مما يفضي إلى حدوث خسائر فادحة في الأرواح والممتلكات على الصعيد العالمي، إلى جانب عواقبها الطويلة الأجل، وهي عواقب وخيمة بشكل خاص بالنسبة للبلدان النامية،
(d) International cooperation to mitigate the environmental consequences on Kuwait and other countries in the region resulting from the situation between Iraq and Kuwait (resolution 47 151 of 18 December 1992).
)د( التعاون الدولي لتخفيــف مــا نجــم عــن الحالــة بيــن العــراق والكويت من آثار بيئيــة على الكويت وغيرها من بلدان المنطقة )القرار ٤٧ ١٥١ المؤرخ ١٨ كانــون اﻷول ديسمبــر ١٩٩٢(.
C. Consequences
جيم العواقب
3. Consequences
٣ النتائج
2. Consequences
٢ النتائج
What consequences?
أية عواقب
What consequences?
وما العواقب
Delays resulting in impunity
التأخيرات المؤدية الى اﻻفﻻت من العقاب
One of the most adverse consequences resulting from this situation has been the decision to reduce, effective August 1994, the strength of the United Nations Guards Contingent in Iraq to 150 guards only.
وتمثلت إحدى أسوأ النتاج المترتبة على هذه الحالة في قرار خفض وحدة حرس اﻷمم المتحدة في العراق الى ١٥٠ حارسا فقط اعتبارا من آب أغسطس ١٩٩٤.
Revenge has consequences.
للانتقام عواقب.
Otherwise, consequences follow.
وإلا تأتي العواقب.
1. Economic consequences
١ اﻵثار اﻻقتصادية
(d) International cooperation to mitigate the environmental consequences on Kuwait and other countries in the region resulting from the situation between Iraq and Kuwait report of the Secretary General (A 49 207 and Corr.1)
)د( التعاون الدولي لتخفيف ما نجم عن الحالة بين العراق والكويت من آثار بيئية على الكويت وغيرها من بلدان المنطقة تقرير اﻷمين العام )A 49 207 و Corr.1(
(d) International cooperation to mitigate the environmental consequences on Kuwait and other countries in the region resulting from the situation between Iraq and Kuwait report of the Secretary General (A 49 207 and Corr.1)
)د( التعاون الدولي لتخفيف ما نجم عن الحالة بين العراق والكويت من آثار بيئية على الكويت وغيرها من بلدان المنطقة تقرير اﻷمين العام )A 49 207 وCorr.1(
The consequences are profound.
العواقب وخيمة.
Edward Tenner Unintended consequences
إدوارد تينير عواقب غير مقصودة
So do their consequences.
وعلى نفس القدر من الأهمية تأتي العواقب المترتبة على مثل تلك المشاعر.
The consequences are devastating.
ولقد كانت العواقب مدمرة.
Four consequences are likely.
هناك أربع عواقب محتملة.
Consequences of child marriage
عواقب زواج الأطفال
Notification, sanctions and consequences
الإخطارات والعقوبات والنتائج

 

Related searches : Consequences Resulting From - Resulting Data - Thus Resulting - Resulting Costs - Is Resulting - Thereof Resulting - Resulting Impact - Costs Resulting - Resulting Output - Resulting List - Resulting Tasks