Translation of "conscription" to Arabic language:
Dictionary English-Arabic
Conscription - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
VI. MILITARY CONSCRIPTION | سادسا التجنيد العسكري |
The conscription excludes Africans. | والتجنيد اﻹلزامي يستثني اﻷفارقة. |
Paramilitary forces include Conscription administration | سويسرا (بملايين الفرنكات السويسرية) السنة المالية 2004 |
1970 1971 Military service, conscription | 1970 1971 الخدمة العسكرية، مجند |
(b) The conduct of enforced conscription | )ب( ممارسة التجنيد اﻹجباري |
He'd have been of conscription age. | إنه في سن التجنيد الإجباري حقا |
There has been no national conscription since 1997. | لم يكن هناك أي التجنيد وطنية منذ عام 1997. |
Forced conscription in any form is strictly prohibited. | وأي شكل من أشكال الالتحاق القسري ممنوع منعا باتا. |
Conscription was introduced on a national basis in 1939. | وقد عرض التجنيد على أساس وطني في عام 1939. |
Another Soviet military legacy is the system of obligatory conscription. | فهناك أيضا إرث سوفييتي عسكري آخر يتمثل في نظام التجنيد الإلزامي. |
Men usually receive military conscription orders for training at the age of 18. | عادة ما يحصل عليه الرجال أوامر التجنيد العسكري للتدريب في سن ال 19. |
Article 77 forbids conscription of children under age 15 into the armed forces. | تحظر المادة 77 تجنيد الأطفال دون سن 15 سنة في القوات المسلحة. |
There is neither a draft system nor forced conscription by the Government of Myanmar. | كما أن حكومة ميانمار لا تطبق نظاما للخدمة العسكرية الإلزامية. |
Young people must still, however, register for possible conscription (should the situation call for it). | يجب أن الشباب لا يزال، مع ذلك، يسجل للتجنيد ممكن (وينبغي أن الحالة تستدعي ذلك). |
Forced conscription of rice and ammunition porters has resumed since the beginning of the year. | واستؤنف منذ بداية السنة التجنيد اﻹجباري لعتل اﻷرز والذخيرة. |
Military service is voluntary, with enlistment age between 18 and 24 years old and no conscription. | الخدمة العسكرية الطوعية، مع سن التجنيد بين 18 و 24 سنة وليس التجنيد. |
To the extent that enforced conscription occurs outside the framework of the law it should be terminated. | وما دام التجنيد اﻹجباري يتم خارج إطار القانون فإنه ينبغي إنهاؤه. |
When some of them fell prey to conscription, UNHCR relocated the camp 120 kilometres away from the border. | وعندما وقع بعضهم ضحية التجنيد اﻻلزامي، نقلت المفوضية المخيم الى موقع يقع على بعد ٠٢١ كيلومترا من الحدود. |
Part of the problem arises from the varying criteria concerning the age of recruitment or conscription of children. | وترجع المشكلة في جانب منها إلى المعايير المختلفة لسن التجنيد أو الخدمة اﻹلزامية لﻷطفال. |
(c) The exemption of persons from enforced conscription upon payment of unlawful quot fines quot to military personnel. | )ج( إعفاء أشخاص من التجنيد اﻹجباري بمجرد دفع quot غرامات quot غير قانونية الى العسكريين. |
Despite another Conscription Crisis in Quebec in 1944, Canada finished the war with a large army and strong economy. | وعلى الرغم من أزمة تجنيد أخرى في كيبك، أنهت كندا الحرب بجيش كبير واقتصاد قوي. |
From the first of July 2010 the conscription based system was abandoned and a professional army is being developed. | من أول يوليو 2010 تم التخلي عن نظام التجنيد على أساس ويجري إعداد جيش محترف. |
France s decision to abandon military conscription in 1996 while pressing ahead on nuclear testing did little to improve the relationship. | كما لم يسفر القرار الذي اتخذته فرنسا بالتخلي عن التجنيد العسكري الإلزامي في العام 1996، بينما استمرت في إجراء التجارب النووية، عن تحسين العلاقات بين الدولتين إلا قليلا . |
The existing paid security force numbers approximately 20,000. Bloggers in Gaza have reacted with astonishment to the idea of conscription. | تتكون القوات الأمنية العاملة الآن من تقريبا 20 ألف فرد. |
(f) The forced conscription and displacement, enforced or involuntary disappearances and other acts of intimidation and harassment directed against the population | (و) التجنيد والتشريد القسريان، وحالات الاختفاء القسري أو غير الطوعي، وغير ذلك من أعمال التخويف والمضايقة الموجهة ضد السكان |
According to FOM, 51 of Russians support abolishing conscription, and 67 are against extending the age of eligibility for the draft. | ووفقا لمؤسسة فوم فإن 51 من الروس يؤيدون إلغاء التجنيد الإلزامي، و67 منهم يعارضون رفع سن الأهلية للتجنيد. |
The conscription that is likely to be introduced will produce many repercussions, the main one being that division will take root. | وتستنتج من ذلك |
(d) To stop immediately the abduction and murder of relief workers and cease without delay the conscription of children as combatants | (د) التوقف فورا عن خطف العاملين في مجال الإغاثة وقتلهم، والكف دون تأخير عن تجنيد الأطفال في صفوف المقاتلين |
The news that has spread quickly in the Gaza street concerns the introduction of voluntary military recruitment then conscription for Gaza's citizens. | شباب فلسطيني تصوير راستي ستيوارت، متاحة تحت رخصة المشاع الإبداعي مع ذكر المصدر وعدم الاشتقاق أو الاستخدام التجاري. |
These provisions shall not apply to those persons who were permanently residing within the territory of Latvia at the time of conscription | وهذه اﻷحكام ﻻ تنطبق على من كانوا يقيمون إقامة دائمة داخل اراضي ﻻتفيا عند تجنيدهم |
In other words, conscription operates as a large in kind tax on the poorest households, thereby sustaining and increasing Russia s already high inequality. | أو بعبارة أخرى، يشكل التجنيد الإلزامي ضريبة ضخمة تفرض على أكثر الأسر فقرا، وبالتالي يعزز ويزيد من فجوة التفاوت بين الناس المتسعة بالفعل في روسيا. |
Historically, France relied a great deal on conscription to provide manpower for its military, in addition to a minority of professional career soldiers. | تاريخيا، اعتمدت فرنسا إلى حد كبير على التجنيد لتوفير الأيدي العاملة لقواتها العسكرية، بالإضافة إلى أقلية من الجنود الحياة المهنية. |
I tend to doubt that the Security Council's recent identification of that group in connection with child conscription would suffice to deter such activities. | إنني أميل إلى الشك في أن تعريف مجلس الأمن مؤخرا لتلك المجموعة في ما يتصل بتجنيد الأطفال سيكفي لردع تلك النشاطات. |
The systematic maiming of deserters, evaders and thieves has reportedly instilled sufficient fear into the population so as to invoke better compliance with conscription orders. | واستهدف الوشم المنتظم للهاربين والفارين واللصوص، كما قيل، بث الرعب بين السكان بما يرغمهم على الرضوخ ﻷوامر التجنيد. |
The first is alleged instances of enforced conscription into the army of recruits participating in the training courses at the ILO Provincial Training Centre at Battambang. | المشكلة اﻷولى هي حاﻻت التجنيد القسري المدعاة ﻷشخاص كانوا يشاركون في دورات تدريبية في مركز المقاطعة التدريبي التابع لمنظمة العمل الدولية في بتامبنغ. |
The forced conscription of our children the building blocks of our future must be stopped, since it violates the Convention of the Rights of the Child. | ويجب أن يتوقف التجنيد اﻻلزامي ﻷطفالنا لبنة المستقبل ﻷنه يمثل انتهاكا ﻻتفاقية حقوق الطفل. |
At the most basic level, governments must take a hard look at conscription and territorial defense forces, which eat up far too much of Europe s military budgets. | وعلى أكثر المستويات قاعدية، يتعين على الحكومات أن تنظر بجدية في مساءل مثل التجنيد الإلزامي وقوات الدفاع الإقليمية، التي تستنزف قدرا كبيرا من الميزانية العسكرية لأوروبا. |
Kalam then gives a list of questions regarding the purpose of conscription 2. هل الاجتياحات الاسرائيلية مقطعة بعض هالأيام وهل هناك صواريخ تطلق من الضفة أو غزة | يعطينا كلام قائمة ببعض الأسئلة عن الغرض من التجنيد الإلزامي |
Indeed, the LTTE has been accused of a range of human rights violations, in addition to such killings, including abduction, child conscription, and using civilians as human shields. | ولقد ات ه م نمور التاميل بمجموعة واسعة من انتهاكات حقوق الإنسان، إلى جانب عمليات القتل، بما في ذلك الاختطاف، وتجنيد الأطفال، واستخدام المدنيين كدروع بشرية. |
At person who was 8 years old at the end of the war is now 80. A young man who was eligible for conscription then is now 92. | فقد بلغ عمر الصبي الذي كان يبلغ 8 أعوام إبان انتهاء الحرب 80 عام الآن، وأصبح عمر الشاب الذي كان مؤهل ا للتجنيد الإجباري 94عام . |
The Palestinian Arab revolt was precipitated by popular resistance against heavy demands for conscripts, as peasants were well aware that conscription was little more than a death sentence. | وقد عجلت الثورة العربية الفلسطينية من خلال المقاومة الشعبية ضد مطالب ثقيلة للمجندين، وكذلك الفلاحين ندرك جيدا أن التجنيد كان أكثر قليلا من حكم الإعدام. |
In the new kinds of conflicts prevalent today, civilians are harmed in various ways, including by forced displacement, forced conscription, violence, indiscriminate killing, starvation, disease and loss of livelihood. | وفي أنواع الصراعات الدائرة اليوم فإن السكان المدنيين يتعرضون للأذى بطرق شتى، بما في ذلك التشرد القسري، والتجنيد الإجباري، والعنف، والقتل العشوائي، والمجاعة والمرض وفقدان مصادر العيش. |
Exempt from the provisions of the resolution are citizens of Latvia, members of their families and military persons who at the time of conscription were permanent residents of Latvia. | ويثتثنى من أحكام هذا القرار مواطنو ﻻتفيا وأعضاء أسرهم واﻷشخاص العسكريون الذين كانوا من المقيمين الدائمين في ﻻتفيا عند تجنيدهم. |
A passport could be issued to a person under duty of performing his military service and conscription, but its validity must temporarily expire during the period of military service. | إذ يمكن إصدار جواز سفر لشخص يخضع لواجب أداء الخدمة العسكرية ومطلوب ﻷدائها، ولكن صﻻحية هذا الجواز ينبغي أن تنتهي مؤقتا خﻻل فترة الخدمة العسكرية. |
Singapore has conscription for all able bodied males at age 18, except those with a criminal record or who can prove that their loss would bring hardship to their families. | 111سنغافورة التجنيد لجميع الذكور القادرين على العمل في سن ال 18، ما عدا تلك التي لديها سجل إجرامي أو الذين يمكن أن تثبت أن خسائرها سيجلب المشقة لأسرهم. |
Related searches : Military Conscription - General Conscription - Labour Conscription - Universal Conscription - Labor Conscription - Mass Conscription