Translation of "confine from" to Arabic language:
Dictionary English-Arabic
Examples (External sources, not reviewed)
We must confine ourselves here. | يجب أن نقيد من أنفسنا هنا |
You will confine your questions to the Bible. | التزم بأسئلتك بالكتاب المقدس |
Please confine yourself to answering the questions only. | برجاء الر د فقط بموجب السؤال |
Take them all below and confine them to quarters. | خذهم جميعا إلى الإسفل وإحضرهم إلى هنا |
I shall therefore confine my remarks to a few points. | ولذلك ستقتصر ملاحظاتي على بضع نقاط. |
The witness will confine herself to answer as to the facts. | الشاهدة ستقوم بحصر نفسها بأن تجاوب فقط فى حدود الاسئلة |
Let us not surmise, Sir Wilfrid, but confine ourselves to facts. | دعنا لانخمن ,سيد (ويلفريد), ولكن دعنا نقتصر على الحقائق |
Advocate for the defense will confine his argument to the issue. | محامي الدفاع سأقصر حجته فى هذه المسألة |
I shall confine my comments here to the results of the summit. | وسأقتصر في تعليقاتي هنا على نتائج اجتماع القمة. |
However, the Committee could not confine its attention to those weapons which | غيـر أن اللجنـة ﻻ تستطيع أن تقصر اهتمامها على تلك اﻷسلحة التي تعد بطبيعتها بالغة الخطر ومزعزعة لﻻستقرار. |
Similarly, programmes should not confine themselves to the protection of vulnerable groups. | وينبغي كذلك أﻻ تقتصر البرامج على حماية الفئات الضعيفة. |
We need not confine ourselves to the cramped horizons of past accomplishment. | ونحن لسنا بحاجة إلى تقييد أنفسنا باﻵفاق الضيقة التي توحي بها منجزات الماضي. |
And we don't even need to confine ourselves to this macro vision. | ونحن لسنا حتى في حاجة لنقتصر على هذه الرؤية الك ل ية. |
In the alternative, teams would have to confine their investigations to interviews of witnesses and the gathering of documentation away from the camp site. | وإﻻ فإن اﻷفرقة ستضطر الى قصر تحقيقاتها على مقابلة الشهود وجمع الوثائق بعيدا عن مكان المخيمات. |
I shall therefore confine myself now to drawing attention to three of its ideas. | لذلك سأقتصر اﻵن على لفت اﻻنتباه الى ثﻻث من اﻷفكار التي تضمنها. |
He bowed his ear to my complaints No more the whale did me confine. | انحنى له أذنه لانشغالاتي لا أكثر الحوت لم تقصر معي. |
At the same time, though, it will confine its threats mainly to the verbal level. | لكن تهديداته في الوقت ذاته سوف تقتصر على القول لا الفعل. |
I will thus confine myself to addressing those issues to which Ukraine attaches particular importance. | وعليه، سوف أكتفي بالتطرق إلى المسائل التي توليها أوكرانيا أهمية خاصة. |
In order to keep to the time scheduled, I will confine myself to essential points. | وتقيدا بالوقت المحدد سأقتصر على نقاط أساسية. |
Today, I shall confine myself to reiterating two that I consider to be the most important. | واليوم، سأقتصر على تكرار إجراءين أعتبرهما الأكثر أهمية. |
In view of time constraints, I shall confine myself to the following points in that regard. | ونظرا للقيود الزمنية، سأقتصر على النقاط التالية في ذلك الصدد. |
Because institutions at the moment confine their data with copyright restrictions and that sort of thing. | لأن المعاهد في الوقت الراهن تحصر بياناتها بالقيود المفروضة على حق المؤلف وهذا النوع من الأشياء. |
On the contrary, when we confine animals in factory farms, we have to grow food for them. | إلا أن الحقيقة مغايرة لهذا الزعم تماما . |
The goal is to confine the materials to specific areas, usually to avoid harm to nearby structures. | الهدف من ذلك هو حصر المواد في مناطق محدودة، وفي الغالب لتجنب حدوث أضرار للهياكل المجاورة. |
I shall therefore confine myself to a few matters of particular importance to the Government I represent. | لذا، سأقتصر على بضعـة أمور ذات أهمية خاصة للحكومة التي أمثلها. الجمعية العامة الجلسة ٦٤ |
103. The Tribunal has paid particular attention to the problems that may arise from the need to confine members of varied ethnic groups within a relatively small detention unit. | ١٠٣ أولت المحكمة اهتماما خاصا للمشاكل التي قد تنشأ من حبس أشخاص ينتمون الى مجموعات اثنية مختلفة داخل وحدة صغيرة نسبيا لﻻحتجاز. |
The world needs conventions and agreements limiting these weapons, but we should not confine ourselves merely to that. | ولهذا فإن العالم بحاجة اليوم إلى وضع أسس واتفاقات بين الدول تحكــم عملية انتشار أسلحة الدمار الشامل. |
You will confine yourself, it is our understanding to the chapters in Mr. Thatcher's manuscript regarding Mr. Kane. | ستحجز نفسك... انها اتفاقياتنا... الفصول في مخطوطات السيد ثاتشر عن السيد كين |
Do you give your solemn pledge to confine yourself to quarters until you shall be summoned for judgment? | هل تعطينا تعهدك الرسمى بتحديد اقامتك... فى المقر حتى يتم استدعائك للنطق بالحكم |
I am personally involved in the neighboring countries to the East, so I shall confine my remarks to that region. | وأنا شخصيا أشارك في العمل مع الدول المجاورة من جهة الشرق، لذا سأعمل على تأكيد ملاحظاتي بشأن ذلك الإقليم. |
The United Nations must confine itself to facilitating assistance requested of it by a decision of the appropriate intergovernmental bodies. | إن اﻷمم المتحدة يجب أن تحصر نفسها في تسهيل المساعدة المطلوبة منها بقرار من الهيئات الحكومية الدولية المناسبة. |
The sole purpose of the wall was to create an artificial frontier to further confine the population of the occupied territories. | وترى أن الهدف الحصري للجدار هو خلق حدود مصطنعة للإمعان في التضييق على سكان الأراضي المحتلة. |
It has become clear through the experience of United Nations inspections that inspectors should not confine themselves to sampling evidence alone. | وقد اتضح من خلال تجربة مفتشي الأمم المتحدة أنه ينبغي ألا يقتصر المفتشون على الأدلة الناتجة من أخذ العينات لوحدها. |
The Working Group decided to confine its third session to considering these as well as other proposals that might be submitted. | وقرر الفريق العامل قصر دورته الثالثة على النظر فيها فضﻻ عن المقترحات اﻷخرى التي قد تطرح. |
I shall therefore confine myself at this juncture to offering some of my delegation apos s preliminary comments on the report. | لذلك سأقتصر في هذه المرحلة على تقديم بعض المﻻحظات اﻷولية لوفدي بشأن التقرير. |
Member States must not confine their role to policy setting, but must be fully engaged in all areas of management and budgeting. | لذلك ينبغي للدول الأعضاء ألا تقصر دورها على وضع السياسات، وإنما تشارك مشاركة كاملة في جميع مجالات الإدارة والميزنة. |
Mr. Chong Ha Yoo (Republic of Korea) I shall confine my statement in exercise of the right of reply to essential matters. | السيد يو )جمهورية كوريا( )ترجمة شفوية عن اﻻنكليزية( سيقتصر بياني، عمﻻ بحق الرد، على اﻷمور اﻷساسية. |
The Zionist regime does not confine itself to occupying the Holy Land of Palestine and violating the basic human rights of Palestinians. | إن النظام الصهيوني ﻻ يكتفي باحتﻻل أرض فلسطين المقدسة وانتهاك أبسط حقوق اﻹنسان للفلسطينيين. |
Those of your women who commit lewdness , you must have four witnesses against them , from among you . If they testify , confine them to the homes until death claims them , or God makes a way for them . | واللاتي يزنين من نسائكم ، فاستشهدوا أيها الولاة والقضاة عليهن أربعة رجال عدول من المسلمين ، فإن شهدوا عليهن بذلك فاحبسوهن في البيوت حتى تنتهي حياتهن بالموت ، أو يجعل الله لهن طريق ا للخلاص من ذلك . |
If any of your women commit indecency , call in four witnesses from among yourselves against them , if they testify , confine them to their houses till death overtakes them or till Allah makes for them a way . | واللاتي يزنين من نسائكم ، فاستشهدوا أيها الولاة والقضاة عليهن أربعة رجال عدول من المسلمين ، فإن شهدوا عليهن بذلك فاحبسوهن في البيوت حتى تنتهي حياتهن بالموت ، أو يجعل الله لهن طريق ا للخلاص من ذلك . |
The goal of the PVPV is to confine women to the domestic realm and end all female participation in public and political life. | ويتلخص هدف جماعة الأمر بالمعروف والنهي عن المنكر في حصر النساء في النطاق المنزلي وإنهاء كافة أشكال المشاركة النسائية في الحياة العامة والسياسية. |
Then it appeared to them , after they had seen all the signs of his innocence , that they should confine him for some time . | ثم بدا ظهر لهم من بعد ما رأوا الآيات الدالات على براءة يوسف أن يسجنوه دل على هذا ليسجننه حتى إلى حين ينقطع فيه كلام الناس فسجن . |
Then it appeared to them , after they had seen all the signs of his innocence , that they should confine him for some time . | ثم ظهر للعزيز وأصحابه من بعد ما رأوا الأدلة على براءة يوسف وعفته أن يسجنوه إلى زمن يطول أو يقصر منع ا للفضيحة . |
Today I would like to confine myself to the second report (S 2005 68), which is before the Council the report on Darfur. | واليوم، سوف أقتصر في بياني على التقرير الثاني (S 2005 68)، المعروض على المجلس تقرير الأمين العام عن السودان. |
The Committee will therefore confine its comments to certain basic elements contained in the reports, pending receipt of updated information in due course. | ولذلك ستقصر اللجنة تعليقاتها على بعض العناصر اﻷساسية الواردة في التقريرين، ريثما ترد معلومات حديثة في الوقت المناسب. |
Related searches : Confine Attention - Confine Myself - Confine Yourself - Confine Ourselves - Confine Themselves To - Confine The Scope - Subtracted From - Recovering From - Reported From - Signed From - From Friday - Going From