Translation of "conducted concurrently" to Arabic language:
Dictionary English-Arabic
Examples (External sources, not reviewed)
Once accepted, the study would be conducted by a specialized consulting firm and carried out concurrently with the next actuarial valuation. | 152 وستتولى شركة استشارية متخصصة إجراء الدراسة بمجرد قبولها والقيام بها بتزامن مع التقييم الإكتواري المقبل. |
They should therefore be examined concurrently. | وعلى ذلك ينبغي النظر فيهما في وقت واحد. |
The annual exchange of information is conducted concurrently with the annual exchange of information under the Conventional Forces in Europe treaty, in Vienna, Austria in December of each year. | ويجري التبادل السنوي للمعلومات بالتزامن مع، التبادل السنوي للمعلومات بموجب معاهدة القوات التقليدية في أوروبا في فيينا، النمسا، في شهر ديسمبر من كل عام. |
It noted that while all studies would be conducted concurrently as separate modules, all recommendations to the General Assembly concerning the studies would be consolidated at the summer session of the Commission in 1994. | وﻻحظت أنه في حين سيضطلع بجميع الدراسات بشكل متزامن كل على حدة، فسيتم دمج جميع التوصيات المقدمة للجمعية العامة بشأن تلك الدراسات في الدورة الصيفية للجنة في عام ١٩٩٤. |
Concurrently, Latvia will uphold its obligations under international human rights law. | وفي نفس الوقت ستفي ﻻتفيا بالتزاماتها بموجب القانون الدولي لحقوق اﻻنسان. |
This year the EU has 12 operations running concurrently more than ever before. | وفي هذا العام يدير الاتحاد الأوروبي 12 عملية متزامنة. |
Trial Chamber II was engaged in three trials concurrently during the second mandate. | 10 الدائرة الابتدائية الثانية أجرت ثلاث محاكمات متزامنة خلال ولايتها الثانية. |
Trial Chamber II was engaged in three trials concurrently during the second mandate. | 10 وكانت الدائرة الابتدائية الثانية تباشر ثلاث محاكمات متزامنة خلال الولاية الثانية. |
He was concurrently accredited to Austria, the Holy See, Poland, Romania and Switzerland. | وكان السفير كاتيكا معتمدا في نفس الوقت لدى النمسا، والكرسي الرسولي، وبولندا، ورومانيا، وسويسرا. |
Concurrently, all humanitarian convoys destined for Gorazde and its surroundings have been halted. | وطوال الفترة ذاتها، أوقفت جميع القوافل اﻹنسانية المتجهة الى غورازده وضواحيها. |
Recognizing that countries can be concurrently any combination of origin, transit and or destination, | وإذ تعترف بأن البلدان يمكن أن تكون في آن واحد أي مجموعة من بلدان المنشأ و أو العبور و أو المقصد، |
Concurrently, an FTA comprising ASEAN, Japan, and also with South Korea is being negotiated. | وفي نفس الوقت يتم التفاوض من أجل إنشاء منطقة تجارة حرة تضم آسيان واليابان، وأيضا كوريا الجنوبية. |
A conference focusing on issues concerning sport and human rights will be held concurrently. | وسيعقد في الوقت نفسه مؤتمر يركز على المسائل المتعلقة بالرياضة وحقوق الإنسان. |
Concurrently, greater investment in infrastructure is also necessary to achieve higher rates of growth. | ومن المتفق عليه أن من الضروري كذلك زيادة الاستثمار في الهياكل الأساسية لتحقيق معدلات أكبر للنمو. |
Given the complementarity of these reports, it is appropriate that they be considered concurrently. | ولما كان هذان التقريران يكمل أحدهما اﻵخر ، فانه من المناسب النظر فيهما في وقت متزامن. |
In accordance with the request of COP 5, the policies, operational modalities and activities of the GM were the subject of an independent evaluation in 2003, which, together with an evaluation conducted concurrently by the World Bank, was considered at COP 6. | 42 وبناء على طلب مؤتمر الأطراف في دورته الخامسة، خضعت سياسات الآلية العالمية وطرائق عملها وأنشطتها لتقييم مستقل أجري في عام 2003، وقد عرض هذا التقييم، ومعه تقييم أجراه البنك الدولي في نفس الفترة، على مؤتمر الأطراف في دورته السادسة(). |
Gore's book of the same title was published concurrently with the theatrical release of the documentary. | قام جور بتأليف كتاب مرافق يحمل نفس عنوان الفيلم وتم نشره تزامنا مع إطلاق نسخة الفيلم الوثائقي. |
There are several distinct steps in the criteria based assessment process, although some can occur concurrently. | 46 هناك عدة خطوات متميزة في عملية التقييم المستند إلى المعايير وإن كان بعضها يمكن أن يحدث في وقت متزامن. |
13. The first three stages of phase II will take place concurrently starting on 1 August 1993. | ١٣ وستتم المراحل الفرعية الثﻻث اﻷولى من المرحلة الثانية بطريقة متزامنة ابتداء من ١ آب أغسطس ١٩٩٣. |
On the world political scene too, the picture that we see concurrently inspires hope and engenders desperation. | وعلى الصعيد العالمي أيضا، توحــــي الصورة التي نراهــا باﻷمل وتولــد القنوط في نفس الوقت. |
Concurrently, the leading cause of death in America is coronary heart disease, killing roughly 450,000 each year. | في وقت واحد ، وهو السبب الرئيسي للوفاة في أميركا مرض القلب التاجي ، مما أسفر عن مقتل ما يقرب من 450000 من كل عام. |
UNOSOM intends concurrently to encourage cooperative disarmament by the many factions that are already coming forward to participate. | ١٧ وتعتزم عملية اﻷمم المتحدة في الصومال بالتزامن مع ذلك تشجيع التعاون في نزع السﻻح عن طريق الجبهات العديدة التي تتقدم بالفعل للمشاركة في هذه العملية. |
Police conducted covert surveillance. | قامت الش رطة بعملي ة مراقبة سر ي ة. |
A review is conducted. | ويتم إجراء المراجعة. |
Investigations are being conducted. | والتحقيقات بهذا الشأن جارية. |
We conducted another experiment. | أجرينا اختبارا آخر. |
You conducted beautifully, Michel. | لقد عزفت جي دا يا ميشيل . |
Concurrently, the Department is recruiting for the P 5 posts of Country Security Advisers newly established in the field. | وتقوم إدارة شؤون السلامة والأمن حاليا بالتعيين لوظائف مستشاري الأمن القطريين برتبة ف 5 المنشأة حديثا في الميدان. |
These should be pursued concurrently with programmes for the prevention of drug use and the rehabilitation of drug users. | وينبغي انتهاج كل هذا بشكل متزامن مع برامج لتجنب استخدام المخدرات وﻹعادة تأهيل المدمنين عليها. |
Of the 280 evaluations conducted 2004, 76 per cent were conducted at the project level. | 77 كان 76 في المائة من مجموع التقييمات الـ280، التي أجريت في عام 2004 على مستوى المشاريع. |
(b) The second set of two interactive round tables will be held concurrently in the morning of the second day | (ب) تعقد في وقت واحد صباح اليوم الثاني المجموعة الثانية من جلسات المائدة المستديرة لتبادل الرأي |
Secondly, we must collectively recognize the need to pursue progress concurrently on the two fronts of disarmament and non proliferation. | ثانيا، لا بد من الاعتراف الجماعي بضرورة إحراز تقدم متزامن على جبهتي نزع السلاح وعدم الانتشار. |
Concurrently, more than 3,000 ineffective, obsolete and marginally useful outputs have been discontinued to make way for new priority outputs. | وترافق مع هذا إنهاء أكثر من 000 3 من النواتج التي أصبحت غير فعالة أو عتيقة أو ضئيلة الفائدة لإفساح المجال للنواتج الجديدة ذات الأولوية. |
In such cases, the organization and the member States shall not be entitled to exercise rights under the Convention concurrently. | وفي هذه الحاﻻت، ﻻ يكون من حق المنظمة والدول اﻷعضاء فيها أن تمارس في آن واحد الحقوق المنصوص عليها في هذه اﻻتفاقية. |
Croatia conducted public information programmes. | 11 نظمت كرواتيا برامج لإعلام الجمهور. |
(d) When evaluations are conducted. | (د) عندما تجري عمليات تقييم. |
(iii) Investigations conducted 808 844 | apos ٣ apos التحريات التي أجريت |
Music Conducted by E. KHACHATURYAN | التعديل الصوتي E. KHACHATURYAN |
The publication of universal treaties and their translation into national languages must take place concurrently with campaigns to raise public awareness. | ويجب أن يسير نشر المعاهدات العالمية وترجمتها إلى اللغات الوطنية جنبا إلى جنب مع الحملات الإعلامية بغرض توعية الرأي العام. |
(a) The first set of the two interactive round tables will be held concurrently in the afternoon of the first day | (أ) تعقد في وقت واحد بعد ظهر اليوم الأول المجموعة الأولى من جلسات المائدة المستديرة لتبادل الرأي |
25. The Advisory Committee recommends that UNFPA concurrently explore other possibilities for acquiring office accommodation at a competitive and favourable rental. | ٥٢ وتوصي اللجنة اﻻستشارية صندوق اﻷمم المتحدة للسكان أن يقوم في الوقت ذاته باستكشاف امكانيات أخرى لتوفير مكاتبه بإيجارات تكون تنافسية ومواتية. |
Suppose that 100,000 screenings are conducted. | لنفترض أن جهة ما تجري مائة ألف فحص. |
He also conducted arbitrations in Mexico. | وعمل في مجال التحكيم في المكسيك. |
The following biotechnological experiments were conducted | 12 أ جريت التجارب التالية في مجال التكنولوجيا الأحيائية |
The following technology experiments were conducted | 13 أجريت التجارب التكنولوجية التالية |
Related searches : Run Concurrently - Occur Concurrently - Concurrently Against - Concurrently Maintainable - Concurrently With - Runs Concurrently - Used Concurrently - Use Concurrently - Work Concurrently - Operate Concurrently - Running Concurrently - We Conducted - Has Conducted