Translation of "compensate the lack" to Arabic language:


  Dictionary English-Arabic

Compensate - translation : Compensate the lack - translation : Lack - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

Even if European institutions like the ECB continued to extend rescue operations, they could not compensate for a lack of reform.
وحتى إذا استمرت المؤسسات الأوروبية مثل البنك المركزي الأوروبي في توسيع نطاق عمليات الإنقاذ، فإنها لن تتمكن من التعويض عن نقص الإصلاح.
This structure is also able to compensate for lack of staff owing to absences, particularly on annual leave, in the teams.
ومن شأن هذا الهيكل أيضا التعويض عن نقص الموظفين نتيجة لحالات الغياب في الأفرقة ولا سيما أثناء الإجازة السنوية.
Furthermore, relevant training requirements that would compensate to a certain degree for the lack of experience are also not reflected in the above mentioned documents.
يضاف إلى ذلك، أن متطلبات التدريب ذي الصلة، التي من شأنها التعويض إلى حد ما عن انعدام الخبرة، ليست مدرجة أيضا في الوثائق المذكورة أعلاه.
Compensate for darkening
عو ض عن الإظلام
(b) Providing adult women with training and non formal education related to their work to help compensate for past lack of educational opportunity
)ب( توفير التدريب لﻹناث الراشدات وتوفير التعليم غير الرسمي المرتبط بعملهن لمساعدتهن في التعويض عن عدم إتاحة فرص تعليم في السابق
Compensate for linespacing differences
عو ض لـ
To compensate for this,
للتعويض عن هذا،
He supported the proposal of the South Commission to establish a funding mechanism for world trade to compensate for the lack of foreign capital by providing short term loans.
كما يؤيد اقتراح لجنة الجنوب إنشاء آلية لتمويل التجارة العالمية للتعويض عن النقص في رأس المال اﻷجنبي عن طريق تقديم قروض قصيرة اﻷجل.
The lack of mechanisms to compensate forest owners for environmental and social non market services encourages unsustainable practices, hampers financing for sustainable forest management and contributes to deforestation.
ومن شأن عدم توفر الآليات لتعويض ملاك الغابات عن الخدمات البيئية والاجتماعية غير السوقية أن يشجع على اتباع ممارسات غير مستدامة، وأن يعوق تمويل الإدارة المستدامة للغابات، ويسهم في عمليات إزالة الأحراج.
The expected benefits of the increased liberalization of world trade, which were to compensate for those losses, did not materialize, due to the lack of access to foreign markets for our products.
والمنافع المتوقعة نتيجة التحرير المطرد للتجارة العالمية التي كانت ستعوض تلك الخسائر لم تتحقق نظرا لعدم نفاذ منتجاتنا إلى الأسواق الخارجية.
You must compensate him for the money he lost.
عليك أن تعو ضه المال الذي خسره.
Place your trajectory increases to compensate for the wind.
وضع مسار الخاص للتعويض عن زيادة الريح.
Women employ different strategies to compensate for the loss of labour.
40 وتلجأ المرأة إلى استخدام استراتيجيات مختلفة للتعويض عن فقدان العمل.
(e) Restoration afforestation of the mangrove forest to compensate habitat loss
(هـ) إصلاح إعادة تحريج غابات المانغروف للتعويض عن فقدان الموائل
In the Middle East, economic growth can compensate for political compromises.
ففي الشرق اﻷوسط يمكن للنمو اﻻقتصادي أن يعوض التنازﻻت السياسية.
Because Europe remains entangled in this seemingly insoluble conundrum, Israelis see it as trying to compensate for its lack of political effectiveness in Middle East diplomacy with unbearably self righteous and moralistic talk.
ولأن أوروبا ما زالت متورطة في هذه الأحجية التي تبدو بلا حل، فإن إسرائيل ترى أنها تحاول التعويض عن افتقادها إلى الفعالية السياسية فيما يتصل بدبلوماسية الشرق الأوسط من خلال حديث مفرط لا يطاق في القوامة والأخلاق.
Furthermore, as I have pointed out in previous reports, additional observers or resources cannot compensate for a possible lack of political will of the competing parties or for attempted sabotage of the process by non participating groups.
وعﻻوة على ذلك، وكما ذكرت في تقارير سابقة، ﻻ يمكن للمراقبين اﻻضافيين أو الموارد اﻹضافية أن يعوضوا عن اﻻفتقار المحتمل لﻹرادة السياسية لدى اﻷطراف المتنافسة أو محاوﻻت تخريب العملية من جانب الفئات غير المشاركة.
The BCD is used to compensate for the compression of a wet suit, and to compensate for the decrease of the diver's mass as the air from the cylinder is breathed away.
يستخدم جهاز التحكم في الطفو (BCD) للتعويض عن انضغاط بدلة الغوص المبللة، وللتعويض عن انخفاض كتلة الغواص لأن الهواء الموجود في الأسطوانة يتم تنفسه بعيد ا.
Caught adjusting the telescope in 1000 dot to compensate for bullet drop.
اشتعلت ضبط التلسكوب في 1000 نقطة للتعويض عن انخفاض الرصاص.
His delegation supported the establishment of a mechanism to compensate the States concerned.
ولذلك فإن الوفد اﻷفغاني يدعم إنشاء آلية لتعويض الدول المعنية.
To compensate this, Heinola gained a city status in 1839.
لتعويض هذا، اكتسبت هينولا وضع المدينة في 1839.
I've been authorised to compensate you for any damage done.
لقد فوضت لتعويضك عن اى ضرر حدث
Mr. Loizaga (Paraguay) said that the Committee should give particular attention to the Millennium Development Goals in order to compensate for the lack of greater commitments in the 2005 World Summit Outcome, which represented the most recent commitment on their achievement.
65 السيد لويزاغا (باراغواي) قال إنه ينبغي للجنة أن تولي أهمية خاصة للأهداف الإنمائية للألفية من أجل التعويض عن الافتقار إلى الالتزامات الهامة في البيان الختامي للقمة العالمية 2005، التي تمثل أحدث تعهد بالإنجاز.
Concerned that the surplus balances in the Special Account for the United Nations Disengagement Observer Force have been used up for meeting expenses of the Force in order to compensate for the lack of income resulting from 1 A 48 700.
وإذ يساورها القلق ﻻستخدام اﻷرصدة الفائضة في الحساب الخاص لقوة اﻷمم المتحدة لمراقبة فض اﻻشتباك في تغطية مصروفات القوة بغية تعويض نقص اﻻيرادات الناجم عن عدم دفع الدول اﻷعضاء ﻻشتراكاتها أو التأخر في دفعها، مما أدى الى استنفاد هذه اﻷرصدة،
8. The second example will be urbanization and gender and will illustrate how women in urban areas, in their efforts to manage their families and their neighbourhoods and surrounding environment, struggle to compensate for the lack of social services.
٨ والمثال الثاني هو المرأة في المجتمع الحضري، وسيوضح كيف تكافح النساء في المناطق الحضرية، في جهودهن ﻻدارة أسرهن وأحيائهن والبيئة المحيطة، من أجل التعويض عن نقص الخدمات اﻻجتماعية.
For years, hundreds of billions of new mortgage backed securities (MBSs) and collateralized debt obligations (CDOs) generated from them were sold to the world to compensate for the lack of savings in the United States and to finance American housing investment.
فلسنوات طويلة، بيعت مئات الملايين من الأوراق المالية الجديدة المضمونة بالرهن العقاري ( MBSs ) والتزامات الدين المضمونة ( CDOs ) التي ول د تها هذه السوق، بيعت للعالم من أجل التعويض عن نقص المدخرات في الولايات المتحدة وتمويل الاستثمار في الإسكان الأميركي.
The first 30 day rate is intended to compensate for start up expenses.
والهدف من وراء معدل الثﻻثين يوما اﻷولى أن يكون تعويضا عن مصروفات بدء التشغيل.
oblige the person to compensate the medical and other costs resulting from domestic violence
إجبار الشخص على تقديم تعويضات عن التكاليف الطبية أو غيرها من التكاليف الناجمة عن العنف المنزلي
Organizational skills the ability to attract and inspire an effective inner circle of followers can compensate for rhetorical deficiencies, just as effective public rhetoric can partly compensate for low organizational skills.
إن المهارات التنظيمية ـ القدرة على اجتذاب وإلهام دائرة داخلية مؤثرة من الأتباع ـ من الممكن أن تعوض عن العجز الخطابي، تماما كما تعوض الخطابة العامة الفع الة جزئيا عن المهارات التنظيمية المتدنية.
Moreover, exports to low wage countries cannot compensate for job losses.
وعلاوة على ذلك فإن الصادرات إلى الدول ذات الأجور المتدنية لا يمكنها تعويض خسائر الوظائف.
Bush lacks comparable successes to compensate for his mismanagement of Iraq.
أما بوش فإن يفتقر إلى أي نجاح مشابه للتعويض عن سوء إدارته لمسألة العراق.
Human behavior doesn t change easily, but services can compensate for that.
السلوك البشري لا يتغير بسهولة، ولكن يمكن للخدمات تعويض ذلك.
The odds also favor terrorists, in that one success can compensate for multiple failures.
كما تلعب الظروف أيضا لصالح الإرهابيين، ذلك أن نجاحا واحدا من شأنه أن يعوضهم عن إخفاقات كثيرة.
(c) Adequately compensate staff for the dangerous and difficult conditions under which they serve.
(ج) تعويض الموظفين بصورة وافية عن الظروف الخطرة والصعبة التي يعملون في ظلها.
For Europeans, Israel s creation was to compensate for the sins committed against the Jewish people.
ففي نظر الأوروبيين كان خلق دولة إسرائيل بمثابة التكفير عن الخطايا التي ارتكبت في حق الشعب اليهودي.
To compensate and provide pensions for the victims of repression during and after the revolution.
وتعويض وصرف معاشات لضحايا القمع أثناء الثورة وبعدها.
It should furthermore dismantle the separation wall and compensate the Arab population for their losses.
وينبغي كذلك أن تفك ك الجدار العازل وأن تعو ض السكان العرب عن خسائرهم.
Tell me, does toppling American missiles really compensate for having no hands?
هل إسقاط القذائف الأمريكية يعوض حقا فقد الأيدى
The two were also ordered to compensate the victim in the amount of some 820 each.
كما صدر أمر بأن يدفع كل منهما إلى المجني عليه نحو ٨٢٠ دوﻻرا على سبيل التعويض.
lack in our society, and that is the lack of science literacy, the lack of the ability to even understand science.
في مجتمعنا, ألا وهوه الإفتقار لثقافة قراءة العلوم, افتقار حتى للقدرة على فهم العلم.
To compensate for this deflection, cutting a slight taper in the jaws may become necessary
وللتعويض عن هذا الانحراف، قطع تفتق طفيف في الفكين قد تصبح ضرورية
I decided to aim about three mil dot above the target to compensate for the fall
قررت أن ترمي حوالي ثلاثة مليون دوت فوق الهدف للتعويض عن انخفاض
Alternatively, women may have to compensate for the lack of fuel by preparing less fully cooked food and by not boiling water the latter essential for disease prevention, thus creating a deteriorating health situation, which in itself lowers the quality of life and generates poverty.
وكبديل لهذا فإنه قد يتعين على المرأة تعويض النقص في الوقود بإعداد الطعام دون أن ينضج تماما وبعدم غلي المياه، وهو أمر ضروري لمنع اﻻصابة باﻷمراض، بما يؤدي الى تدهور الحالة الصحية الذي يؤدي، في حد ذاته، الى خفض مستوى نوعية الحياة والى التسبب في انتشار الفقر.
The lack of conflict accounted for the lack of legislation in that regard.
ويرجع السبب في عدم وجود تشريع في هذا الخصوص الى عدم وجود أي نزاع.
As some apartments use less water than others, they naturally compensate each other.
الشقق تستخدم كميات مياه أقل من من البعض الآخر، وبطبيعة الحال يتم تعويض بعضها البعض.

 

Related searches : Compensate The Delay - Compensate The Difference - Compensate The Amount - Compensate The Buyer - Compensate The Time - Compensate The Payment - Compensate Overtime - Can Compensate - Compensate Expenses - Compensate Through - Compensate Claims - Fairly Compensate - Shall Compensate