Translation of "comparatively high" to Arabic language:


  Dictionary English-Arabic

  Examples (External sources, not reviewed)

University enrolment was high, with comparatively high rates of employment at executive levels.
ونسبة الفتيات الملتحقات بالجامعة مرتفعة مثل ارتفاع نسبة الموظفات في مناصب إدارية.
To be sure, China s annual growth remains comparatively high, at above 7 .
لا شك أن النمو السنوي في الصين يظل مرتفعا نسبيا عند مستوى 7 .
Apart from technical quot built in quot limitations, the operating costs are comparatively high.
وفضﻻ عن القيود التقنية المتأصلة، فإن تكاليف التشغيل مرتفعة نسبيا.
The village on Fakaofo is on a small but comparatively high and well shaded motu.
وتقع قرية فاكاأوفو في جزيرة صغيرة لكنها مرتفعة نسبيا وظليلة.
However, the burdens of disease continued to be comparatively high as did levels of child mortality.
بيد أن بﻻء المرض ﻻيزال زائدا نسبيا، وكذلك مستويات وفيات اﻷطفال.
These more egalitarian countries have also achieved comparatively stable, inclusive economic growth and a high standard of living.
كما تمكنت هذه الدول الأكثر مساواة من تحقيق نمو اقتصادي أكثر استقرارا وشمولا ومستويات معيشة أعلى نسبيا.
Now, macroeconomics is a comparatively young discipline.
الاقتصاد الكلي. الآن، الاقتصاد الكلي بالمقارنة فهو فرع
But China also remains a comparatively poor country.
ولكن الصين تظل أيضا بلدا فقيرا نسبيا.
But then, she was quite young, comparatively unspoiled.
كانت شابة يافعة تمتلك براءة الأطفال
Fiscal austerity helped to reverse the rising trend in public debt, and then reduced it to more manageable levels (debt nonetheless remains comparatively high).
فقد ساعد التقشف المالي في عكس اتجاه المسار الصعودي للدين العام، ثم عمل على خفضه إلى مستويات أكثر قابلية للإدارة (ولكن تظل الديون مرتفعة نسبيا رغم ذلك).
The high population of Malé and the scarcity of land have created a high demand for housing. It has also made rent in Malé comparatively one of the highest in the world.
إرتفاع عدد السكان في ماليه ونذرة الأراضي خلقت أرتفاع كبير في الطلب علي المساكن وهو ما جعل الإجارات من أعلى المعدلات في العالم.
Given the comparatively low cost of such programmes, and the high savings from averted births in certain countries, the overall savings resulting from population interventions were considered very substantial. This would imply that comparatively more resources should be channelled to population programmes in developing countries.
وبالنظر الى انخفاض تكلفة هذه البرامج نسبيا، والى ارتفاع الوفورات المحققة من تجنب الوﻻدات في بعض البلدان، اعتبرت الوفورات اﻹجمالية التي تحققت من اﻷنشطة السكانية كبيرة جدا مما يعني أنه ينبغي توجيه قدر أكبر من الموارد، نسبيا، الى البرامج السكانية في البلدان النامية.
In the area of gender equality and the empowerment of woman, the high female literacy rates in Sri Lanka had resulted in comparatively high rates of employment of females at executive levels and high standards of maternal and childcare.
وفي مجال المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة فقد أدي ارتفاع معدل الإلمام بالقراءة والكتابة لدى المرأة في بلدها إلى ارتفاع متناسب في معدلات توظيف الإناث في المستويات التنفيذية وإلى إحداث معايير عالية لرعاية الأمومة ورعاية الأطفال.
So it's very easy, comparatively speaking, to be resilient.
حيث أنه من السهل، بصورة نسبي ة، أن تكون متكي فا .
Yet comparatively, we have about a dozen targeted medications.
لكن مقارنة بذلك، ليس لدينا سوى درزينة من الأدوية الموجه ة.
Man's been walking upright for a comparatively short time.
رجل تم يمشي منتصبا لفترة قصيرة نسبيا.
a This number is comparatively high owing to the methodology used in the report, which considered projects that involved technical cooperation activities that could benefit women.
)أ( هذا الرقم مرتفع نسبيا نتيجة للمنهجية المستخدمة في التقرير التي تقول بإمكانية استفادة المرأة من المشاريع المنطوية على أنشطة للتعاون التقني.
This comparatively benign situation reflects Colombia s relatively favorable macroeconomic conditions.
الحقيقة أن هذا الوضع الحميد نسبيا يعكس ظروف الاقتصاد الكلي المواتية نسبيا في كولومبيا.
Comparatively, this is an average of above the Shanghai Bund.
ونسبي ا، كان هذا متوسط فوق شنغهاي بوند.
These shortcomings include comparatively poor organization, planning, training and leadership.
وتشمل هذه العيوب سوء التنظيم والتخطيط والتدريب والقيادة نسبيا.
Papal authority stands on shaky ground, especially in the comparatively secular West.
إن السلطة البابوية تقف على أرض غير ثابتة، وخاصة في الغرب العلماني نسبيا.
Comparatively, one in every five claim to have some personal belief (20.6 ).
نسبيا، واحدة في كل خمسة إلى المطالبة ديك بعض المعتقدات الشخصية (20.6 ).
Women have played a comparatively passive role in establishing a multiparty system.
ويعد دور المرأة في إرساء التعددية السياسية ضئيلا نسبيا.
The previous section pointed out that investing abroad as a way to gain and strengthen competitive capabilities requires SMEs to have already established a comparatively high degree of technological capacity.
44 لقد أشير في الجزء السابق إلى أن الأمر يتطلب من المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم التي تستثمر في الخارج لاكتساب القدرات التنافسية وتعزيزها أن تكون لديها بالفعل قدرات تكنولوجية على درجة عالية نسبيا .
Prosecuting financial crime requires a high level of expertise and prosecutors may be reluctant to take on these cases when the dollar amounts associated with the crime are often comparatively low.
5 هذا يعني أنه يجب توحيد الجهود وتطوير وتنقيح آليات من أجل مساعدة الدول على الالتزام بالعقوبات المالية طبقا للقرارات الأممية الخاصة بتمويل الإرهاب وتوصيات فريق العمل المالي.
Although already comparatively low in the 1970s, these rates declined considerably by the 1990s.
وبالرغم من أن هذه المعدﻻت كانت منخفضة نسبيا خﻻل السبعينات، فقد سجلت انخفاضا هائﻻ خﻻل التسعينات.
And they follow five little habits that conveys to them extraordinary longevity, comparatively speaking.
ويتبعون خمس عادات صغيره التي نقلت اليهم , حياة مديده غير عاديه نتحدث نسبيا .
BORDEAUX Climatology and its emphasis on global warming is a comparatively recent addition to science.
بوردو ـ إن علم المناخ وتأكيده على ظاهرة الانحباس الحراري العالمي يشكل إضافة حديثة نسبيا للعلوم.
Comparatively, El Salvador saw an increase of 8.97 , from 1.15 million to 1.27 million tourists.
نسبيا ، شهدت السلفادور زيادة قدرها 8.97 في أعداد السياح، من 1.15 إلى 1.27 مليون سائح.
However, the higher number of deaths from road traffic injuries receives comparatively much less attention.
إلا أن العدد الأعلى في الوفيات الناجمة عن إصابات حوادث الطرق يلقى قدرا من الاهتمام أقل بكثير.
Some of the comparatively milder reactions on social media express confusion and hesitation toward the announcement.
فقد أتت بعض ردود الأفعال الأخف نسبي ا على وسائل التواصل الاجتماعي معبرة عن الحيرة والتردد تجاه الإعلان.
Though Russia's population is comparatively large, its density is low because of the country's enormous size.
على الرغم من أن تعداد سكان روسيا كبير نسبيا إلا أن الكثافة السكانية منخفضة بسبب حجم البلاد الكبير.
There are a comparatively low number of women employers (see the table, data of the CSD).
كما أن عدد النساء صاحبات العمل أقل نسبيا من عدد أصحاب العمل من الرجال (انظر الجدول، بيانات إدارة الإحصاء المركزية).
Indeed, measured against today s standards, Charles de Gaulle, Winston Churchill, and Dwight Eisenhower were comparatively authoritarian leaders.
والواقع أننا بمقاييس اليوم، نستطيع أن نعتبر شارل ديجول وونستون تشرشل ودوايت أيزنهاور زعماء استبداديين نسبيا.
Despite the strong intuitive appeal of this idea, there is comparatively little empirical work on this issue.
على الرغم من نداء البديهي القوي لهذه الفكرة، هناك القليل من العمل التجريبي نسبيا بشأن هذه المسألة.
That would be accompanied by the ejection of a comparatively insignificant quantity of radioactivity into the environment.
ويرافق ذلك التكس ر طرح كمية تافهة نسبيا من الإشعاع في البيئة.
Except for the Palestinians, they have never known their countries other than as independent and comparatively stable states.
وباستثناء أبناء فلسطين فهم لم يعرفوا دولهم إلا مستقلة ومستقرة نسبيا .
This contrasts with the position in Africa where primary education has often been neglected and literacy is comparatively low.
ويتناقض هذا مع الوضع في افريقيا التي أهمل فيها التعليم اﻻبتدائي في كثير من اﻷحيان وينخفض فيها بصورة نسبية مستوى اﻹلمام بالقراءة والكتابة.
Some are comparatively simple, such as that found in the Code of Ethics of the World Federation of Engineering Organizations.
فبعضها بسيط نسبيا ، مثل الالتزامات المنصوص عليها في مدونة الأخلاقيات التي وضعها الاتحاد العالمي لمنظمات المهندسين.
And anyway, Mother... he's probably engaged to marry the daughter of the adjoining ranch... who, though beautiful, is comparatively poor.
وعلى أية حال، أم ي من المحتمل أن س ـيد (بيندكـت) خطب فتاة المزرعـة المجاورة ليتزوجها ورغم جمـالها الشديد إلا انهـا فقيرة نسبيا
Serbia has a comparatively old overall population (among the 10 oldest in the world), with the average age of 42.2 years.
صربيا يبلغ عدد سكانها الكلي القديم نسبيا (بين أقدم 10 في العالم)، مع متوسط سن 42.2 عاما .
Third, the sustainability of such transfers was uncertain, for the low rate of investment returns and low interest rates in developed countries and the comparatively strong growth and high interest rates in developing countries might be determinants of the increased financial flows to those countries.
وثالثا، تعتبر استدامة هذه التحويﻻت غير مضمونة، ﻷن انخفاض عائدات اﻻستثمار وأسعار الفائدة في البلدان المتقدمة النمو وما تشهده البلدان النامية من نمو قوي نسبيا وأسعار عالية للفائدة لربما تكون من العوامل المقررة لزيادة التدفقات المالية إلى هذه البلدان.
Indeed, our pro EU sentiments may be all the stronger because our membership in the Union, like our freedom, is so comparatively new.
والحقيقة أن مشاعرنا المناصرة للاتحاد الأوروبي قد تكون أشد قوة الآن، وذلك لأن عضويتنا في الاتحاد، مثلها في ذلك كمثل حريتنا، حديثة نسبيا .
In the past weeks, the protesters were way smaller, comparatively, of a community estimated to be about 120,000 of Kuwait's 3 million population.
كان عدد المتظاهرين في الأسبوع الماضي قليل نسبيا مقارنة بعدد البدون الذي يبلغ حوالي 120,000 من إجمالي سكان الكويت البالغ عددهم 3 ملايين.
There are many comparatively secure ways to communicate via the Internet and the recruiter can subsequently arrange meetings in person with little risk.
وهناك الكثير من الوسائل المأمونة نسبيا للاتصال عبر الإنترنت ويمكن لمسؤول التجنيد بعدها تنظيم لقاءات شخصية دون مخاطرة شديدة.

 

Related searches : Comparatively Low - Comparatively Less - Comparatively Early - Comparatively More - Comparatively Recent - Comparatively Many - Comparatively Few - Comparatively Small - Comparatively Speaking - Comparatively Investigated - Comparatively Easy - Comparatively Expensive - Comparatively Tested