Translation of "comparatively few" to Arabic language:


  Dictionary English-Arabic

Comparatively - translation : Comparatively few - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

Now, macroeconomics is a comparatively young discipline.
الاقتصاد الكلي. الآن، الاقتصاد الكلي بالمقارنة فهو فرع
But China also remains a comparatively poor country.
ولكن الصين تظل أيضا بلدا فقيرا نسبيا.
But then, she was quite young, comparatively unspoiled.
كانت شابة يافعة تمتلك براءة الأطفال
Every technically competent person knows that the paths to civilian nuclear power and to nuclear weapons are the same, except for a few last, comparatively simple steps.
فكل شخص مؤهل تقنيا يدرك أن السبيل إلى إنتاج الطاقة النووية المدنية لا يختلف عن السبيل إلى إنتاج الأسلحة النووية، باستثناء بضع خطوات أخيرة بسيطة نسبيا .
So it's very easy, comparatively speaking, to be resilient.
حيث أنه من السهل، بصورة نسبي ة، أن تكون متكي فا .
Yet comparatively, we have about a dozen targeted medications.
لكن مقارنة بذلك، ليس لدينا سوى درزينة من الأدوية الموجه ة.
Man's been walking upright for a comparatively short time.
رجل تم يمشي منتصبا لفترة قصيرة نسبيا.
This comparatively benign situation reflects Colombia s relatively favorable macroeconomic conditions.
الحقيقة أن هذا الوضع الحميد نسبيا يعكس ظروف الاقتصاد الكلي المواتية نسبيا في كولومبيا.
Comparatively, this is an average of above the Shanghai Bund.
ونسبي ا، كان هذا متوسط فوق شنغهاي بوند.
These shortcomings include comparatively poor organization, planning, training and leadership.
وتشمل هذه العيوب سوء التنظيم والتخطيط والتدريب والقيادة نسبيا.
The incidence of cancer The incidence of malignant tumours continues to be significant in Latvia, but comparatively few of these tumours are diagnosed during preventive treatment (see the table below).
471 لا يزال انتشار الأورام الخبيثة مرتفعا في لاتفيا مع قلة الحالات التي يمكن تشخيصها أثناء فترة العلاج الوقائي (انظر الجدول).
To be sure, China s annual growth remains comparatively high, at above 7 .
لا شك أن النمو السنوي في الصين يظل مرتفعا نسبيا عند مستوى 7 .
Papal authority stands on shaky ground, especially in the comparatively secular West.
إن السلطة البابوية تقف على أرض غير ثابتة، وخاصة في الغرب العلماني نسبيا.
Comparatively, one in every five claim to have some personal belief (20.6 ).
نسبيا، واحدة في كل خمسة إلى المطالبة ديك بعض المعتقدات الشخصية (20.6 ).
Women have played a comparatively passive role in establishing a multiparty system.
ويعد دور المرأة في إرساء التعددية السياسية ضئيلا نسبيا.
University enrolment was high, with comparatively high rates of employment at executive levels.
ونسبة الفتيات الملتحقات بالجامعة مرتفعة مثل ارتفاع نسبة الموظفات في مناصب إدارية.
Apart from technical quot built in quot limitations, the operating costs are comparatively high.
وفضﻻ عن القيود التقنية المتأصلة، فإن تكاليف التشغيل مرتفعة نسبيا.
Although already comparatively low in the 1970s, these rates declined considerably by the 1990s.
وبالرغم من أن هذه المعدﻻت كانت منخفضة نسبيا خﻻل السبعينات، فقد سجلت انخفاضا هائﻻ خﻻل التسعينات.
And they follow five little habits that conveys to them extraordinary longevity, comparatively speaking.
ويتبعون خمس عادات صغيره التي نقلت اليهم , حياة مديده غير عاديه نتحدث نسبيا .
Two things make services different from manufacturing. First, while some segments of services are tradable and are becoming more important in global commerce, these typically are highly skill intensive sectors that employ comparatively few ordinary workers.
هناك أمران يجعلان الخدمات مختلفة عن التصنيع. فأولا، برغم أن بعض قطاعات الخدمات قابلة للتداول وتكتسب المزيد من الأهمية في التجارة العالمية، فإن هذه القطاعات تتطلب درجة عالية من المهارة عادة وتوظف عددا قليلا نسبيا من العمال العاديين.
BORDEAUX Climatology and its emphasis on global warming is a comparatively recent addition to science.
بوردو ـ إن علم المناخ وتأكيده على ظاهرة الانحباس الحراري العالمي يشكل إضافة حديثة نسبيا للعلوم.
Comparatively, El Salvador saw an increase of 8.97 , from 1.15 million to 1.27 million tourists.
نسبيا ، شهدت السلفادور زيادة قدرها 8.97 في أعداد السياح، من 1.15 إلى 1.27 مليون سائح.
However, the higher number of deaths from road traffic injuries receives comparatively much less attention.
إلا أن العدد الأعلى في الوفيات الناجمة عن إصابات حوادث الطرق يلقى قدرا من الاهتمام أقل بكثير.
The village on Fakaofo is on a small but comparatively high and well shaded motu.
وتقع قرية فاكاأوفو في جزيرة صغيرة لكنها مرتفعة نسبيا وظليلة.
Some of the comparatively milder reactions on social media express confusion and hesitation toward the announcement.
فقد أتت بعض ردود الأفعال الأخف نسبي ا على وسائل التواصل الاجتماعي معبرة عن الحيرة والتردد تجاه الإعلان.
Though Russia's population is comparatively large, its density is low because of the country's enormous size.
على الرغم من أن تعداد سكان روسيا كبير نسبيا إلا أن الكثافة السكانية منخفضة بسبب حجم البلاد الكبير.
There are a comparatively low number of women employers (see the table, data of the CSD).
كما أن عدد النساء صاحبات العمل أقل نسبيا من عدد أصحاب العمل من الرجال (انظر الجدول، بيانات إدارة الإحصاء المركزية).
However, the burdens of disease continued to be comparatively high as did levels of child mortality.
بيد أن بﻻء المرض ﻻيزال زائدا نسبيا، وكذلك مستويات وفيات اﻷطفال.
Indeed, measured against today s standards, Charles de Gaulle, Winston Churchill, and Dwight Eisenhower were comparatively authoritarian leaders.
والواقع أننا بمقاييس اليوم، نستطيع أن نعتبر شارل ديجول وونستون تشرشل ودوايت أيزنهاور زعماء استبداديين نسبيا.
Despite the strong intuitive appeal of this idea, there is comparatively little empirical work on this issue.
على الرغم من نداء البديهي القوي لهذه الفكرة، هناك القليل من العمل التجريبي نسبيا بشأن هذه المسألة.
That would be accompanied by the ejection of a comparatively insignificant quantity of radioactivity into the environment.
ويرافق ذلك التكس ر طرح كمية تافهة نسبيا من الإشعاع في البيئة.
The early efforts to develop mobile telephony faced two significant challenges allowing a great number of callers to use the comparatively few available frequencies simultaneously and allowing users to seamlessly move from one area to another without having their calls dropped.
واجهت الجهود المبكرة لتطوير الهواتف النقالة اثنين من التحديات الكبيرة السماح لعدد كبير من المتصلين لاستخدام الترددات القليلة المتاحة نسبيا في وقت واحد ويسمح للمستخدمين للانتقال بسلاسة من منطقة إلى أخرى دون الحاجة لقطع اتصالهم.
Except for the Palestinians, they have never known their countries other than as independent and comparatively stable states.
وباستثناء أبناء فلسطين فهم لم يعرفوا دولهم إلا مستقلة ومستقرة نسبيا .
These more egalitarian countries have also achieved comparatively stable, inclusive economic growth and a high standard of living.
كما تمكنت هذه الدول الأكثر مساواة من تحقيق نمو اقتصادي أكثر استقرارا وشمولا ومستويات معيشة أعلى نسبيا.
This contrasts with the position in Africa where primary education has often been neglected and literacy is comparatively low.
ويتناقض هذا مع الوضع في افريقيا التي أهمل فيها التعليم اﻻبتدائي في كثير من اﻷحيان وينخفض فيها بصورة نسبية مستوى اﻹلمام بالقراءة والكتابة.
Given the comparatively low cost of such programmes, and the high savings from averted births in certain countries, the overall savings resulting from population interventions were considered very substantial. This would imply that comparatively more resources should be channelled to population programmes in developing countries.
وبالنظر الى انخفاض تكلفة هذه البرامج نسبيا، والى ارتفاع الوفورات المحققة من تجنب الوﻻدات في بعض البلدان، اعتبرت الوفورات اﻹجمالية التي تحققت من اﻷنشطة السكانية كبيرة جدا مما يعني أنه ينبغي توجيه قدر أكبر من الموارد، نسبيا، الى البرامج السكانية في البلدان النامية.
Some are comparatively simple, such as that found in the Code of Ethics of the World Federation of Engineering Organizations.
فبعضها بسيط نسبيا ، مثل الالتزامات المنصوص عليها في مدونة الأخلاقيات التي وضعها الاتحاد العالمي لمنظمات المهندسين.
And anyway, Mother... he's probably engaged to marry the daughter of the adjoining ranch... who, though beautiful, is comparatively poor.
وعلى أية حال، أم ي من المحتمل أن س ـيد (بيندكـت) خطب فتاة المزرعـة المجاورة ليتزوجها ورغم جمـالها الشديد إلا انهـا فقيرة نسبيا
Serbia has a comparatively old overall population (among the 10 oldest in the world), with the average age of 42.2 years.
صربيا يبلغ عدد سكانها الكلي القديم نسبيا (بين أقدم 10 في العالم)، مع متوسط سن 42.2 عاما .
A few victories, a few massacres.
بعض الانتصارات,و بعض المذابح
Indeed, our pro EU sentiments may be all the stronger because our membership in the Union, like our freedom, is so comparatively new.
والحقيقة أن مشاعرنا المناصرة للاتحاد الأوروبي قد تكون أشد قوة الآن، وذلك لأن عضويتنا في الاتحاد، مثلها في ذلك كمثل حريتنا، حديثة نسبيا .
In the past weeks, the protesters were way smaller, comparatively, of a community estimated to be about 120,000 of Kuwait's 3 million population.
كان عدد المتظاهرين في الأسبوع الماضي قليل نسبيا مقارنة بعدد البدون الذي يبلغ حوالي 120,000 من إجمالي سكان الكويت البالغ عددهم 3 ملايين.
There are many comparatively secure ways to communicate via the Internet and the recruiter can subsequently arrange meetings in person with little risk.
وهناك الكثير من الوسائل المأمونة نسبيا للاتصال عبر الإنترنت ويمكن لمسؤول التجنيد بعدها تنظيم لقاءات شخصية دون مخاطرة شديدة.
It is here that the stores of knowledge available throughout the United Nations system can be transferred comparatively quickly and at modest cost.
وفي هذا المجال يمكن نقل مخزون المعرفة المتاحة في منظومة اﻷمم المتحدة بصورة سريعة نسبيا وبتكلفة متواضعة.
Large gains at comparatively low cost are readily available, mainly in the form of reactive power compensation systems. III. ENERGY CONSERVATION IN INDUSTRY
ويمكن بسهولة جني فوائد كثيرة بتكاليف منخفضة نسبيا تكون بصورة رئيسية على شكل شبكات للتعويض عن الطاقة اﻻرتكاسية.

 

Related searches : Comparatively Low - Comparatively Less - Comparatively Early - Comparatively More - Comparatively Recent - Comparatively Many - Comparatively Small - Comparatively Speaking - Comparatively High - Comparatively Investigated - Comparatively Easy - Comparatively Expensive - Comparatively Tested