Translation of "code civil" to Arabic language:
Dictionary English-Arabic
Examples (External sources, not reviewed)
C.C Civil Code | مقدمة |
State Civil Code. | القانون المدني في الولاية. |
1.1.2 The Civil Code | 1 1 2 القانون المدني |
14.1.4 The Civil Code | 14 1 4 القانون المدني |
Civil Code of 1804 | مدونة القانون المدني لعام 1804 |
Civil Code of Nicaragua, 1904. | 2 القانون المدني لنيكاراغوا لسنة 1904. |
State Code of Civil Procedures. | قانون الإجراءات المدنية في الولاية. |
Amendments to the Aruban Civil Code | تعديلات للقانون المدني في أروبا |
Article 286 of the Civil Code provides that | وتنص المادة 286 من القانون المدني الغيني على ما يلي |
(e) Amendments of the Criminal Code, Code of Criminal Procedure, Civil Code, and other laws as may be necessary | (هـ) تعديل المدونة الجنائية ومدونة الإجراءات الجنائية والمدونة المدنية وغيرها من القوانين عند الاقتضاء |
A civil service code of conduct has been drafted. | وتمت صياغة مدونة لقواعد السلوك في الخدمة المدنية. |
The Niger has a Civil Code inherited from the former colonial Power the Code of 1804. | للنيجر قانون مدني موروث عن الدولة المستعمرة سابقا هو قانون عام 1804 |
The civil code was completed, a new customs code was enacted, and substantial judicial reform was implemented. | كما اكتمل النظام المدني، وطبقت روسيا نظاما جديدا للجمارك، فضلا عن الإصلاحات الضخمة التي شهدها النظام القضائي. |
The Civil Code does not apportion legal capacity by gender. | لا يعطي القانون المدني الأهلية القانونية حسب الجنس. |
Ms. Maiolo noted that polygamy was permitted under the Civil Code. | 41 السيدة مايولو لاحظت أن القانون المدني يجيز تعدد الزوجات. |
The new Brazilian Civil Code entered into force in January 2003. | دخل القانون المدني البرازيلي الجديد حيز النفاذ في كانون الثاني يناير 2003. |
In line with the Committee's general recommendations, Paraguay had amended its Civil Code, Labour Code, Electoral Code and Penal Code, which now defined sexual harassment and domestic violence as serious offences. | وتمشيا مع التوصيات العامة للجنة، عدلت باراغواي القانون المدني، وقانون العمل، وقانون الانتخابات، وقانون العقوبات الذي يعر ف الآن التحرش الجنسي والعنف المنزلي بوصفهما جرائم خطيرة. |
The Civil Code also included provisions for awarding compensation for mental suffering. | ويشتمل القانون المدني أيضا على أحكام للتعويض عن المعاناة العقلية. |
Assistance in the preparation of a civil aviation code in the Comoros. | تقديم المساعدة في إعداد قانــون للطيران المدنـــي، في جزر القمر. |
Working as the chairman of a committee of Iraqi jurists, using the Egyptian Civil Code as a model, he completed a draft ofwhat would become the modern Iraqi Civil Code. | عمل رئيسا لجنة من الحقوقيين العراقيين، وذلك باستخدام القانون المدني المصري كنموذج، وأكمل مشروع ما يمكن أن يصبح القانون المدني العراقية الحديثة. |
According to the Civil Code and the Code on Administrative Offences, legal entities might be subject to property and administrative liability. | تخضع الكيانات الاعتبارية، وفقا للقانون المدني وقانون الجرائم الإدارية، للمسؤولية عن الملكية والمساءلة الإدارية. |
Moreover, the Civil Code contained various provisions protecting the interests of the child. | كما أن القانون المدني يتضمن أحكاما مختلفة لحماية مصالح الطفل. |
They basically enshrined the second class status of women in the civil code. | فقد خصصوا وكرسوا وضعية المواطن من الدرجة الثانية للنساء في القانون المدني . |
Both sides were to act in accordance with the civil law norms of the Civil Code of the Republic of Belarus. | وعلى الطرفين أن يتصرفا فيها بما يتماشى مع النظم القانونية للقانون المدني في جمهورية بيلاروس. |
The Ministry of Justice is in charge of drafting amendments to the Civil Code. | وتتولى وزارة العدل مهمة وضع تعديلات للقانون المدني. |
Draft additional amendment to Civil and Commercial Code with regard to engagement and divorce. | 2 مشروع تعديل إضافي للقانون المدني والقانون التجاري فيما يتعلق بالخطوبة والطلاق. |
There was no Family Code to decide such matters, but the Civil Code included laws covering children and adolescents, and in the absence of family courts the civil courts judges dealt with such issues. | ولكن، لسوء الحظ، اتخذ البلد بعد ذلك خطوة إلى الوراء في هذا الخصوص بالذات حين قر ر أنه في حال أن أصبحت هذه المسألة محل نزاع، فإن الأب هو الذي يتخذ القرار الأخير فيها وهذا حكم واضح أنه تمييزي. |
Registration of the marriage by the officer of the civil registry is required by Articles 214 ff of the Guinean Civil Code. | تنص المواد 214 وما يليها من القانون المدني الغيني على قيام ضابط الحالة المدنية بتسجيل عقد الزواج. |
The Act to amend the Civil Code and the Code of Civil Procedure as regards the determination of child support payments was enacted in 2004, with a view to more equal treatment for all children. | 404 وسن في عام 2004 قانون تعديل القانون المدني وقانون الإجراءات المدنية فيما يتعلق بتحديد نفقة الأطفال بغية تحقيق المزيد من المساواة في معاملة جميع الأطفال. |
Article 216 of the Civil Code provides that A married woman has full legal capacity. | وتنص المادة 216 من القانون المدني على أن المرأة المتزوجة لها كامل الأهلية القانونية. |
The principle of non discrimination was further reflected in article 4 of the Civil Code. | 46 وقالت إن مبدأ عدم التمييز يتضح بشكل أكبر في المادة 4 من القانون المدني. |
In practice, civil rights in the Niger are based essentially on customary law, Islamic law and, to a lesser degree, the Civil Code. | على صعيد الممارسة في النيجر، تستمد الحقوق المدنية أساسا من القانون العرفي والقانون الإسلامي، وبدرجة أقل من القانون المدني. |
Urgently revising the country's Criminal Code and the Civil Code with a view to reinforcing protection and physical integrity of women, and promoting her development | التعجيل بتنقيح القانون الجنائي والقانون المدني في البلد بهدف تعزيز الحماية والسلامة البدنية للمرأة والتشجيع على تنمية قدراتها. |
Presently, the country's Constitution, the Criminal Code and the Civil and Commercial Codes are under review. | ويجري الآن استعراض دستور البلد والقانون الجنائـي والقانون المدني والقانون التجاري. |
It is therefore necessary to align civil legislation with constitutional provisions by adopting a Family Code. | وبهذا يلزم التوفيق بين القانون المدني والأحكام الدستورية من خلال قانون للأسرة. |
The above inequalities were abolished with the introduction of the new Civil Code in January 2002. | وأزيلت أوجه الإجحاف الواردة أعلاه مع إدخال القانون المدني الجديد في كانون الثاني يناير 2002. |
Under article 1 of the Family Code, only marriages registered with the civil registry office are recognized. | وطبقا للمادة الأولى من قانون الأسرة، لا ي عترف سوى بالزواج المسجل لدى أجهزة الأحوال المدنية. |
Ms. Balcacer (Dominican Republic) lamented that the reforms to the Civil Code had been so long delayed. | 31 السيدة بالكاسير (الجمهورية الدومينيكية) أعربت عن أسفها للتأخر الشديد في إصلاح القانون المدني. |
The Governance Reform Commission has also produced a draft code of conduct for civil servants and public officials. | وأعدت لجنة إصلاح الإدارة أيضا مشروع مدونة قواعد سلوك الموظفين المدنيين والمسؤولين العامين. |
This capacity is protected by article 325 of the Civil Code A married woman has full legal capacity. | وهذه الأهلية للتمتع بالقانون من جانب المرأة ينظر إليها القانون المدني الغيني في مادته 325 على أن المرأة المتزوجة لديها كامل الأهلية القانونية. |
Second, policy with regard to Article 20, Book 2 of the Civil Code must be taken into account. | وثانيها، أنه يجب أن ت راعى المادة 20 من الباب 2 من القانون المدني. |
However, article 144 of the Civil Code sets the minimum age of marriage for women at 15 years. | بيد أن القانون المدني قد حدد في المادة 144 منه سنا د نيا لزواج الفتيات هي سن الخامسة عشرة. |
Questions may be resolved in court only (Civil Code of the Republic of Kazakhstan, articles 26 and 27). | ويمكن للمشاكل أن تسوى في المحاكم وحدها (القانون المدني لجمهورية كازاخستان، المادتان 26 و 27). |
Courts in Qatar could award compensation to victims of discrimination by invoking article 4 of the Civil Code. | وتستطيع المحاكم في قطر منح تعويض لضحايا التمييز استنادا الى المادة ٤ من القانون المدني. |
The report (page 11) stated that no provisions of the Civil Code, the Criminal Code, the Code of Criminal Procedure, the Electoral Code or the various special codes had been deemed by the Constitutional Council to be contrary to the spirit or the letter of the Convention. | ونص التقرير (ص 16) على أن المجلس الدستوري لم ير أن أي حكم من أحكام القانون المدني أو القانون الجنائي أو قانون الإجراءات الجنائية أو قانون الانتخابات أو القوانين المتخصصة المختلفة يمس نص أو روح الاتفاقية. |
Related searches : General Civil Code - French Code Civil - Federal Civil Code - Greek Civil Code - New Civil Code - Spanish Civil Code - Hungarian Civil Code - Civil Register Code - Turkish Civil Code - Dutch Civil Code - Civil Procedure Code - Italian Civil Code - Austrian Civil Code