Translation of "circumstances of use" to Arabic language:
Dictionary English-Arabic
Examples (External sources, not reviewed)
Resorting to the use of firearms regardless of the circumstances remains a constant. | وما زالت الممارسة المتمثلة في استخدام اﻷسلحة النارية في كل صغيرة وكبيرة تسجل حضورها بانتظام. |
National circumstances were described in a number of ways and through the use of various indicators. | وتم وصف الظروف الوطنية بعدة طرق ومن خلال استخدام مؤشرات متنوعة. |
In such circumstances, it is also possible to make more efficient use of development assistance. | كما يمكن في هذه اﻷحوال استخدام المساعدة اﻹنمائية استخداما أكفأ. |
Each Party undertakes not to use or threaten to use under any circumstances a nuclear explosive device against | يتعهد كل طرف بأﻻ يستعمل أو يهدد باستعمال أي جهاز متفجر نووي تحت أي ظرف من الظروف ضد |
As the Chairman, I therefore thought that, because of the circumstances, we should use separate listings. | وبصفتي الرئيس، اعتقدت بالتالي أنه، نظرا للظروف، ينبغي أن نستخدم قوائم منفصلة. |
The IPCC Guidelines encourage the development and use of local emission factors that suit national circumstances. | 12 وتشجع المبادئ التوجيهية التي أعدها الفريق على وضع واستخدام عوامل الانبعاثات المحلية التي تلائم الظروف الوطنية. |
This right is held in reserve for use only where exceptional circumstances exist. | ويحتفظ بهذا الحق على سبيل اﻻحتياط ﻻستعماله عندما تكون هناك ظروف استثنائية فقط. |
In such circumstances, the use of insecticide treated nets (ITNs) is a viable alternative to the use of DDT or pyrethroids for indoor residual spraying. | وفي هذه الحالة يكون استخدام الشبكات المعالجة بمبيدات الحشرات (ITNs) هي بديل صالح لاستخدام الـ دي.دي.تي أو البيريثرويد للرش الموضعي داخل الأماكن المغلقة. |
quot The States Parties to this Convention solemnly undertake not to use or threaten to use nuclear weapons under any circumstances. | quot تتعهد الدول اﻷطراف في هذه اﻻتفاقية رسميا بعدم استعمال اﻷسلحة النووية أو التهديد باستعمالها في أي ظرف من الظروف. |
In circumstances where flexibility and variation are appropriate, this is denoted by use of a backslash or diagonal mark , the insert such as or the use of italics. | 3 7 6 يعاد ترقيمها لتصبح 3 7 5 2، ويحذف تصنيف من العنوان. |
In this regard, we believe it is vitally important to elaborate an international treaty that would prohibit the use or threat of use of nuclear weapons under any circumstances. | وفي هذا الخصوص، نرى من اﻷهمية بمكان أن يتم وضع معاهدة دولية تحرم استعمال اﻷسلحة النووية أو التهديد باستعمالها، تحت أي ظرف، والسعي الجاد من أجل إزالة كافة اﻷسلحة النووية. |
The Foreign Ministers urged the Conference on Disarmament to negotiate, as a matter of priority, an international convention prohibiting the use or threat of use of nuclear weapons under any circumstances. | وحــــث وزراء الخارجية مؤتمر نزع السﻻح على التفاوض، على سبيل اﻷولوية، بشأن اتفاقية دولية تحظر استعمال اﻷسلحة النووية أو التهديد باستعمالها تحت أية ظروف. |
(d) The circumstances where the use of advertising may be appropriate, should be defined especially for ongoing technical cooperation activities. | )د( يتعين تحديد الظروف التي في ظلها يكون استخدام اﻹعﻻن أمرا مناسبا وخاصة فيما يتعلق بأنشطة التعاون التقني الجارية. |
(bb) Reaffirms the continued importance of resettlement as an instrument of protection and its use as a durable solution in specific circumstances | )ب ب( تؤكد مرة اخرى اﻷهمية المستمرة ﻻعادة التوطين باعتبارها أداة للحماية وفائدتها كحل دائم في ظروف محددة |
The question was extremely complex and, in the current circumstances, the use of such parities would only lead to further distortions. | فالمسألة متشعبة للغاية واستخدام هذه التعادﻻت، في الوضع الراهن، لن يعمل إﻻ على خلق تشوهات جديدة. |
(a) the use prior in time is beneficial to both Contracting Parties and reasonable under the circumstances and | (أ) أن يكون الاستخدام السابق في الوقت مفيدا للطرفين المتعاقدين ومعقولا في إطار الظروف القائمة |
203. Procedures requiring the use of international competitive bidding may be waived in favour of negotiated contracts in defined circumstances (Financial Rule 114.23). | ٣٠٢ يمكن اﻹعفاء من اﻹجراءات التي تشترط استخدام المناقصة الدولية لمصلحة التفاوض على العقود في ظروف محددة )القاعدة المالية ١١٤ ٢٣(. |
The use of such terminology in these circumstances trivializes the very real and tragic problems of ethnic cleansing in other parts of the world. | إن استخدام هذا المصطلح في ظل هذه الظروف يستهين بالمشاكل الحقيقية والمأساوية الى حد كبير والمتعلقة بالتطهير اﻹثني في أنحاء أخرى من العالم. |
Thus, business start ups in those circumstances tend to use older technologies and do not offer much in the way of innovation. | وبالتالي، تنحو أنشطة تنظيم المشاريع الابتدائية في هذه الظـروف إلى استخدام التكنولوجيات الأقدم ولا توفر الكثير من الابتكارات. |
Reiterates its request to the Conference on Disarmament to commence negotiations in order to reach agreement on an international convention prohibiting the use or threat of use of nuclear weapons under any circumstances | 1 تؤكد من جديد طلبها إلى مؤتمر نزع السلاح أن يبدأ في إجراء مفاوضات من أجل التوصل إلى اتفاق بشأن اتفاقيات دولية تحظر استعمال الأسلحة النووية أو التهديد باستعمالها تحت أية ظروف |
If you're building the next iteration of a product that zillions of people already use, that's fine. But entrepreneurship doesn't deal with those circumstances. | المنتجات التي تستخدم zillions للناس بالفعل، فلا بأس. ولكن لا تنظيم المشاريع |
The Fund now argues that they should be one more tool for prudent policymakers to use as circumstances require. | ويزعم صندوق النقد الدولي الآن أن ضوابط رأس المال لابد وأن تعتبر مجرد أداة أخرى يستعين بها صناع القرار السياسي الحكماء كلما حكمت الظروف. |
1. Reiterates its request to the Conference on Disarmament to commence negotiations in order to reach agreement on an international convention prohibiting the use or threat of use of nuclear weapons under any circumstances | 1 تؤكد من جديد طلبها إلى مؤتمر نزع السلاح أن يبدأ في إجراء مفاوضات من أجل التوصل إلى اتفاق بشأن اتفاقية دولية تحظر استعمال الأسلحة النووية أو التهديد باستعمالها تحت أية ظروف |
1. Reiterates its request to the Conference on Disarmament to commence negotiations in order to reach agreement on an international convention prohibiting the use or threat of use of nuclear weapons under any circumstances | 1 تكرر طلبها إلى مؤتمر نـزع السلاح أن يبدأ في إجراء مفاوضات بغية التوصل إلى اتفاق بشأن إبرام اتفاقية دولية تحظر استعمال الأسلحة النووية أو التهديد باستعمالها في أي ظرف من الظروف |
1. Reiterates its request to the Conference on Disarmament to commence negotiations in order to reach agreement on an international convention prohibiting the use or threat of use of nuclear weapons under any circumstances | 1 تكرر طلبها إلى مؤتمر نزع السلاح أن يبدأ في إجراء مفاوضات بغية التوصل إلى اتفاق بشأن إبرام اتفاقية دولية تحظر استعمال الأسلحة النووية أو التهديد باستعمالها في أي ظرف من الظروف |
1. Reiterates its request to the Conference on Disarmament to commence negotiations in order to reach agreement on an international convention prohibiting the use or threat of use of nuclear weapons under any circumstances | 1 تكرر طلبها إلى مؤتمر نـزع السلاح أن يبدأ في إجراء مفاوضات من أجل التوصل إلى اتفاق بشأن اتفاقية دولية تحظر استعمال الأسلحة النووية أو التهديد باستعمالها تحت أية ظروف |
1. Reiterates its request to the Conference on Disarmament to commence negotiations in order to reach agreement on an international convention prohibiting the use or threat of use of nuclear weapons under any circumstances | 1 تكرر طلبها إلى مؤتمر نزع السلاح أن يبدأ في إجراء مفاوضات من أجل التوصل إلى اتفاق بشأن اتفاقية دولية تحظر استعمال الأسلحة النووية أو التهديد باستعمالها تحت أي ظروف |
146. Under aggravated circumstances, as in Rwanda and the former Yugoslavia, the use of thematic and country rapporteurs is increasingly being resorted to. | ١٤٦ وفي ظل اﻷوضاع المتردية، كما هي الحال في رواندا ويوغوسﻻفيا السابقة، بدأ اللجوء يزداد الى اﻻستعانة بالمقررين الموضوعين والقطريين. |
A water use existing at the time an equitable sharing determination is made shall take precedence over a future use, provided the existing use is beneficial to both Contracting Parties and reasonable under the circumstances. | يكون للانتفاع الجاري من المياه بتاريخ تقرير المشاركة المنصفة الأولوية على الانتفاع في المستقبل، شريطة أن يكون الانتفاع الراهن مفيدا للطرفين المتعاقدين ومعقولا في إطار الظروف القائمة. |
The experts also refer to international human rights norms that strictly prohibit the use of torture and other forms of ill treatment under any circumstances. | كما يشير الخبراء إلى المعايير الدولية لحقوق الإنسان التي تحظر بشدة ، أيا كانت الظروف، استخدام التعذيب وغيره من أشكال إساءة المعاملة. |
Circumstances | باء الملابسات |
Circumstances? | ظروف |
Circumstances | ..الظروف |
ROE are directives to military authorities which delineate the circumstances and limitations within which the armed forces may use force. | 10 قواعد الاشتباك هي توجيهات للسلطات العسكرية تحدد الظروف والقيود التي تستطيع القوات المسلحة استخدام القوة في ظلها. |
The Chinese Government has always maintained that under no circumstances will China use or threaten to use nuclear weapons against non nuclear weapon States or nuclear weapon free zones. | وقد أكدت الحكومة الصينية على الدوام أن الصين، في أي ظرف من الظروف، لن تستعمل أو تهدد باستعمال اﻷسلحة النووية ضد الدول غير الحائزة لﻷسلحة النووية أو المناطق الخالية من اﻷسلحة النووية. |
In the United States, copyright law allows for the fair use of copyrighted material under certain limited circumstances without prior permission from the owner. | في الولايات المتحدة، يسمح قانون حقوق الطبع والنشر بالاستخدام المقبول للمواد المحمية بحقوق الطبع والنشر في بعض الظروف المحددة بدون إذن مسبق من المالك. |
Australia has abstained on this draft resolution, because the idea of a convention banning the use of nuclear weapons under any circumstances continues to pose difficulties. | لقد امتنعت استراليا عن التصويت على مشروع القرار، ﻷن فكرة ابرام اتفاقية تحظر استخدام اﻷسلحة النووية تحت أي ظرف ما زالت تثير صعوبات. |
Non nuclear weapon States demand unconditional assurances from nuclear weapon States that they will not use nuclear weapons under any circumstances. | وتصر الدول غير الحائزة على الأسلحة النووية على ضمانات غير مشروطة من الدول الحائزة للأسلحة النووية بأن الأخيرة لن تستخدم الأسلحة النووية مهما كانت الظروف. |
Our Organization has consequently been constrained to use, under certain circumstances, means corresponding to the provocations it has had to face. | وبالتالي إن منظمتنا، في ظل ظروف معينة، كانت مغلولة اليدين في مجال استخدام الوسائل الكفيلة بالرد على التحرشات الموجهة ضدها. |
It is important to emphasise that the production, use, and storage of biological and chemical weapons under any circumstances are strictly prohibited under UK law. | من الأهمية التأكيد على أن إنتاج واستعمال وتخزين الأسلحة البيولوجية والكيميائية في ظل أية ظروف محظور حظرا صارما بموجب قانون المملكة المتحدة. |
(b) It is prohibited in all circumstances to use any MOTAPM which is designed or of a nature to cause superfluous injury or unnecessary suffering. | (ب) ي حظر في جميع الظروف استعمال أي لغم غير الألغام المضادة للأفراد لإحداث إصابة لا داعي لها أو معاناة لا ضرورة لها، أو من طبيعتها إحداث ذلك. |
We find in their non verbal communication this is very rich they have a lot of sounds, which they use in different circumstances, but they also use touch, posture, gesture, and what do they do? | وجدنا في إتصالاتهم غير اللفظية وهي غنية جدا لديها العديد من الأصوات، التي تستخدمها في ظروف مختلفة، لكنها أيضا تستخدم اللمس، الوضع، الإيماءة، وماذا تفعل |
We find in their non verbal communication this is very rich they have a lot of sounds, which they use in different circumstances, but they also use touch, posture, gesture, and what do they do? | وجدنا في إتصالاتهم غير اللفظية وهي غنية جدا لديها العديد من الأصوات، التي تستخدمها في ظروف مختلفة، لكنها أيضا تستخدم اللمس، الوضع، الإيماءة، |
Circumstances unclear. | وظروف الحادث غامضة. |
national circumstances | الظروف الوطنية |
Related searches : Concatenation Of Circumstances - Occurrence Of Circumstances - Notification Of Circumstances - Combination Of Circumstances - Series Of Circumstances - Because Of Circumstances - Set Of Circumstances - Change Of Circumstances - Circumstances Of Life - Coincidence Of Circumstances - Circumstances Of Birth - Number Of Circumstances - Use Of