Translation of "chronically debilitating" to Arabic language:
Dictionary English-Arabic
Chronically - translation : Chronically debilitating - translation : Debilitating - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
Life is very debilitating | إن كنت متوترة، نقترح عليك العشاء الراقي |
Chronically mass non contagious illnesses | الأمراض الجماهيرية المزمنة غير المعدية |
Women feel chronically less powerful then men. | النساء يشعرون بشكل دائم بأنهن اقل قوة وسلطة من الرجال. |
The idea alone is terrifying and debilitating. | ترعبني الفكرة بحد ذاتها وتشعرني بالعجز. |
Such distinctions, however, should not be debilitating. | إﻻ أن هذه الفروق، ينبغي أﻻ تضعف همتنا. |
Life expectancy was 52 years. Children were chronically hungry. | وكان متوسط العمر بها 52 عاما ، وكان أطفالها يعانون جوعا مزمنا . |
Armed conflict had also had a debilitating effect on social integration. | كما أن للصراع المسلح أثره الموهن على الاندماج الاجتماعي. |
But fiscal sustainability is no cure for Greece s chronically large trade deficit. | ولكن الاستدامة المالية ليست علاجا للعجز التجاري الضخم المزمن الذي تعاني منه اليونان. |
Women feel chronically less powerful than men, so this is not surprising. | النساء يشعرون بشكل دائم بأنهن اقل قوة وسلطة من الرجال. |
In the late 1970 s, the country faced a debilitating fiscal deficit. | ففي أواخر سبعينيات القرن العشرين، واجهت البلاد عجزا ماليا منهكا. |
Poverty has an overall debilitating effect on the realization of all rights. | ويعمل الفقر على إضعاف إعمال جميع الحقوق، بصورة شاملة. |
And the result is an episode of debilitating, painful, seasonal affective disorder. | و النتيجة هي نوبة مرضية موسمية تسبب العجز و الألم. |
A year later, 85 of these formerly chronically unemployed women are still employed. | بعد سنة تقريبا ، 85 من هولاء النسوة اللاتي لم يتوظفن لفترات طويلة لا يزالون في وظائفهن. |
Facing worrisomely high and debilitating inflation, Volcker declared war against it and won. | ففي مواجهة معدلات تضخم مرتفعة وموهنة بدرجة مقلقة للغاية، أعلن فولكر الحرب على التضخم ــ وكان النصر من نصيبه. |
The French state budget is chronically ill managed, running deficits on par with Italy. | فميزانية الدولة الفرنسية ت ـدار بشكل رديء على نحو مزمن، حيث أصبح عجزها يضاهي عجز الميزانية في إيطاليا. |
The Netherlands adopted the Act on Equal Treatment of Disabled and Chronically Ill Persons. | واعتمدت هولندا قانون المساواة في معاملة الأشخاص المعوقين والمرضى بأمراض مزمنة. |
FAO estimated that some 800 million people in the developing world were chronically hungry. | وإن منظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة تقدر أن نحو 800 مليون شخص يعانون من جوع مزمن في العالم النامي. |
For the chronically ill, medication is distributed on the basis of their health record. | كما يتم توزيع الدواء بالنسبة لﻷمراض المزمنة بموجب الدفتر الصحي. |
And I thought women who are chronically unemployed didn't want to change their lives. | فقد كنت أعتقد أن النساء العاطلات لفترات طويلة لم ي ردن أن ي غيرن من حياتهن. |
And that is, in fact, what these particular cell cultures are chronically infected with. | وذلك بالفعل ما قد أصاب خلايا الأنسجة تلك العدوى المزمنة |
The psychological trauma of these events will leave debilitating scars for years to come. | ولسوف تترك الصدمات النفسية التي سببتها اﻷحداث جروحا عميقة لسنوات آتية. |
(In fact, chronically high unemployment has meant that they have been doing so for years.) | (الواقع أن البطالة المرتفعة المزمنة تعني أن هذه كانت حال الأسر لسنوات). |
This makes the renminbi chronically undervalued and assures China of a persistent large trade surplus. | وهذا من شأنه أن يجعل الرنمينبي (عملة الصين) منخفضا عن قيمته الحقيقية بشكل مزمن، وأن يضمن للصين فائضا تجاريا ضخما ثابتا. |
And not just us, but the two billion people worldwide who are still chronically undernourished. | وليس نحن فقط، لكن الإثنين بليون نسمة فى العالم الذين مازالوا يعانون فى كل النواحى. |
Continuing to stumble forward, however, would inevitably lead to a debilitating, if not fatal, fall. | ولكن الاستمرار في التعثر إلى الأمام سوف يؤدي حتما إلى سقطة منهكة، إن لم تكن قاتلة. |
Women used to get really debilitating surgeries to excise all of the axillary lymph nodes. | النساء اعتدن على الخضوع الى عمليات جراحية منهكة حقا لاستئصال جميع الغدد اللمفاوية الإبطية. |
But eventually it stops working, and diabetes leads to a predictable onset of debilitating disease. | ولكن تكون النتيجة أن يتوقف الجسم عن إفرازه ويكون المتوقع عند الإصابة بمرض السكر هو الإصابة بالأمراض المستعصية |
Such brazen corruption would be laughable if its effects were not so debilitating to the country. | والواقع أن مثل هذا الفساد الصفيق الوقح كان ليصبح مدعاة للضحك لو لم تكن آثاره مدمرة للبلاد إلى هذا الحد. |
Restructuring industry and retraining skilled and unskilled labour will have a debilitating effect on many economies. | وسوف تؤدي إعادة تشكيل هيكل الصناعة وإعادة تدريب العمالة الماهرة وغير الماهرة الى إضعاف اقتصادات كثيرة. |
The non aligned countries continue to attach great importance to this debilitating constraint on their development. | وما زالت بلدان عدم اﻻنحياز تعلق أهمية كبرى على هذا القيد الخطير على تنميتها. |
It's been discovered up to 30 of us will have some symptoms every winter, and anyone of us can have a decrease, a drop in serotonin based signaling any time we're chronically sunlight deficient, any time we're chronically deprived of sunlight. | تم اكتشاف أن 30 منا سيتعرضون لمثل هذه الأعراض في كل شتاء، و أي منا قد يعاني من انخفاض مستوى الارسال المعتمد على السيروتونين، |
Then, too, Muslim intellectuals focused on the decadence of Muslim societies, their debilitating political and social corruption. | كما ركز المفكرون المسلمون آنذاك على تفسخ المجتمعات المسلمة والفساد السياسي والاجتماعي الذي استشرى فيها. |
Significant allocations were made to meet the needs of chronically and newly vulnerable Palestinians during the reporting period. | 20 ر صدت مخصصات كبيرة لتلبية حاجات الفلسطينيين الضعفاء ضعفا مزمنا أو حديثا خلال الفترة التي يشملها هذا التقرير. |
But, as the boom recedes, a deep, debilitating weakness is becoming increasingly apparent the region s inadequate education systems. | ولكن مع انحسار طفرة الرواج، تجلت بوضوح متزايد نقطة ضعف عميقة أنظمة التعليم غير الوافية في المنطقة. |
A substantial minority of the population suffers from these diseases, which are often chronic, debilitating, and life threatening. | هناك أقلية كبيرة من السكان يعانون من هذه الأمراض التي غالبا ما تكون مزمنة، منهكة ومهددة للحياة. |
That will create opportunities for employment, the transfer of know how and markets to combat the debilitating poverty. | ومن شأن هذا تهيئة فرص العمل ونقل الدراية وإيجاد أسواق لمحاربة الفقر الموه ن. |
Untested medicine is being used to treat the wrong ailment and the chronically ill patient continues to be neglected. | والآن تستخدم أدوية لم تختبر بعد لعلاج المرض الخطأ ــ ويظل المريض مهملا بعد أن أصبح مرضه مزمنا. |
The continued high prices of food could strain the already low purchasing power of the chronically food insecure population. | وقد يؤدي استمرار ارتفاع أسعار الأغذية إلى زيادة إضعاف الطاقة الشرائية للسكان الذين يعانون بصورة مزمنة من انعدام الأمن الغذائي، وهي الطاقة الضعيفة أصلا. |
45 percent of the 14 million people who live in Delhi live in unauthorized slums, which are chronically overcrowded. | 45 بالمئة من ال 14 مليون شخص الذين يعيشون فى دلهى يعيشوا فى أحياء فقيرة غير مصرح بها، والتى مكتظة بشكل كبير. |
On the other hand, US taxes are chronically too low to support the level of government investment that is needed. | ومن ناحية أخرى، سنجد أن حصيلة الضرائب في الولايات المتحدة أدنى كثيرا من أن تكون كافية لدعم المستوى المطلوب من الاستثمارات الحكومية. |
Investors were not worried about default risk on Spanish or Irish sovereign debt, or about Italy s chronically large sovereign debt. | ولم يشعر المستثمرون بالقلق إزاء خطر العجز عن سداد الديون السيادية الأسبانية والأيرلندية، أو الدين السيادي الضخم المستحق على إيطاليا. |
Sure, it's a risk hiring someone who has been chronically unemployed, but as a society we can afford not to. | بالتأكيد، أن توظيف الأشخاص الذين لم يعملوا لفترات طويلة يعتبر مخاطرة، ولكن كمجتمع نستطيع أن نتحمل تكلفة عدم توظيفهن. |
One could argue that this system facilitates more efficient governance, and thus could potentially save Italy from its debilitating gridlock. | وقد يزعم البعض أن هذا النظام ييسر الطريق إلى حكم أكثر كفاءة، وبالتالي فقد ينقذ إيطاليا من الجمود المنهك. |
4. Prevention and treatment of these debilitating diseases should be included as a major focus of health and development efforts. | ٤ وينبغي إدراج الوقاية من هذه اﻷمراض الموهنة وعﻻجها كمحور اهتمام رئيسي في الجهود الصحية واﻻنمائية. |
41 people who were basically outside of being really sick, paying for the one retiree who was experiencing debilitating disease. | 41 كانوا غير مرضى مما يعني أن الإنفاق كان على الشخص الواحد الذي يعاني من مرض عضال |
Related searches : Chronically Infected - Chronically Ill - Chronically Poor - Chronically Sick - Chronically Exposed - Debilitating Illness - Debilitating Disorder - Debilitating Pain - Debilitating Symptoms - Seriously Debilitating - Debilitating Effects - Debilitating Condition