Translation of "change of provisions" to Arabic language:


  Dictionary English-Arabic

Change - translation : Change of provisions - translation : Provisions - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

Since their purpose was the interpretation of treaty provisions, they could neither diminish the scope nor change the legal substance of such provisions.
ونظرا لأن غرضهما تفسير أحكام المعاهدة، فإنهما لا تضي قان النطاق ولا تغي ران الجوهر القانوني لهذه الأحكام.
While Croatia was implementing most of the provisions of the Convention, certain obstacles to social change persisted.
11 وقالت إن كرواتيا وإن كانت آخذة في تنفيذ معظم أحكام الاتفاقية، فإن عقبات معينة في طريق التغير الاجتماعي لاتزال قائمة.
4. Stresses that the seriousness of climate change argues for the implementation of the provisions of the Framework Convention
4 تؤكد أن في خطورة تغير المناخ ما يبرر العمل على تنفيذ أحكام الاتفاقية الإطارية
The Committee recognized that that percentage might change in the light of the provisions contained in paragraph 137 above.
وسلمت اللجنة بأن هذه النسبة المئوية قد تتغير على ضوء اﻷحكام الواردة في الفقرة ١٣٧ أعﻻه.
The Family Court could also at any time change such provisions or take any other proper disposition.
وبوسع محكمة شؤون اﻷسرة أن تغير مثل هذه اﻷحكام في أي وقت أو تتخذ أي اجراء مناسب آخر.
Neither the UN Framework Convention on Climate Change nor its Kyoto Protocol, an international agreement on climate change, includes any provisions concerning specific assistance or protection for those who will be directly affected by climate change.
لا تتضمن اتفاقية الأمم المتحدة المبدئية بشأن التغير المناخي ولا اتفاقية كيوتو التابعة لها، والتي تعتبر اتفاقية دولية حول التغير المناخي، أي شروط مرتبطة بالمساعدة أو الحماية المحددة لمن سيتأثرون بشكل مباشر بالتغير المناخي.
It would be appropriate to draw all the conclusions from this change in approach in reviewing those provisions relating to place of business.
وسيكون من الملائم استخلاص جميع الاستنتاجات من هذا التغير في النهج لدى استعراض الأحكام المتعلقة بمقر العمل.
Acknowledging also that the global nature of climate change calls for the widest possible cooperation, consistent with the provisions of the United Nations Framework Convention on Climate Change,United Nations, Treaty Series, vol. 1771, No. 30822.
وإذ تدرك أيضا أن الطابع العالمي لتغير المناخ يتطلب التعاون على أوسع نطاق ممكن، بما يتماشى مع أحكام اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغي ر المناخ( 1 ) الأمم المتحدة، مجموعة المعاهدات، المجلد 1771، الرقم 30822.)،
The State party is urged to change its practice in this regard, in order to comply fully with the Covenant's provisions.
ينبغي أن تسارع الدولة الطرف بتغيير ممارستها في هذا الصدد، بغية الامتثال التام لأحكام العهد.
Annex II contains provisions that will change fundamentally the methodology of work of the plenary and Second Committee of the General Assembly and of the Economic and Social Council.
أما المرفق الثاني فيحتوي على أحكام من شأنها أن تغير بصورة أساسية طريقة عمل الجلسات العامة واللجنة الثانية للجمعية العامة والمجلس اﻻقتصادي واﻻجتماعي.
Recalling the provisions of the United Nations Framework Convention on Climate Change, and the Kyoto Protocol to the Convention, herein after referred to as the Protocol ,
وتذكيرا بأحكام اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغير المناخ وببروتوكول كيوتو الملحق بها، ويشار إليه فيما يلي باسم البروتوكول ،
Furthermore, the Republic of Maldives does not see itself bound by any provisions of the Convention which obliges to change its constitution and laws in any manner. quot
وباﻹضافة إلى ذلك، ﻻ تعتبر جمهورية ملديف نفسها ملزمة بأي حكم في اﻻتفاقية يجبرها على تغيير دستورها وقوانينها بأي شكل من اﻷشكال quot .
It is generally accepted that there are three essential elements of competition law merger provisions, conspiracy provisions and abuse of dominance provisions.
ومن المقبول عموما أن هناك ثلاثة عناصر أساسية لقانون المنافسة، وهي الأحكام المتعلقة بالاندماجات، والأحكام المتعلقة بالتواطؤ، والأحكام المتعلقة بإساءة استخدام المركز المهيمن.
No change has been made to the provisions which we said last year insufficiently addressed one of our major concerns that of freedom of navigation, now in operative paragraph 8.
فلم تعدل اﻷحكام التي قلنا العام الماضي إنها لـم تعالج علـى نحـو واف أحــد شواغلنا الرئيسية وهو حرية المﻻحة، الواردة اﻵن في الفقرة ٨ من المنطوق.
Structure of the provisions
هيكل الأحكام
Scope of Application provisions
الدورة الخامسة عشرة
Scope of Application provisions
أحكام نطاق الانطباق
1. Decides that the first session of the Conference of the Parties to the United Nations Framework Convention on Climate change shall be held from 28 March to 7 April 1995, subject to the applicable provisions of the United Nations Framework Convention on Climate Change
١ تقرر، أن تنعقد الدورة اﻷولى لمؤتمر الدول اﻷطراف في اتفاقية اﻷمم المتحدة اﻹطارية المتعلقة بتغير المناخ في الفترة من ٢٨ آذار مارس الى ٧ نيسان ابريل ١٩٩٥، على أن يخضع ذلك لﻷحكام المنطبقة من اتفاقية اﻷمم المتحدة اﻹطارية المتعلقة بتغير المناخ
32. The Secretary General apos s proposed programme budget can also include proposals to change the status of existing staffing provisions, generally through an increase in established posts.
٣٢ يمكن أيضا أن تشمل الميزانية البرنامجية المقترحة من قبل اﻷمين العام، مقترحات لتغيير حالة الترتيبات القائمة للتزود بالموظفين، وذلك بوجه عام من خﻻل زيادة الوظائف الثابتة.
Public Service Manual provisions on marital status, maternity provisions and status of children
أحكام دليل الخدمــــة العامة بشأن الحالـــــة الزوجيــــة والشروط المتعلقة بالأمومة ومركز الأطفال
Two sets of provisions were particularly and vehemently opposed by the business community the merger provisions and the interlocking directorate's provisions.
وكانت هناك مجموعتان من الأحكام لقيتا معارضة خاصة وقوية من قبل مجتمع الأعمال، وهما الأحكام المتعلقة بالاندماجات، والأحكام المتعلقة بالإدارة المتشابكة للشركات.
The rate of change of y, for every small change in y, what is change in x.
معامل التغير فى y ، كل تغير متناهى الصغر فى y، ما التغير الذى يقابله فى x
Affirming that the implementation of land use, land use change and forestry activities included under the provisions of the Kyoto Protocol shall be consistent with the objectives and principles of, and any decisions taken under, the United Nations Framework Convention on Climate Change and its Kyoto Protocol,
إذ يؤكد أن تنفيذ الأنشطة المتصلة باستخدام الأراضي وتغيير استخدام الأراضي والحراجة المدرجة في أحكام بروتوكول كيوتو يجب أن يكون متوافقا مع أهداف ومبادئ اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغير المناخ وبروتوكول كيوتو الملحق بها ومع أي مقررات تتخذ بموجبهما،
Examples of provisions found include
(5) تشمل أمثلة الأحكام التي وجدت في هذا الصدد ما يلي
III. STATUS OF FINANCIAL PROVISIONS
ثالثا مركز اﻻعتمادات المالية
CHECKLIST OF RELEVANT CONVENTION PROVISIONS
ثبت مرجعي باﻷحكام ذات الصلة من اﻻتفاقية
2. The provisions of paragraph 1 apply in addition to the other provisions of this Part.
٢ تنطبق أحكام الفقرة ١ باﻻضافة الى اﻷحكام اﻷخرى من هذا الجزء.
In general, the scope of application provisions are closely linked with the substantive provisions.
وبشكل عام، ترتبط أحكام نطاق الانطباق ارتباطا وثيقا بالأحكام الموضوعية.
This change ensures that the article complies with the provisions in the Federal Constitution that treat the spouse and the companion in an equal footing.
ويضمن هذا التغيير امتثال المادة للأحكام الواردة في الدستور الاتحادي التي تعامل الزوج والقرين على قدم المساواة.
This change ensures that the Article complies with the provisions in the Federal Constitution that recognize a stable union between a man and a woman.
وهذا التغيير يضمن امتثال المادة لأحكام الدستور الاتحادي التي تعترف بالعشرة الدائمة بين رجل وامرأة.
Some provisions of the draft convention could prove difficult to reconcile provisions of Directive 2000 31 EC
1 قد يصعب التوفيق بين بعض أحكام مشروع الاتفاقية وأحكام التوجيه 2000 31 EC
Change would come about only when the provisions for special and differential treatment in existing WTO agreements were improved, in line with the 2001 Doha Declaration.
ولن يتحقق التغيير إلا عند تحسين الأحكام بشأن المعاملة الخاصة والتفضيلية في الاتفاقات الحالية لمنظمة التجارة العالمية، تماشيا مع إعلان الدوحة لعام 2001.
Any legislation that would prohibit or limit the right to change one's religion would be contrary to international human rights standards and the provisions mentioned above.
وأي تشريع يحظر أو يقيد الحق في تغيير دين الفرد سيكون مخالفا للمعايير الدولية لحقوق الإنسان والأحكام المذكورة أعلاه.
(b) Pertinent provisions of the Convention
(ب) الأحكام ذات الصلة من الاتفاقية
(c) Pertinent provisions of the Guidelines
(ج) الأحكام ذات الصلة من المبادئ التوجيهية
Reflect the provisions of the Convention
1 أن تعكس أحكام الاتفاقية
I. GENERAL PROVISIONS OF THE COVENANT
أولا الأحكام العامة في العهد
(c) the provisions of this section.
)ج( وأحكام هذا الفرع.
We're running short of provisions, Dobbsie.
تنقصنا الأمدادت دوبسـى
Change it. Change it.
بد له ، بد له
This change, this change.
هذا التغيير، هذا التغيير، لترى التغيير
Provisions of entity laws on labor guarantee special protection of women and motherhood, and these provisions relate to
43 تكفل أحكام قوانين الكيانات بشأن العمل حماية خاصة للمرأة والأمومة، وتتعلق هذه الأحكام بما يلي
There are provisions for revocation of ni Vanuatu citizenship and provisions for children including adopted children.
وثمة أحكام تتعلق بإسقاط جنسية فانواتو، كما توجد أحكام أخرى تشمل الأطفال، بما فيهم الأطفال بالتبني.
Change peaceful change through negotiation is the imperative of our time.
إن التغيير التغيير السلمي من خﻻل المفاوضات أصبح حتمية من حتميات عصرنا.
I did hear stories of life change and amazing little details of change.
وانا استمع لتلك القصص عن الحياة التي تغيرت جراء تلك القروض الصغيرة وتلك التفاصيل الصغيرة التي نتجت جراء ذلك التغير

 

Related searches : Change In Provisions - Of Change - Decrease Of Provisions - Releases Of Provisions - Compounding Of Provisions - Provisions Of Regulation - Infringement Of Provisions - Establishment Of Provisions - Supply Of Provisions - Usage Of Provisions - Liquidation Of Provisions - Reconciliation Of Provisions - Provisions Of Incoterms