Translation of "cater with" to Arabic language:
Dictionary English-Arabic
Examples (External sources, not reviewed)
Both parties therefore cater to their wishes. | وعلى هذا فإن كلا من الحزبين يسعى إلى تحقيق مصالحه. |
There are several books out there that cater to programmers | دورة نيابة عنك. وهناك عدة كتب التي تلبي احتياجات المبرمجين |
Miss Johnson, you were hired to serve as well as cater. | أنسة جونسـون , لقد أستأجرناك للخدمة بالإضافة لأعداد الطعام أيضا |
No formal system is yet in existence to cater to this requirement. | ولا يوجد نظام رسمي لخدمة هذا المطلب حتى الآن. |
Depending on official flows alone will not cater to long term transformation. | فاﻻعتماد على التدفقات الرسمية فقط لن يكفي للتحول الطويل اﻷجل. |
UNRWA supports 102 community centres that cater to women, children and the disabled. | وتدعم الأونروا 102 من المراكز المجتمعية تقدم الخدمات إلى النساء والأطفال والمعوقين. |
The overwhelming majority depend on local raw materials and cater to local markets. | وتعتمد اﻷغلبية الساحقة منها على مواد خام محلية وتزود اﻷسواق المحلية باحتياجاتها. |
Today, several countries, including Nigeria, cater for the needs of millions of refugees. | وهناك اليوم عدة بلدان، من بينها نيجيريا، تلبي احتياجات مﻻيين الﻻجئين. |
Producers and suppliers adapt quickly to the latest trends, and cater to local markets. | إن المنتجين والموردين يتكيفون سريعا مع أحدث التوجهات والميول، ويعملون على تغطية احتياجات الأسواق المحلية. |
Ranches that cater exclusively to tourists are called guest ranches or, colloquially, dude ranches. | أما المزارع التي لا تقدم سوى خدمات للسياح فتعرف باسم المزارع المنتجعية أو تعرف بالعامية الإنجليزية dude ranches. |
These software packages can be customized to cater to the specific needs of an organization. | ويمكن تكييف رزم البرمجيات هذه لتلبية الاحتياجات المحددة لمنظمة بعينها. |
15.8 There are two offices, one in Port Vila and one in Luganville with a staff of three required to cater for the whole country. | 15 8 وثمة مكتبان، أحدهما في بورت فيلا والآخر في لوغانفيل، مع توفر ثلاثة موظفين من المفترض منهم أن يقدموا الخدمات اللازمة للبلد بأسره. |
At the same time, Russia wants to cater to other markets, notably along its eastern frontier. | وفي نفس الوقت تريد روسيا أن تغطي أسواق أخرى، وبصورة خاصة تلك التي تقع على طول حدودها الشرقية. |
At present there are nearly 10,000 adult literacy centers almost 90 of which cater to women. | وهناك حاليا 000 10 مركز لمحو أمية الكبار، يقدم نحو 90 في المائة منها هذه الخدمات للمرأة. |
Special literacy programmes that cater to the needs of women, especially rural women, should be promoted. | وينبغي وضع برامج خاصة لتعليم مبادئ القراءة والكتابة التي تلبي احتياجات المرأة، خاصة المرأة الريفية. |
Countries around the world are embracing shortsighted policies that cater to the immediate needs of domestic constituencies. | والواقع أن البلدان في مختلف أنحاء العالم تتبنى سياسات قصيرة النظر حريصة على تلبية الاحتياجات الفورية للجماهير الانتخابية المحلية. |
'All you can have' vacation packages, 'supersize me's, cater to the same instinct of hoarding and gorging. | و باقات رحلات كل ما يمكنك أخذه , تصيبني بالدهشة. إنها إشباع لغرائز الالتهام وتخزين المؤن. |
Others cater for children with disabilities through services' centres for disabled boys and girls, welfare homes, orphanages, and programmes of assistance for the families of disabled children. | 112 وتنص المادتين (2، 13) من نظام الإجراءات الجزائية الصادر بالمرسوم الملكي رقم م 39 وتاريخ 28 رجب 1422 (15 تشرين الأول أكتوبر 2001) على حظر التعذيب أو المعاملة المهينة للكرامة، وأن يتم التحقيق مع الأحداث والفتيات ومحاكمتهم وفقا للأنظمة واللوائح المنظمة لذلك. |
These new insights necessarily demand a reassessment of the institutional frameworks which are to cater to contemporary needs. | وهذه اﻷفكار الجديدة تقتضي بالضرورة إعادة تقييم اﻷطر المؤسسية التي يستهدف منها الوفاء باﻻحتياجات المعاصرة. |
(j) Encourages continued comprehensive multi agency efforts to cater for both the short term needs of IDPs as well as longer term solutions to the problem of integration, including the provision of social services to cater for their humane absorption into society | (ي) يشجع على مواصلة الجهود الشاملة المشتركة بين الوكالات والرامية إلى تلبية احتياجات المشردين داخليا على المدى القصير وإلى إيجاد حلول لمشكلة إدماجهم على المدى الطويل، بما في ذلك توفير الخدمات الاجتماعية لتحقيق استيعابهم إنسانيا في المجتمع |
The various functional appointments are being studied to augment the existing technical support strength to cater to the increase. | وثمة دراسة في الوقت الراهن لمختلف التعيينات الوظيفية من أجل زيادة القوة الحالية للدعم التقني لمواجهة هذه الزيادة. |
Sectors that cater to local demand currently have stronger potential for growth and job creation than export oriented sectors. | ﺪﻴﺼﻟاو ﺔﻋارﺰﻟا ﻲﻓ 15.9 ﺔﻴﻟﺎﺘﻟا ﺔﻳدﺎﺼﺘﻗﻻا ﻊﻟﺎﻘﻣو ﻢﺟﺎﻨﻤﻟا ﻲﻓ 12.7 كﺎﻤﺳﻷا ﺪﻴﺻو |
Articles 28 to 44 of title 3 of the Code deal with the regulation of the juvenile court, while numerous other provisions cater for the rights of child defendants, including | 110 وفى ذات الإطار، تم تنظيم محكمة الأحداث في الفصل الثالث من ذلك القانون في المواد من 28 إلى 44()، فضلا عن وجود نصوص أخرى عديدة ترعى حقوق المتهم الحدث منها |
We want to feel good right now. And that is precisely the sentiment to which democratically elected politicians will cater. | ونحن نحب دوما أن نشعر بالارتياح الفوري دون انتظار، وهذه هي على وجه التحديد المشاعر التي يحرص الساسة المنتخبون على رعايتها وتلبيتها. |
In the early 1990s, to cater for the growing data rate needs of data communication, many transmission schemes were proposed. | وفي بداية التسعينيات، تم اقتراح العديد من مخططات النقل، لتلبية الاحتياجات لمعدلات البيانات المتنامية. |
These possibilities depend very much on the basic infrastructure capacity of the health care centers to cater for the population. | وتتوقف هذه الإمكانيات إلى حد كبير على قدرة البنية الأساسية لمراكز الرعاية الصحية على تقديم الرعاية للسكان. |
Learning opportunities are being developed in these four areas that cater to both UNHCR staff and partners involved in protection. | ويجري تهيئة فرص التدريب في هذه المجالات الأربعة التي تلبي احتياجات موظفي المفوضية وشركاءها المنخرطين في الحماية. |
It has also undertaken an assessment of the informal housing mechanisms to cater to the needs of low income households. | كما أجرت تقييما ﻵليات اﻹسكان غير الرسمي للوفاء باحتياجات اﻷسر المنخفضة الدخل. |
quot (u) Programme 2 to be revised to cater more effectively to the needs of women in developing countries quot . | quot )ش( تنقيح البرنامج ٢ لكي يلبي على نحو أكثر فعالية احتياجات المرأة في البلدان النامية quot . |
The authorities overseeing the running of the elections will, therefore, have to quot over cater for the prospective voters quot . | ولذلك، فسيتعين على السلطات التي تشرف على إجراء اﻻنتخابات quot أن تبالغ في تقديم ما يلزم للناخبين المحتملين quot )٣(. |
(g) The amendment of laws in order to cater to mothers by making provision for maternity leave and time for breastfeeding | خ تعديل القوانين التي ترعى الأمهات كإجازة الأمومة ومنح ساعات الإرضاع |
Smaller institutions that are based regionally, more focused in their activities or designed to cater to specific sectors generally fared better. | اما المؤسسات اﻷصغر القائمة على أساس المناطق، أو اﻷكثر تركيزا في أنشطتها أو المصممة لخدمة قطاعات محددة، فإنها تحقق نتائج أفضل بوجه عام. |
We have to cater for some 22 million voters, spread all over the world, many of whom are first time voters. | وعلينا أن نتخذ اﻹجراءات المتعلقة ﺑ ٢٢ مليون ناخب، منتشرين في جميع أنحاء العالم، أكثرهم يصوتون ﻷول مرة. |
It is grossly beyond the capacity of urban authorities and Governments to cater adequately to the basic needs of these communities. | والسلطات والحكومات المدنية تعانـي من عجز فادح في قدرتها على تلبية اﻻحتياجات اﻷساسية لهذه المجتمعات على نحو كاف. |
The education system was in a period of transition in which new policies were being formulated to cater better to pupils' needs. | 79 ولاحظ أن نظام التعليم يمر بمرحلة انتقالية تتميز بصياغة سياسات جديدة للعناية باحتياجات الطلبة بصورة أفضل. |
At the same time, lack of the means and the infrastructure that we need to cater for them causes us deep concern. | وفي الوقت نفسه، نشعر بالقلق العميق ﻻفتقارنا إلى الوسائل والهياكل اﻷساسية التي نحتاجها لكي نوفر الرعاية لهم. |
And then we do a much greater disservice to girls because we raise them to cater to the fragile egos of men. | وبعد ذلك نقوم بضرر أكبر بكثير للفتيات لأننا نربيهن على أن يحتوين شعور الأنا الضعيف للرجل. |
If you knew how ardently I have worked for Mr. Fogg... how enthusiastically I have endeavored to cater to his every whim. | إذا علمت كيف عملت بحماس لدى السيد فوج كم حماسى لتلبية كل نزواته |
Experts agreed that some flexibility in implementation was needed in order to cater for small scale and artisanal fisheries, which had neither the resources nor the technical capacity to comply fully with standards. | 34 واتفق الخبراء على ضرورة إضفاء بعض المرونة في تنفيذ المعايير بغية مساعدة مصائد الأسماك الصغيرة والتقليدية، التي لا توجد لديها الموارد ولا القدرة التقنية للامتثال لهذه المعايير امتثالا تاما . |
Its essential mission is to look after homeless women and girls with special needs and to cater to women victims of domestic violence and single girls by providing them with sheltered accommodation and rehabilitating them for life in the community. | ورسالتها الأساسية الاهتمام بالمرأة والفتاة المشردة وذات الاحتياجات الخاصة واحتضان النساء اللواتي يتعرضن للعنف المنزلي والفتيات العازيات وذلك بإيوائهن في دار إيواء والعمل على إعادة تأهيلهن للانخراط في الحياة العامة. |
UNICEF has also established a 1.6 million stockpile, part in Copenhagen and part as standby arrangements at manufacturers to cater for emergency orders. | كما أنشأت اليونيسيف رصيدا بمبلغ 1.6 مليون دولار جزء منه في كوبنهاغن والجزء الثاني عبارة عن ترتيبات احتياطية لدى منتجي العقاقير لتلبية طلبات الشراء في حالات الطوارئ. |
101. In many developing countries, a high percentage of rural micro businesses that cater to local needs are controlled or owned by women. | ١٠١ تسيطر المرأة، في العديد من البلدان النامية، على نسبة عالية من اﻷعمال التجارية الريفية الصغيرة التي تلبي اﻻحتياجات المحلية، أو تمتلكها. |
(u) Programme 2 (Productive resources, income and employment) to be revised to cater more effectively to the needs of women in developing countries. | )ش( تنقيح البرنامج ٢ )الموارد اﻻنتاجية واﻻيراد والعمالة( لكي يلبي على نحو أكثر فعالية احتياجات المرأة في البلدان النامية. |
With the emphasis on new alternative approaches, the objectives of the Ad Hoc Committee have been widened to cater for broader interests in regard to international peace and security during the post cold war era. | اللجنة. فبالتركيز على نهج بديلة جديدة يكون قد تم توسيع أهداف اللجنة المخصصة لكي تلبي اﻻهتمامات اﻷوسع المتصلة بالسلم واﻷمن الدوليين في حقبة ما بعد الحرب الباردة. |
(b) Review existing policies, procedures and guidelines to determine whether they are sufficiently flexible to cater for the requirements of a computerised procurement process. | (ب) استعراض ما هو قائم من سياسات واجراءات ومبادئ توجيهية بغية تحديد ما إذا كانت لا تزال مرنة تلبي متطلبات عملية اشتراء محوسبة. |
Related searches : We Cater - Cater Demand - Cater Towards - Cater-cornered - Cater For - Does Not Cater - Cater For Something - Cater For You - We Cater For - Cater To Customers - Cater To You - Cater To Guests