Translation of "cater towards" to Arabic language:
Dictionary English-Arabic
Cater - translation : Cater towards - translation : Towards - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
Both parties therefore cater to their wishes. | وعلى هذا فإن كلا من الحزبين يسعى إلى تحقيق مصالحه. |
There are several books out there that cater to programmers | دورة نيابة عنك. وهناك عدة كتب التي تلبي احتياجات المبرمجين |
Miss Johnson, you were hired to serve as well as cater. | أنسة جونسـون , لقد أستأجرناك للخدمة بالإضافة لأعداد الطعام أيضا |
No formal system is yet in existence to cater to this requirement. | ولا يوجد نظام رسمي لخدمة هذا المطلب حتى الآن. |
Depending on official flows alone will not cater to long term transformation. | فاﻻعتماد على التدفقات الرسمية فقط لن يكفي للتحول الطويل اﻷجل. |
UNRWA supports 102 community centres that cater to women, children and the disabled. | وتدعم الأونروا 102 من المراكز المجتمعية تقدم الخدمات إلى النساء والأطفال والمعوقين. |
The overwhelming majority depend on local raw materials and cater to local markets. | وتعتمد اﻷغلبية الساحقة منها على مواد خام محلية وتزود اﻷسواق المحلية باحتياجاتها. |
Today, several countries, including Nigeria, cater for the needs of millions of refugees. | وهناك اليوم عدة بلدان، من بينها نيجيريا، تلبي احتياجات مﻻيين الﻻجئين. |
Producers and suppliers adapt quickly to the latest trends, and cater to local markets. | إن المنتجين والموردين يتكيفون سريعا مع أحدث التوجهات والميول، ويعملون على تغطية احتياجات الأسواق المحلية. |
Ranches that cater exclusively to tourists are called guest ranches or, colloquially, dude ranches. | أما المزارع التي لا تقدم سوى خدمات للسياح فتعرف باسم المزارع المنتجعية أو تعرف بالعامية الإنجليزية dude ranches. |
These software packages can be customized to cater to the specific needs of an organization. | ويمكن تكييف رزم البرمجيات هذه لتلبية الاحتياجات المحددة لمنظمة بعينها. |
At the same time, Russia wants to cater to other markets, notably along its eastern frontier. | وفي نفس الوقت تريد روسيا أن تغطي أسواق أخرى، وبصورة خاصة تلك التي تقع على طول حدودها الشرقية. |
At present there are nearly 10,000 adult literacy centers almost 90 of which cater to women. | وهناك حاليا 000 10 مركز لمحو أمية الكبار، يقدم نحو 90 في المائة منها هذه الخدمات للمرأة. |
Special literacy programmes that cater to the needs of women, especially rural women, should be promoted. | وينبغي وضع برامج خاصة لتعليم مبادئ القراءة والكتابة التي تلبي احتياجات المرأة، خاصة المرأة الريفية. |
Countries around the world are embracing shortsighted policies that cater to the immediate needs of domestic constituencies. | والواقع أن البلدان في مختلف أنحاء العالم تتبنى سياسات قصيرة النظر حريصة على تلبية الاحتياجات الفورية للجماهير الانتخابية المحلية. |
'All you can have' vacation packages, 'supersize me's, cater to the same instinct of hoarding and gorging. | و باقات رحلات كل ما يمكنك أخذه , تصيبني بالدهشة. إنها إشباع لغرائز الالتهام وتخزين المؤن. |
These new insights necessarily demand a reassessment of the institutional frameworks which are to cater to contemporary needs. | وهذه اﻷفكار الجديدة تقتضي بالضرورة إعادة تقييم اﻷطر المؤسسية التي يستهدف منها الوفاء باﻻحتياجات المعاصرة. |
(j) Encourages continued comprehensive multi agency efforts to cater for both the short term needs of IDPs as well as longer term solutions to the problem of integration, including the provision of social services to cater for their humane absorption into society | (ي) يشجع على مواصلة الجهود الشاملة المشتركة بين الوكالات والرامية إلى تلبية احتياجات المشردين داخليا على المدى القصير وإلى إيجاد حلول لمشكلة إدماجهم على المدى الطويل، بما في ذلك توفير الخدمات الاجتماعية لتحقيق استيعابهم إنسانيا في المجتمع |
The various functional appointments are being studied to augment the existing technical support strength to cater to the increase. | وثمة دراسة في الوقت الراهن لمختلف التعيينات الوظيفية من أجل زيادة القوة الحالية للدعم التقني لمواجهة هذه الزيادة. |
Sectors that cater to local demand currently have stronger potential for growth and job creation than export oriented sectors. | ﺪﻴﺼﻟاو ﺔﻋارﺰﻟا ﻲﻓ 15.9 ﺔﻴﻟﺎﺘﻟا ﺔﻳدﺎﺼﺘﻗﻻا ﻊﻟﺎﻘﻣو ﻢﺟﺎﻨﻤﻟا ﻲﻓ 12.7 كﺎﻤﺳﻷا ﺪﻴﺻو |
We want to feel good right now. And that is precisely the sentiment to which democratically elected politicians will cater. | ونحن نحب دوما أن نشعر بالارتياح الفوري دون انتظار، وهذه هي على وجه التحديد المشاعر التي يحرص الساسة المنتخبون على رعايتها وتلبيتها. |
In the early 1990s, to cater for the growing data rate needs of data communication, many transmission schemes were proposed. | وفي بداية التسعينيات، تم اقتراح العديد من مخططات النقل، لتلبية الاحتياجات لمعدلات البيانات المتنامية. |
These possibilities depend very much on the basic infrastructure capacity of the health care centers to cater for the population. | وتتوقف هذه الإمكانيات إلى حد كبير على قدرة البنية الأساسية لمراكز الرعاية الصحية على تقديم الرعاية للسكان. |
Learning opportunities are being developed in these four areas that cater to both UNHCR staff and partners involved in protection. | ويجري تهيئة فرص التدريب في هذه المجالات الأربعة التي تلبي احتياجات موظفي المفوضية وشركاءها المنخرطين في الحماية. |
It has also undertaken an assessment of the informal housing mechanisms to cater to the needs of low income households. | كما أجرت تقييما ﻵليات اﻹسكان غير الرسمي للوفاء باحتياجات اﻷسر المنخفضة الدخل. |
quot (u) Programme 2 to be revised to cater more effectively to the needs of women in developing countries quot . | quot )ش( تنقيح البرنامج ٢ لكي يلبي على نحو أكثر فعالية احتياجات المرأة في البلدان النامية quot . |
The authorities overseeing the running of the elections will, therefore, have to quot over cater for the prospective voters quot . | ولذلك، فسيتعين على السلطات التي تشرف على إجراء اﻻنتخابات quot أن تبالغ في تقديم ما يلزم للناخبين المحتملين quot )٣(. |
The same drives that we see towards ubiquity, towards diversity, towards socialization, towards complexity. | تجاه الوجود المطلق، تجاه التنوع، تجاه التنشئة الإجتماعية، |
(g) The amendment of laws in order to cater to mothers by making provision for maternity leave and time for breastfeeding | خ تعديل القوانين التي ترعى الأمهات كإجازة الأمومة ومنح ساعات الإرضاع |
Smaller institutions that are based regionally, more focused in their activities or designed to cater to specific sectors generally fared better. | اما المؤسسات اﻷصغر القائمة على أساس المناطق، أو اﻷكثر تركيزا في أنشطتها أو المصممة لخدمة قطاعات محددة، فإنها تحقق نتائج أفضل بوجه عام. |
We have to cater for some 22 million voters, spread all over the world, many of whom are first time voters. | وعلينا أن نتخذ اﻹجراءات المتعلقة ﺑ ٢٢ مليون ناخب، منتشرين في جميع أنحاء العالم، أكثرهم يصوتون ﻷول مرة. |
It is grossly beyond the capacity of urban authorities and Governments to cater adequately to the basic needs of these communities. | والسلطات والحكومات المدنية تعانـي من عجز فادح في قدرتها على تلبية اﻻحتياجات اﻷساسية لهذه المجتمعات على نحو كاف. |
The education system was in a period of transition in which new policies were being formulated to cater better to pupils' needs. | 79 ولاحظ أن نظام التعليم يمر بمرحلة انتقالية تتميز بصياغة سياسات جديدة للعناية باحتياجات الطلبة بصورة أفضل. |
At the same time, lack of the means and the infrastructure that we need to cater for them causes us deep concern. | وفي الوقت نفسه، نشعر بالقلق العميق ﻻفتقارنا إلى الوسائل والهياكل اﻷساسية التي نحتاجها لكي نوفر الرعاية لهم. |
And then we do a much greater disservice to girls because we raise them to cater to the fragile egos of men. | وبعد ذلك نقوم بضرر أكبر بكثير للفتيات لأننا نربيهن على أن يحتوين شعور الأنا الضعيف للرجل. |
If you knew how ardently I have worked for Mr. Fogg... how enthusiastically I have endeavored to cater to his every whim. | إذا علمت كيف عملت بحماس لدى السيد فوج كم حماسى لتلبية كل نزواته |
UNICEF has also established a 1.6 million stockpile, part in Copenhagen and part as standby arrangements at manufacturers to cater for emergency orders. | كما أنشأت اليونيسيف رصيدا بمبلغ 1.6 مليون دولار جزء منه في كوبنهاغن والجزء الثاني عبارة عن ترتيبات احتياطية لدى منتجي العقاقير لتلبية طلبات الشراء في حالات الطوارئ. |
101. In many developing countries, a high percentage of rural micro businesses that cater to local needs are controlled or owned by women. | ١٠١ تسيطر المرأة، في العديد من البلدان النامية، على نسبة عالية من اﻷعمال التجارية الريفية الصغيرة التي تلبي اﻻحتياجات المحلية، أو تمتلكها. |
(u) Programme 2 (Productive resources, income and employment) to be revised to cater more effectively to the needs of women in developing countries. | )ش( تنقيح البرنامج ٢ )الموارد اﻻنتاجية واﻻيراد والعمالة( لكي يلبي على نحو أكثر فعالية احتياجات المرأة في البلدان النامية. |
(b) Review existing policies, procedures and guidelines to determine whether they are sufficiently flexible to cater for the requirements of a computerised procurement process. | (ب) استعراض ما هو قائم من سياسات واجراءات ومبادئ توجيهية بغية تحديد ما إذا كانت لا تزال مرنة تلبي متطلبات عملية اشتراء محوسبة. |
Furthermore, local vendors were still being entered into the database without prequalification, perhaps because the criteria for prequalification did not cater for local conditions. | وعلاوة على ذلك فإن البائعين المحليين ما زالوا ي در جون في قواعد البيانات بدون تأهيل مسبق، ربما لأن معايير التأهيل المسبق لا تناسب الظروف المحلية. |
4. The UNHCR programme on behalf of the Western Saharan refugees is designed to cater for their basic assistance needs pending their voluntary repatriation. | ٤ يهتم برنامج المفوضية، لﻻجئي الصحراء الغربية، باحتياجات المساعدة اﻷساسية الخاصة بهم انتظارا لعودتهم الطوعية. |
15.8 There are two offices, one in Port Vila and one in Luganville with a staff of three required to cater for the whole country. | 15 8 وثمة مكتبان، أحدهما في بورت فيلا والآخر في لوغانفيل، مع توفر ثلاثة موظفين من المفترض منهم أن يقدموا الخدمات اللازمة للبلد بأسره. |
Consequently, Ithmaar Bank now provides a diverse range of Sharia compliant products and services that cater to the financing and investment needs of individuals and institutions. | وبناء على ذلك يقدم بنك الإثمار الآن مجموعة متنوعة من المنتجات والخدمات المتوافقة مع الشريعة الإسلامية التي تلبي الاحتياجات التمويلية والاستثمارية للأفراد والمؤسسات. |
We hope to encourage Indian pharmaceutical companies to establish production facilities in Africa to cater to the increasing requirement for affordable medicines, especially for antiretroviral drugs. | ونأمل أن نشج ع شركات المستحضرات الطبية الهندية على إنشاء مرافق إنتاج في أفريقيا لتلبية الاحتياجات المتزايدة للأدوية بأسعار في متناول الناس، ولا سيما الأدوية المضادة لفيروسات النسخ العكسي. |
Related searches : We Cater - Cater Demand - Cater-cornered - Cater For - Cater With - Does Not Cater - Cater For Something - Cater For You - We Cater For - Cater To Customers - Cater To You - Cater To Guests