Translation of "cast doubt over" to Arabic language:
Dictionary English-Arabic
Cast - translation : Cast doubt over - translation : Doubt - translation : Over - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
Meanwhile, measurement controversies continue to cast doubt on actual progress. | وفي الوقت نفسه يستمر الجدال الدائر حول سبل قياس الفقر في إلقاء ظلال من الشك على التقدم الفعلي الذي تم إحرازه. |
On which then of your Lord 's signs do you cast doubt ? | فبأي آلاء ربك أنعمه الدالة على وحدانيته وقدرته تتمارى تتشكك أيها الإنسان أو تكذب . |
On which then of your Lord 's signs do you cast doubt ? | فبأي نعم ربك عليك أيها الإنسان المكذب ت ش ك |
Break the spell he cast over you. | حطمى السحر الذى أصابك |
They cast doubt on the official orthodoxy, and thus on the legitimacy of the state. | فقد ألقت بظلال من الشك على العقيدة الرسمية، وبالتالي على شرعية الدولة. |
His delegation rejected any attempt to cast doubt on the impartiality of the Commissioner General. | 93 وقال إن وفده يرفض أي محاولة للتشكيك في حيدة المفوض العام. |
It was triumph over doubt and dissension. | كان انتصار على الشك والخلاف |
The 1975 transfer of administrative authority over the Territory to Morocco and Mauritania did not cast doubt on the status of Western Sahara as a Non Self Governing Territory. | فنقل السلطة الإدارية عام 1975 إلى المغرب وموريتانيا لا يجب أن يكون مبررا لأن يكون إقليم الصحراء الغربية إقليما غير مستقل. |
perhaps a star, cast over with clouds of circumstances, | أراك تستلقين بين الغيوم في جميع الفصول |
In 2012, the Bobs received over 3,300 submissions, and over 66,800 online votes were cast. | تلقت جوائز البوبز عام 2012 أكثر من 3,300 ترشيح، وتم تسجيل أكثر من 66,800 صوتا على الإنترنت. |
The growing discrepancies between foreign trade data and port data have cast doubt on the reliability of the former. | وكانت هذه التناقضات المتنامية بين بيانات التجارة الخارجية وبيانات المنفذ سببا في الإلقاء بظلال من الشك على مصداقية البيانات الأولى. |
The Greek crisis has cast a pall over the entire eurozone. | وألقت الأزمة اليونانية بظلالها الكئيبة على منطقة اليورو بالكامل. |
No ! Their own deeds have cast a veil over their hearts . | كلا ردع وزجر لقولهم ذلك بل ران غلب على قلوبهم فغشيها ما كانوا يكسبون من المعاصي فهو كالصدأ . |
Moab is my washpot over Edom will I cast out my shoe over Philistia will I triumph. | موآب مرحضتي. على ادوم اطرح نعلي. يا فلسطين اهتفي علي |
China, meanwhile, has cast a long shadow over the Japanese parliamentary elections. | ومن ناحية أخرى، ألقت الصين بظلها الثقيل على الانتخابات البرلمانية اليابانية. |
No indeed ! Their own deeds have cast a veil over their hearts . | كلا ردع وزجر لقولهم ذلك بل ران غلب على قلوبهم فغشيها ما كانوا يكسبون من المعاصي فهو كالصدأ . |
More neutral observers and indeed, the daily news bulletins about bombings and hostage taking and insurgents cast doubt on that prospect. | لكن المراقبين الأكثر حيادا ، ونشرات الأنباء اليومية بشأن التفجيرات واحتجاز الرهائن و المتمردين ، تلقي بظلال من الشك على المشهد برمته. |
But, by the early 1900 s, the empire faced two problems that cast doubt on its ability to fulfill these missions. | ولكن مع السنوات الأولى من القرن العشرين واجهت الإمبراطورية مشكلتين ألقيتا بظلال من الشك على قدرتها على الإضطلاع بهذه المهام. |
But if I with the finger of God cast out devils, no doubt the kingdom of God is come upon you. | ولكن ان كنت باصبع الله اخرج الشياطين فقد اقبل عليكم ملكوت الله. |
Some have even cast doubt on the actual ability of the United Nations to contribute effectively to the solution of the many conflicts that have arisen or have been rekindled over the past few years. | ولقد ساور البعض الشك في قدرة اﻷمم المتحدة الحقيقية على أن تسهــم بشكــل فعــال في حــل الصراعات العديدة التي بدأت أو اشتعلت من جديد على مدى السنوات القليلة الماضية. |
A severe earthquake in September 1985, eight months before the tournament, cast doubt over Mexico's ability to organize the event, but the stadia were not affected and it was decided to go ahead with the preparations. | في سبتمبر عام 1985 قبل ثمانية أشهر من المونديال ضرب زلزال شديد المكسيك، وقد لقى ظلالأ من الشك حول قدرة المكسيك بأستضافة هذا الحدث، ولكن لم تتأثر الملاعب وقرر المكسيك المضي قدما في الاستعدادات. |
It could erode general support for the future role of the Security Council and cast doubt on the sanctity of its decisions. | فإنه قد يؤدي إلى تآكل الدعم العام لدور مجلس اﻷمن في المستقبل وقد يثير الشكوك بشأن حرمة قراراته. |
Although later research has cast doubt on the existence of such dramatic differences, there is little doubt that being in a good mood makes people feel better about themselves and more likely to help others. | ورغم أن بحثا لاحقا ألقى بظلال من الشك على وجود مثل هذا الفارق الضخم، إلا أنه من المؤكد أن المزاج النفسي الطيب يدفع الناس إلى الرضا عن أنفسهم والرغبة في مساعدة الآخرين. |
Nevertheless, Iran continues to cast a pall over an otherwise brightening US India relationship. | ولكن إيران تستمر رغم هذا في الإلقاء بظلها على العلاقات بين الولايات المتحدة والهند التي كانت لتصبح متألقة لولا ذلك. |
If the carbon content is over 2 , the metal is called cast iron, because it has a relatively low melting point and is easily cast. | وإذا زادت نسبة الكربون على 2 ، فحينها يسمى المعدن حديد الزهر، وذلك لأن لديه نقطة انصهار منخفضة نسبي ا مما ي سهل تشكيله. |
And Jesus sat over against the treasury, and beheld how the people cast money into the treasury and many that were rich cast in much. | وجلس يسوع تجاه الخزانة ونظر كيف يلقي الجمع نحاسا في الخزانة. كان اغنياء كثيرون يلقون كثيرا. |
This has triggered a search for a radical redefinition of central banks objectives and has cast doubt on the appropriateness of maintaining their independence. | وأدى هذا إلى البحث عن إعادة تعريف جذرية لأهداف البنوك المركزية ــ والإلقاء بظلال من الشك على مدى ملاءمة الحفاظ على استقلال البنوك المركزية. |
To deny or denigrate past agreements was to undermine political commitments made in implementation of the Treaty and to cast doubt upon their credibility. | وإنكار الاتفاقات السابقة والتعريض بها من شأنهما أن يقوضا من التعهدات السياسية المعلنة في مجال تنفيذ المعاهدة، وأن يشككا أيضا ف مصدوقية هذه التعهدات. |
There is no doubt that much has been achieved over the past five years. | وما من شك في أن الكثير قد أنجز على مدى السنوات الخمس الماضية. |
DOUBT. Doubt. FUL. Doubtful. | أو يو بى |
No doubt, no doubt. | بلا شك ... |
Inadequate physical infrastructure also continues to cast a shadow over efforts to improve the investment climate. | وتؤثر عدم كفاية الهياكل الأساسية المادية بشكل سلبي على جهود تحسين مناخ الاستثمار. |
The victory over apartheid is, without doubt, the victory of the people of South Africa. | إن اﻻنتصار على الفصل العنصري هو دونما شك انتصار لشعب جنوب افريقيا. |
The geography of the exercises, and the offensive nature of the tasks undertaken, leaves little doubt that Russia was cast in the role of potential adversary. | والحقيقة أن الطبيعة الجغرافية للمنطقة التي جرت فيها التدريبات، والطبيعة الهجومية للمهام المنفذة، لا تترك مجالا للشك في أن روسيا أصبحت تشكل خصما محتملا في نظر الصين. |
If you're going to doubt everything, at least doubt your doubt. | ان كنت ستشك ك في كل شيء، فشك ك في شك ك على الأقل. |
Cast | فريق العمل |
Cast | . . فريق التمثيل |
Cast | بطولة |
Access to those meetings was limited, particularly for developing countries, and the nature of the recommendations that they adopted cast some doubt on their scope and reliability. | فإمكانية المشاركة في تلك اﻻجتماعات كانت محدودة، وﻻ سيما بالنسبة للبلدان النامية، كما أن طبيعة التوصيات التي اعتمدتها تضفي بعض الشك على نطاقها ومصداقيتها. |
Moses said to them ' Cast down what you cast ' | قال لهم موسى بعد ما قالوا له ( إما أن ت لقي وإما أن نكون نحن الملقين ) ألقوا ما أنتم ملقون فالأمر فيه للإذن بتقديم إلقائهم توسلا به إلى إظهار الحق . |
Moses said to them ' Cast down what you cast ' | قال موسى للسحرة مريد ا إبطال سحرهم وإظهار أن ما جاء به ليس سحر ا ألقوا ما تريدون إلقاءه من السحر . |
My personal favorite came when, commenting on strong retail sales figures during one Christmas period, he cast doubt on their significance for assessing the state of the economy. | كان أفضل ما سمعته منه شخصيا عندما ألقى في تعليقه على أرقام مبيعات التجزئة القوية خلال إحدى فترات عيد الميلاد بظلال من الشك على مدى أهمية هذه الأرقام في تقييم حالة الاقتصاد. |
And he will destroy in this mountain the face of the covering cast over all people, and the vail that is spread over all nations. | ويفني في هذا الجبل وجه النقاب. النقاب الذي على كل الشعوب والغطاء المغطى به على كل الامم. |
The opening sequence was later truncated, as cast names were shown after the sequence, over the episode itself. | الافتتاحية هي اقتطاع من مشاهد من المسلسل، كأن يتم عرض أسماء فريق العمل بها بعد تسلسل خلال الحادث ذاته. |
So We cast a cover of sleep over their ears within the cave for a number of years . | فضربنا على آذانهم أي أنمناهم في الكهف سنين عددا معدودة . |
Related searches : Cast Doubt - Doubt Over - Cast Some Doubt - Cast Into Doubt - Cast A Doubt - Cast Doubt Upon - Doubt Is Cast - Cast Serious Doubt - Cast Over - Cast Shadow Over - Doubt On - Casts Doubt