Translation of "carried between" to Arabic language:
Examples (External sources, not reviewed)
EVALUATION REPORT ON THE STUDIES CARRIED OUT BETWEEN 1982 | تقرير تقييــم للدراسات التي تم إجراؤهــا في الفتــرة ١٩٨٢ ١٩٩٢ |
Similar projects have been carried out between South Africa and Zimbabwe, and between Mozambique and Zambia. | وتم تنفيذ مشاريع مماثلة بين جنوب أفريقيا وزمبابوي، وبين موزامبيق وزامبيا. |
Comparisons have been carried out between percentages of States responding in each reporting period. | وقد عقدت مقارنات بين نسب الدول التي أجابت في كل من فترات التقرير. |
Most of the rain, carried by winds from the Mediterranean, falls between November and May. | ومعظم هذه الأمطار التي تحملها الرياح من البحر الأبيض المتوسط وتهطل بين شهري نوفمبر ومايو. |
47. In 1993, the following activities were carried out between ECA and OIC specialized institutions. | ٤٧ وفي عام ١٩٩٣، نفذت اﻷنشطة التالية باﻻشتراك بين اللجنة والمؤسسات المتخصصة للمنظمة. |
Between 2000 and 2004 the number of death sentences carried out had been reduced almost ninefold. | وفيما بين عامي 2000 و 2004، خفض عدد الأحكام بالإعدام المنفذة بنحو تسعة أمثال. |
A second, similar study was carried out on the trafficking of women between Romania and Germany. | وأجريت دراسة ثانية مماثلة عن الاتجار بالنساء ما بين ألمانيا ورومانيا. |
During those winter days they carried on between them the work of the entire chemical plant. | وخلال تلك الأيام في فصل الشتاء حملوا على بينهما عمل مصنع للمواد الكيميائية بأكمله. |
Joint operations between the two forces regularly carried out in areas along the country's borders have indicated closer collaboration between the two security agencies. | فالعمليات المشتركة التي تجري بانتظام بين القوتين في مناطق على طول حدود البلد بي نت أن ثمة تعاونا وثيقا بين هاتين المؤسستين الأمنيتين. |
The expansion of these services is carried out through coordination between the local authorities and the Federation. | 679 ويتم التوسع في هذه الخدمات عن طريق التنسيق بين السلطات المحلية والاتحاد. |
In between comprehensive surveys, interim surveys are carried out in accordance with the provisions of the survey methodology. | وفي الفترة الفاصلة بين الدراسات الاستقصائية الشاملة، تجرى دراسات استقصائية مؤقتة وفقا لأحكام منهجية الدراسة الاستقصائية. |
Such assistance is being carried out on the basis of mutual agreement between RA and the given state. | وتقدم هذه المساعدة على أساس اتفاق متبادل بين جمهورية أرمينيا والدولة المعنية. |
The old navy adage to differentiate between ships and boats is that boats are capable of being carried by ships. | المثل القديم البحرية للتمييز بين السفن والمراكب هي ان تكون قادرة على القوارب التي يقوم بها السفن. |
As a result, the planned enhancement to the connectivity services between the Secretariat and Nigeria House was not carried out. | ولم تتم بالتالي التحسينات التي كان مقررا إدخالها على خدمات التواصل بين الأمانة العامة و دار نيجيريا . |
Nuclear explosions in the atmosphere were carried out at several locations, mostly in the northern hemisphere, between 1945 and 1980. | ١٣٥ خﻻل الفترة الممتدة بين عامي ١٩٤٥ و ١٩٨٠، أجريت، في عدة مواقع، تفجيرات نووية جوية، وكان معظمها في نصف الكرة اﻷرضية الشمالي. |
It is alleged that there were telephone calls between those who carried out the murders and those who planned them. | ويقال إنه كانت ثمة مكالمات هاتفية بين من نفذوا عمليات القتل ومن خططوا لها. |
In South West Asia, a successful campaign had been carried out in India and Pakistan between July and November 1993. | وفي جنوب غربي آسيا، تم اﻻضطﻻع بحملة ناجحة في الهند وباكستان في الفترة بين تموز يوليه وتشرين الثاني نوفمبر ١٩٩٣. |
Carried unanimously. | موافقة بالاجماع |
The operation was carried out between 30 August and 20 September 1995, involving 400 aircraft and 5,000 personnel from 15 nations. | وقد نفذت العملية بين 30 أغسطس و 20 سبتمبر أيلول 1995، شاركت فيها 400 طائرة و 5،000 فردا من 15 دولة. |
We are also concerned by the imbalance in the report between the various activities to be carried out by the Organization. | ونشعر بالقلق أيضا من عدم التوازن في التقرير بين شتــى اﻷنشطــة التي تضطلـــع بها المنظمة. |
Between these conferences, work is mainly carried out by Committees established for the various fields of public and private international law. | وبين تلك المؤتمرات، تقوم بالعمل أساسا لجان منشأة لمختلف مجاﻻت القانون الدولي العام والخاص. |
23. Projects related to greenhouse gas reduction involving total investment of 68,952 million pesetas were carried out between 1990 and 1993. | ٣٢ وقد تم في الفترة بين عام ٠٩٩١ وعام ٣٩٩١ تنفيذ مشاريع تتصل بخفض انبعاثات غازات الدفيئة وتشتمل على استثمارات تبلغ في مجموعها ٢٥٩ ٨٦ مليون بيزيتا. |
In a series of negotiations studies carried out between MBA students of two well known business schools some groups were told | في سلسة من الدراسات على المفاوضات التي قامت بين طلاب المحاسبة بين مدرستين معروفتين , بعض المجموعات تم إخبارهم |
The studies carried out by the Labour Inspectorate only provided representative information about pay differences between men and women at macro level. | والدراسات المضطلع بها على يد إدارة مراقبة العمل لم تقدم سوى معلومات تمثيلية بشأن اختلافات الأجور بين الرجل والمرأة على الصعيد الكلي. |
UNRWA also carried out periodic surveys of market demand in order to achieve a better match between training courses and job requirements. | وأجرت الأونروا أيضا دراسات استعراضية دورية للطلب في السوق بغية تحقيق توافق أفضل بين الدورات التدريبية ومتطلبات الوظائف. |
Coordination was necessary not only between UNEP and Habitat but should also include UNDP, since the three agencies carried out joint projects. | والتنسيق أمر ضروري ﻻ بين برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة والموئل وحسب بل ينبغي أن يشمل أيضا برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي، ﻷن هذه الوكاﻻت الثﻻث تضطلع بمشاريع مشتركة. |
Sami carried Layla. | حمل سامي ليلى. |
Visits carried out | 1 الزيارات التي قام بها الفريق العامل |
Sentence carried out. | ن ف ذ الح كم. |
A comparison between both methods carried out at three full scale incinerators in Switzerland showed that both methods came to the same results. | وبعقد م قارنة بين الطريقتين في ثلاث محارق تعمل بشكل كامل في سويسرا، ظهر أن كلا النتيجتين جاءتا بنفس النتائج. |
This programme of change within United Nations libraries will be carried out through the collaboration between the libraries and the constituencies they serve. | 42 سيجري تنفيذ برنامج التغيير داخل مكتبات الأمم المتحدة من خلال التعاون بين المكتبات والجمهور الذي تخدمه. |
A few witnesses placed emphasis on the way that arrests were carried out usually between 2 and 3 a.m. when people were asleep. | 93 وأكد عدد قليل من الشهود على الطريقة التي كانت تتم بها الاعتقالات عادة بين الساعة الثانية صباحا والساعة الثالثة صباحا عندما يكون الناس نائمين. |
UNOCI also carried out activities to restore trust and liaison between FANCI and the Forces nouvelles, with whom they also conducted joint patrols. | وقامت عمليـة الأمم المتحدة في كوت ديفوار أيضا بأنشطـة تهدف إلى إعادة الثقة والتنسيق بين القوات المسلحة الوطنية لكوت ديفوار، والقوات الجديدة، التي قامت أيضا معها بدوريات مشتركـة. |
A survey undertaken in September 2002 demonstrated that 220,000 children and adolescents, between 5 and 15 years old, illegally carried out domestic labor. | وتبين إحدى الدراسات الاستقصائية التي أجريت في أيلول سبتمبر 2002 أن 000 220 من الأطفال والمراهقين ممن تتراوح أعمارهم بين 5 و 15 سنة قاموا بالعمل المنـزلي على نحو غير قانوني. |
Between 2003 and 2005, an ambitious and innovative tax reform had been carried out, which had led to a significant increase in government revenue. | وفي الفترة بين عام 2003 وعام 2005، تم تنفيذ برنامج طموح وابتكاري للإصلاح الضريبـي، أدى إلى تحقيق زيادة كبيرة في إيرادات الحكومة. |
Throughout 2004, efforts were made to build a proactive relationship between the CSTD and UNCTAD, and a number of joint initiatives were carried out. | 5 ب ذلت طوال عام 2004 جهود لبناء علاقة خلاقة بين لجنة تسخير العلم والتكنولوجيا لأغراض التنمية والأونكتاد، ون فذ عدد من المبادرات المشتركة. |
As a result, consultations between meeting planners and users of conference facilities could be carried out more effectively on the basis of utilization statistics. | وبفضل ذلك، يمكن إجراء مشاورات بين مخططي الاجتماعات ومستخدمي مرافق الاجتماعات على نحو أكثر فعالية استنادا إلى الإحصاءات المتعلقة بمعدلات الاستفادة. |
The ANC has stated that a distinction exists between abuses carried out in defence of apartheid and those committed in the struggle against it. | وأعلن الحزب أن هناك فرقا بين اﻻنتهاكات التي جرت دفاعا عن الفصل العنصري واﻻنتهاكات التي ارتكبت في معرض الكفاح ضد الفصل العنصري. |
46. In the area of trade, collaboration between UNCTAD and SELA is focused on technical cooperation activities carried out by UNCTAD in the region. | ٤٦ وفي الميدان التجاري يتركز التعاون بين المنظومة اﻻقتصادية واﻷونكتاد على أنشطة التعاون التقني التي يضطلع بها اﻷونكتاد في المنطقة. |
i. initial evaluation of projects and work carried out by the national monitoring committees established in Mali and Niger on the link between poverty and human rights carried out at a meeting on the Island of Gorée (Senegal, March April 2004). | '1 تقييم مبدئي للمشاريع والأعمال التي اضطلعت بها لجان الرصد الوطنية المنشأة في مالي والنيجر، بشأن الصلة بين الفقر و حقوق الإنسان أجري في اجتماع عقد في جزيرة غوريه (السنغال، آذار مارس نيسان أبريل 2004). |
i. initial evaluation of projects and work carried out by the national monitoring committees established in Mali and Niger on the link between poverty and human rights carried out at a meeting on the Island of Gorée (Senegal, March April 2004). | '1 تقييم مبدئي للمشاريع والأعمال التي اضطلعت بها لجان الرصد الوطنية المنشأة في مالي والنيجر، بشأن الصلة بين الفقر و حقوق الإنسان أجري في اجتماع ع قد في جزيرة غوريه (السنغال، آذار مارس نيسان أبريل 2004). |
It was further emphasized that the work carried out within this framework should be seen as contributing to the fight against terrorism, not duplicating the work being carried out as part of the international co operation between national security services. | وتم التأكيد كذلك على أن العمل المنفذ داخل هذا الإطار ينبغي اعتباره مساهمة في مكافحة الإرهاب، وليس ازدواجا للعمل المنفذ كجزء من التعاون الدولي بين دوائر الأمن الوطنية. |
I carried three books. | حملت ثلاثة كتب. |
Don't get carried away. | لا تنجرفي بعاطفتك . |
Lina's getting carried away. | لينا بدأت بالتمادي. |
Related searches : Losses Carried - Carried Around - Expenses Carried - Carried Put - Inventory Carried - Have Carried - Carried Himself - Passengers Carried - Carried Back - Carried With - Get Carried - Motion Carried - Are Carried - Carried Down