Translation of "capital maintenance rules" to Arabic language:
Dictionary English-Arabic
Capital - translation : Capital maintenance rules - translation : Maintenance - translation : Rules - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
Global Capital Rules | قواعد عالمية لرأس المال |
Smarter capital requirements better Basel rules aren t the answer. | إن متطلبات رأس المال الأكثر ذكاء ـ قواعد بازل الأفضل ـ ليس الحل لهذه المعضلة. |
Human capital affects the quality of the rules that govern market transactions and the enforcement of these rules. | 19 يؤثر رأس المال البشري على نوعية القواعد التي تحكم معاملات السوق وعلى إنفاذ تلك القواعد. |
(vii) Maintenance and repairs of capital assets are charged against the appropriate budgetary accounts. | '7 تقيد تكاليف صيانة وإصلاح الأصول الرأسمالية في حسابات الميزانية المناسبة. |
The Basle rules on capital requirements and the World Trade Organization s rules on subsidies, intellectual property, and investment measures typify this kind of overreaching. | والواقع أن قواعد بازل بشأن متطلبات رأس المال، وقواعد منظمة التجارة العالمية بشأن إعانات الدعم والملكية الفكرية، وتدابير الاستثمار، كل هذا يجسد هذا النوع من المبالغة. |
Moreover, the use of mechanistic rules to determine capital adequacy has also inadvertently encouraged systemic imprudence. | فضلا عن ذلك فإن استخدام القواعد الآلية لتحديد كفاية رأس المال كان أيضا سببا في تشجيع الحماقات التي تهدد النظام بالكامل عن غير قصد. |
But, because publicly traded companies usually have a large amount of capital in place, lax rules would enable insiders to use this capital to their advantage. | ولكن لأن الشركات المتداولة علنا تحوز عادة على كميات ضخمة من رأس المال، فإن القواعد المتساهلة من شأنها أن تمكن أهل الداخل من استخدام رؤوس الأموال لتحقيق مصالحهم الخاصة. |
70. To that end, the maintenance of an open, non discriminatory multilateral trading system based on rules was crucial. | ٧٠ وفي هذا السياق فإن من الضروري الحصول على نظام تجاري متعدد اﻷطراف ومنفتح وغير تمييزي قائم على احترام النظم والقواعد. |
Open capital accounts may be replaced not by whimsical ad hoc interventions that heighten uncertainty and weaken confidence, but rather by predictable rules based constraints on financial capital flows. | ومن الممكن الاستعاضة عن حسابات رأس المال المفتوحة، ليس بالاستعانة بتدخلات متقلبة ارتجالية تؤدي إلى تفاقم حالة عدم اليقين وإضعاف الثقة، بل من خلال فرض قيود يمكن التنبؤ بها وقائمة على قواعد ثابتة على تدفقات رأس المال. |
The President, subject to these rules, shall have complete control of the proceedings and over the maintenance of order thereat. | ويكون للرئيس، رهنا بأحكام هذا النظام، كامل السيطرة على سير الجلسات وحفظ النظام فيها. |
This is why capital account regulations are allowed under IMF rules, and why the attempt to introduce capital account convertibility into the IMF s Articles of Agreement was defeated in 1997. | ولهذا السبب تسمح القواعد التي يتبناها صندوق النقد الدولي بتنظيم حسابات رأس المال، ولنفس السبب فشلت محاولات إدراج قابلية تحويل حسابات رأس المال تحت بنود الاتفاقية المؤسسة لصندوق النقد الدولي في عام 1997. |
Beyond capital rules, however, monetary policy and financial supervision must cooperate very closely on liquidity management, particularly through credit mechanisms. | ولكن إذا ما ذهبنا إلى ما هو أبعد من قواعد رأس المال، فلابد من التعاون الوثيق بين السياسة النقدية والإشراف المالي فيما يتصل بإدارة السيولة، وخاصة من خلال آليات الائتمان. |
(e) The maintenance of Sarajevo, capital of Bosnia and Herzegovina, as a united city and a multicultural, multi ethnic and pluri religious centre | )ﻫ( اﻹبقاء على سراييفو، عاصمة البوسنة والهرسك، مدينة موحدة ومركزا متعدد الثقافات واﻹثنيات واﻷديان |
Moreover, in October, the IMF is set to release official rules of the road for the use of capital account regulations. | وفي شهر أكتوبر تشرين الأول يعتزم صندوق النقد الدولي إصدار ميثاق رسمي تحت مسمى قواعد الطريق فيما يتصل باستخدام تنظيمات حساب رأس المال. |
And we should explore whether a system of global rules aimed at reducing the volatility of capital flows would be useful. | وينبغي لنا أن نستكشف ما إذا كان نظام القواعد العالمية الذي يهدف إلى الحد من تقلب تدفقات رأس المال قد يفيد. |
Capital and liquidity rules are taking shape, but a final agreement is still on the horizon, rather than close at hand. | والواقع أن القواعد الخاصة برأس المال والسيولة بدأت تتبلور، ولكن الاتفاق النهائي لا يزال في الأفق، وليس في المتناول بعد. |
quot (e) The maintenance of Sarajevo, capital of Bosnia and Herzegovina, as a united city and a multicultural, multi ethnic and pluri religious centre | quot )ﻫ( اﻹبقاء على سراييفو، عاصمة البوسنة والهرسك، مدينة موحدة ومركزا متعدد الثقافات واﻹثنيات واﻷديان |
The Chairperson, in accordance with these rules, shall control the proceedings of the Committee and ensure the maintenance of order at its meetings. | 1 يشرف الرئيس على أعمال اللجنة ويكفل حفظ النظام في جلساتها وفقا لأحكام هذا النظام الداخلي. |
Indeed, ignorance about what is actually at risk makes debates about the right formula for capital buffers surreal. Moreover, the use of mechanistic rules to determine capital adequacy has also inadvertently encouraged systemic imprudence. | الواقع أن الجهل بالمخاطر الحقيقية يجعل المناقشات حول الصيغة المناسبة للاحتياطي من رأس المال أشبه بالهزل. فضلا عن ذلك فإن استخدام القواعد الآلية لتحديد كفاية رأس المال كان أيضا سببا في تشجيع الحماقات التي تهدد النظام بالكامل عن غير قصد. |
The key is to reflect on six kinds of capital goods business capital, infrastructure, human capital, intellectual capital, natural capital, and social capital. | وينعكس المفتاح الرئيسي هنا في ستة أنواع من السلع الرأسمالية رأس المال التجاري، والبنية الأساسية، ورأس المال البشري، ورأس المال الفكري، ورأس المال الطبيعي، ورأس المال الاجتماعي. وكل هذه الأنواع المنت جة، ولكن كل منها يلعب دورا مميزا. |
Internationally agreed rules stipulate that banks must create capital reserves commensurate to the risks that they take when they invest depositors savings. | ان الاحكام المتفق عليها دوليا تشترط على البنوك عمل احتياطات في رأس المال تعادل المخاطر التي تأخذها عندما تقوم باستثمار مدخرات المودعين. |
Capital onion soup, capital. | شوربة البصل باهظة الثمن أيها الرأسمالى |
Emphasis will be placed on the maintenance of international peace and security, including observance of rules of diplomatic and consular law and prevention of international terrorism, and on rules for the conciliation of disputes between States. | وسيجري التركيز على صون السلم واﻷمن الدوليين، بما في ذلك مراعاة قواعد القانون الدبلوماسي والقنصلي ومنع اﻹرهاب الدولي، وعلى القواعد المتعلقة بتسوية المنازعات بين الدول. |
The Electoral Rolls Act, 1974 and the Electoral Rolls Rules, 1974 deal with preparation, annual revision, amendment and maintenance of the lists of voters. | 112 ويتناول قانون القوائم الانتخابية لسنة 1974، وقواعد القوائم الانتخابية، لسنة 1974، إعداد قوائم الناخبين، وتنقيحها سنويا، وتعديلها وحفظها. |
The Chairperson, subject to these rules, shall have control over the proceedings of the Committee and over the maintenance of order at its meetings. | وتكون للرئيس، رهنا بأحكام هذا النظام، سيطرة كاملة على تصريف أعمال اللجنة وعلى حفظ النظام في جلساتها. |
The Chairman, subject to these rules, shall have control of the proceedings of the Committee and over the maintenance of order at its meetings. | وتكون للرئيس، رهنا بأحكام هذا النظام، السيطرة على سير أعمال اللجنة وحفظ النظام في جلساتها. |
The Chairman, subject to these rules, shall have control over the proceedings of the Committee and over the maintenance of order at its meetings. | ويشرف الرئيس، رهنا بأحكام هذا النظام، على سير أعمال اللجنة وحفظ النظام في جلساتها. |
The Chairperson, subject to these rules, shall have control of the proceedings of the Committee and over the maintenance of order at its meetings. | 2 يشرف الرئيس، رهنا بأحكام هذا النظام، على سير أعمال اللجنة وحفظ النظام في جلساتها. |
The Chairman, subject to these rules, shall have control of the proceedings of the Committee and over the maintenance of order at its meetings. | ويكون للرئيس، في حدود أحكام هذا النظام، السيطرة على سير أعمال اللجنة وعلى حفظ النظام في جلساتها. |
Now you have mentioned that this is the moment when Constantine rules Rome and has not yet moved the capital to the east. | بما انك اتيت على ذكر ذلك ,هذه اللحظه عندما كان قسطنطين حاكما لروما ولم يكن بعد قد نقل العاصمه الى الشرق. |
The EU s rules on how much capital banks must hold are about to be revised. The rules, which are detailed in a 500 page legal proposal, called CRDIV and published recently by the European Commission, will increase the amount of capital banks must hold, but only for lending to the private sector. | ان من المفترض ان تتم قريبا مراجعة احكام الاتحاد الاوروبي المتعلقة بمقدار رأس المال الذي يمكن للبنوك الاحتفاظ به. ان الاحكام مذكورة بالتفصيل في اقتراح قانوني يتألف من 500 صفحة ويدعى |
The EU s rules on how much capital banks must hold are about to be revised. The rules, which are detailed in a 500 page legal proposal, called CRDIV and published recently by the European Commission, will increase the amount of capital banks must hold, but only for lending to the private sector. | ان من المفترض ان تتم قريبا مراجعة احكام الاتحاد الاوروبي المتعلقة بمقدار رأس المال الذي يمكن للبنوك الاحتفاظ به. |
A flexible and gradual approach is required to introduce telecommunications technologies that require highly trained professionals, large capital and recurrent investments and expensive in situ maintenance. | وثمة حاجة الى نهج مرن تدريجي عند إدخال التكنولوجيات المتعلقة باﻻتصاﻻت السلكية والﻻسلكية، والتي تتطلب فنيين على مستوى عال من التدريب واستثمارات متكررة برؤوس أموال كبيرة واﻻضطﻻع بصيانة موقعية مرتفعة التكلفة. |
Identity capital begets identity capital. | الرصيد المتعلق بالهوية يولد رصيدا متعلقا بالهوية. |
Maintenance | الإعالة |
Maintenance | الإشراف على الصيانة |
Maintenance | المسؤل عن الصيانة |
Maintenance | خطأ اثناء محو رسالة على الخادم. |
Maintenance | لا يمكن بدء مسي ر الشهادات. الرجاء التأكد من نظامك. |
maintenance | الصيانة الرئيسية |
The Chairperson, subject to the present rules, shall have control over the proceedings of the Committee and over the maintenance of order at its meetings. | 2 يشرف الرئيس، رهنا بأحكام هذا النظام الداخلي، على أعمال اللجنة وعلى المحافظة على النظام في جلساتها. |
Of course, insiders do not want the rules to be so lax that it becomes impossible for them to raise capital from the public. | لا شك أن أهل الداخل المطلعين لا يريدون أن تكون القواعد مفرطة في التساهل إلى الحد الذي يجعل من المستحيل بالنسبة لهم أن يجمعوا رأس المال من عامة الناس. |
A fashionable approach was known as twin peaks, whereby one regulator handled prudential regulation setting capital requirements while another oversaw adherence to business rules. | وكان النهج الشائع معروف باسم القمتين التوأم ، والذي كانت هيئة تنظيمية واحدة تتولى بمقتضاه التنظيم التحوطي ــ تحديد متطلبات رأس المال ــ في حين تتولى هيئة أخرى الإشراف على الالتزام بقواعد العمل. |
The EU is much more than a set of rules governing the internal market and the free movement of goods, services, capital, and people. | إن الاتحاد الأوروبي أكبر كثيرا من مجرد مجموعة من القواعد التي تحكم السوق الداخلية وحرية انتقال السلع والخدمات ورؤوس الأموال والبشر. |
The assumption that all countries will converge on the ideal of free capital mobility diverts us from the hard work of formulating those rules. | والافتراض بأن كل الدول سوف تتلاقى في النهاية حول مثال حرية حركة رأس المال هو في واقع الأمر وهم يحول بيننا وبين العمل بجدية على صياغة هذه القواعد. |
Related searches : Maintenance Rules - Capital Rules - Capital Maintenance - Maintenance Capital - Regulatory Capital Rules - Bank Capital Rules - Capital Adequacy Rules - Maintenance Of Capital - Financial Capital Maintenance - Management Rules - No Rules