Translation of "by complementing" to Arabic language:
Dictionary English-Arabic
By complementing - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
By serving as a common repository, DevInfo can add value to national statistics systems by complementing existing databases and bridging data dissemination gaps. | ومن شأن نظام المعلومات الإنمائية (DevInfo)، إذ يستخدم كمستودع مشترك، أن يزيد من قيمة النظم الإحصائية الوطنية باستكمال قواعد البيانات القائمة وسد الفجوات في مجال نشر البيانات. |
Such an initiative would be timely in complementing ongoing work in this area by the multilateral financial institutions, OECD and other donors. | وستأتي هذه المبادرة في حينها، حيث ست ك م ل العمل الجاري في هذا المجال والذي تعكف على إنجازه المؤسسات المالية المتعددة الأطراف ومنظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي وغيرها من الجهات المانحة. |
Those indeed are the three pillars complementing and mutually reinforcing IHL and HRsL. | وهذه هي بالفعل الأركان الثلاثة للتكامل والتعزيز المتبادل بين القانون الإنساني الدولي وقانون حقوق الإنسان. |
Complementing Koh Samui s and diversified recreational activities is Prana Resorts amp Spa. | تأمل الجمال الطبيعي الأخاذ لكوه ساموي والأنشطة الاستجمامية المختلفة في Prana Resorts amp Spa. |
Complementing the role of speculation, activist states have played several roles in encouraging innovation. | ولتكميل دور المضاربة، لعبت الدول الناشطة عدة أدوار في تشجيع الإبداع. |
Several levels of effort, each complementing and reinforcing the others seem to be involved. | ويبدو أن اﻷمر ينطوي على جهود متعددة المستويات تكمل وتعزز بعضها بعضا. |
The delegate highlighted South South cooperation as an avenue complementing traditional approaches to Africa's development. | وأبرز المندوب التعاون بين الجنوب والجنوب بوصفه سبيلا إلى إكمال الن هج التقليدية تجاه التنمية في أفريقيا. |
What are the risks and opportunities of complementing the parliamentary process with that of citizen engagement? | ما هي مخاطر وفرص تكملة العملية البرلمانية بعملية إشراك المواطنين |
168. Cooperation with other United Nations agencies should be intensified with regard to complementing project activities. | ١٦٨ ينبغي تكثيف التعاون مع وكاﻻت اﻷمم المتحدة اﻷخرى فيما يتعلق بتكملة أنشطة المشاريع. |
It was therefore indispensable to establish priorities, with each strategy adopted complementing, rather than excluding, the others. | وأن الحل هو تحديد الأولويات، ووضع خطط واستراتيجيات متكاملة. |
Instead of complementing United Nations capacity, in some cases these arrangements had to substitute for that capacity. | وبدلا من تكملة قدرات الأمم المتحدة، يستعاض في بعض الحالات بهذه الترتيبات عن تلك القدرات. |
Workplace treatment, care and programmes have also played an important role in complementing NGO and public sector initiatives. | كما لعبت برامج العلاج والرعاية في أماكن العمل دورا مهما في استكمال مبادرات المنظمات غير الحكومية والقطاع العام. |
The Amendment Conference and the Conference on Disarmament will have to continue their work supporting and complementing each other. | ويتعين على مؤتمر التعديل ومؤتمر نزع السﻻح أن يواصﻻ دعم وتكملة كل منهما اﻵخر. |
It can be considered a tool complementing, with a particular emphasis on Europe Education Opportunities in Space Law a Directory, published by the Office for Outer Space Affairs in 2004. | ويمكن اعتبار الكتيب أداة مكم لة للدليل الذي نشره مكتب شؤون الفضاء الخارجي عام 2004، مع التركيز خصوصا على الفرص التعليمية المتاحة في أوروبا في ميدان قانون الفضاء. |
Twelve non governmental organizations are involved in road repairs in six provinces, complementing work in other sectors by providing access to the project sites and facilitating food and other deliveries. | وتشترك اثنتا عشرة منظمة غير حكومية في إصﻻحات الطرق في ست مقاطعات، حيث تكمل اﻷعمال الجارية في القطاعات اﻷخرى بتوفير إمكانيات الوصول إلى مواقع المشاريع وتيسير توصيل المواد الغذائية وغيرها. |
(b) Complementing the existing mandate and principal functions of the international arrangement on forests by identifying and addressing priorities, emerging and critical issues and catalysts and obstacles for sustainable forest management | (ب) إنجاز الولاية الراهنة للترتيب الدولي المعني بالغابات ومهامه الأساسية من خلال تحديد ومعالجة الأولويات، والقضايا الناشئة والحاسمة، والحوافز والعقبات المتعلقة بالإدارة المستدامة للغابات |
It also identifies areas in which the international community could be helpful by complementing the national efforts to undertake the rehabilitation and reconstruction of the country when the guns are silenced. | وهو يحدد أيضا مجاﻻت يمكن للمجتمع الدولي أن يقدم فيها المساعدة استكماﻻ للجهود الوطنية لﻻضطﻻع بعملية اﻻنعاش والتعمير في البلد عندما تسكت المدافع. |
Xi s efforts to cement ties with China s other huge neighbor, Russia, should be seen as complementing his outreach to India. | وينبغي لنا أن ننظر إلى الجهود التي يبذلها شي لتعزيز العلاقات مع الجارة الأخرى الضخمة للصين، أو روسيا، باعتبارها مكملة لمساعي التواصل مع الهند. |
Complementing the institutions and processes is the issue of resource mobilization and development assistance management including utilization, especially of ODA. | 17 يتمثل استكمال المؤسسات والعمليات في مسألة تعبئة الموارد وإدارة المساعدة الإنمائية، بما في ذلك استخدام الموارد، لا سيما موارد المساعدة الإنمائية الرسمية. |
96. The view was expressed that the revised working paper contained useful proposals that should be given due consideration by the Committee, thus complementing the work undertaken by the Working Group established under General Assembly resolution 48 26. | ٦٩ وأعرب عن رأي مفاده أن ورقة العمل المنقحة تتضمن مقترحات مفيدة ينبغي أن تأخذها اللجنة بعين اﻻعتبار الواجب، مما يكمل العمل الذي اضطلع به الفريق العامل الذي أنشئ بموجب قرار الجمعية العامة ٤٨ ٢٦. |
According to European Commission spokeswoman Amelia Torres, the latest efforts at antitrust enforcement can be seen as complementing pending derivatives regulation. | ووفقا للمتحدثة باسم المفوضية الأوروبية أميليا توريس، فإن آخر الجهود المبذولة لإنفاذ قوانين مكافحة الاحتكار من الممكن أن ي نظ ر إليها باعتبارها مكملة للتنظيمات الملزمة للمشتقات المالية. |
Meanwhile, complementing the guided tours, the Department's Group Programmes Unit continued to organize a full calendar of briefing programmes for visitors. | وفي الوقت ذاته، وتكملة للجولات المصحوبة بمرشدين، واصلت وحدة برامج المجموعات تنظيم جدول كامل لبرامج إحاطة الزوار. |
Literature Complementing its status as a land of artists and scientists, Austria has always been a country of poets, writers, and novelists. | تكملة مكانتها باعتبارها أرض من الفنانين والعلماء، وكان دائما النمسا بلد من الشعراء والكتاب والروائيين و. |
Private capital flows have an important role in complementing developing countries' domestic resources, the transfer of technology, employment generation and entrepreneurship building. | وتضطلع تدفقات راس المال الخاص بدور هام في استكمال الموارد المحلية للبلدان النامية، ونقل التكنولوجيا، وإيجاد الوظائف، وبناء المشاريع. |
The FTC should conduct studies on the benefits of competitive markets, relying primarily on domestic experience but complementing this with international experience. | إذ ينبغي للجنة الممارسات التجارية المنصفة أن ت جري دراسات حول فوائد الأسواق التنافسية، معتمدة في المقام الأول على الخبرة المحلية على أن ت كملها بالخبرات الدولية. |
(j) The Board recommended that cooperation with other United Nations agencies should be intensified with regard to complementing project activities (para. 89). | )ي( أوصى المجلـــس بتكثيف التعاون مع وكاﻻت اﻷمــــم المتحدة اﻷخرى فيما يتعلـــق بتكملــة أنشطــة المشاريع )الفقرة ٨٩(. |
In this connection, my delegation emphasizes the need for other initiatives to be directed towards complementing the role of the United Nations. | وفي هذا الصدد، يؤكد وفدي على ضرورة أن تكون المبادرات اﻷخرى موجهة لتكملة دور اﻷمم المتحدة. |
Complementing an Agenda for Peace and an Agenda for Development, the time may be ripe to launch an agenda for humanitarian action. | وتكملة لبرنامج للسﻻم وبرنامج للتنمية، ربما كان الوقت قد حان لبدء برنامج للعمل اﻹنساني. |
The momentum thus gained should be fully utilized with a view to ensuring the peaceful and timely implementation of the agreement and complementing it by result oriented negotiations on Syrian, Lebanese and Jordanian tracks. | والزخم المكتسب مــــن هذا السبيل ينبغي اﻻستفادة منه على نحـــــو كامل بهـــــدف ضمـــان التنفيذ السلمي وفي الوقت المحدد لﻻتفاق، واستكمالــــه بمفاوضات موجهة نحو نتائج عمليــــة على المسارات السورية واللبنانية واﻷردنية. |
Recognizing the importance of regional human rights instruments and monitoring mechanisms in complementing the universal system of promotion and protection of human rights, | وإذ تدرك أهمية الصكوك الإقليمية لحقوق الإنسان وآليات الرصد الإقليمية لتكملة النظام العالمي لتعزيز حقوق الإنسان وحمايتها، |
Recognizing the importance of regional human rights instruments and monitoring mechanisms in complementing the universal system of promotion and protection of human rights, | وإذ تسلم بأهمية الصكوك الإقليمية لحقوق الإنسان وآليات الرصد الإقليمية بوصفها مكملة للنظام العالمي لتعزيز وحماية حقوق الإنسان، |
The dam could also serve as a bridge across the Blue Nile, complementing a bridge that was under construction in 2009 further upstream. | السد أيضا يمكن أن يكون بمثابة جسر عبر نهر النيل الأزرق ، وليستكمل الجسر الذي كان تحت الإنشاء في عام 2009 من مجرى النهر . |
The Council's role in supporting and complementing international efforts to address humanitarian emergencies would depend on its ability to convene at short notice. | ويتوقف دور المجلس في دعم واستكمال الجهود الدولية للتصدي لحالات الطوارئ الإنسانية على قدرته على الانعقاد في غضون مهلة قصيرة. |
(a) The United Nations Capital Development Fund social and productive infrastructure, non conventional credit in poor rural areas, both complementing the PRODERE programme | )أ( صندوق اﻷمم المتحدة للمشاريع اﻹنتاجية الهياكل اﻷساسية اﻻجتماعية واﻹنتاجية، واﻻئتمانات غير التقليدية في المناطق الريفية الفقيرة، ﻻستكمال البرنامج اﻹنمائي للنازحين والﻻجئين والعائدين |
In Pakistan, IFAD is considering a major loan to support agricultural development projects in the Dir District, complementing the UNDCP alternative development project. | وفي باكستان، ينظر الصندوق الدولي للتنمية الزراعية في تقديم قرض رئيسي لتدعيم مشاريع التنمية الزراعية في مقاطعة دير، مكمﻻ بذلك مشروعا للتنمية البديلة تابعا لبرنامج اﻷمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات. |
Also considering that the United Nations Disarmament Information Programme plays an important role in complementing the educational and information efforts for disarmament carried out by Member States within their own educational and cultural development systems, | وإذ تضع في اعتبارها أيضا أن برنامج اﻷمم المتحدة اﻹعﻻمي بشأن نزع السﻻح يؤدي دورا مهما يكمل ما تبذله الدول اﻷعضاء في نظمها التعليمية والمتعلقة بالتنمية الثقافية من جهود تعليمية واعﻻمية متعلقة بنزع السﻻح، |
It was asked how the GATS could create an enabling and complementing environment for the reform being undertaken by many countries in distribution services. GATS commitments, it was stated, are not an all or nothing issue . | 58 وتساءل البعض عن الطريقة التي يمكن بها للاتفاق العام بشأن التجارة في الخدمات أن يوجد بيئة مواتية ومكملة لكي يقوم العديد من البلدان بإصلاح خدمات التوزيع. |
It could aim to identify where there is need and space for complementing investment cooperation with South South initiatives in related areas, especially trade. | (5) يستند هذا الرقم إلى بيانات قدمتها بلدان الموطن بشأن مخزون الاستثمار الأجنبي المباشر الصادر. |
2 During the biennium, an extensive range of information and sensitization activities was carried out, complementing the UNSO work programme and fulfilling various functions. | ٢٥ خﻻل فترة السنتين، يتم اﻻضطﻻع بنطاق واسع من أنشطة اﻻعﻻم والتوعية التي تكمل برنامج عمل المكتب وتؤدي وظائف متعددة. |
UNMIL civil affairs officers have received civic and voter education training and are complementing the efforts of the UNMIL Electoral Division staff in the counties. | 48 وتلقى موظفو الشؤون المدنية بالبعثة تدريبا في مجال التثقيف المدني وتوعية الناخبين هم يكملون الجهود التي يبذلها موظفو شعبة الانتخابات بالبعثة في الأقضية. |
Procurement of a second batch of 80,000 insecticide treated nets is under way for distribution throughout Somalia, complementing the 80,000 that are currently being distributed. | وتجري الآن عملية شراء دفعة ثانية مكونة من 000 80 ناموسية معالجة بالمبيدات، من أجل توزيعها في جميع أنحاء الصومال، استكمالا للدفعة المكونة من 000 80 ناموسية، التي يجري توزيعها الآن. |
In complementing the Agenda for Peace the United Nations agenda for development should, therefore, deal with the question of insecurity arising from, inter alia, chronic poverty. | لذلك ينبغي لخطة اﻷمم المتحدة للتنمية، المكملة لخطة للسﻻم، أن تعالج مسألة انعدام اﻷمن الناجم في جملة أمور، عن الفقر المزمن. |
In our view, the guiding principles for such cooperation must be respecting the decisions of Governments, supporting and complementing their initiatives and not acting parallel to them. | وفي رأينا، أن المبادئ المرشدة لنا في هذا التعاون يجب أن تتمثل في احترام قرارات الحكومات، ودعم وتتمة مبادراتها وليس العمل بالتوازي معها. |
(b) To continue providing relief assistance to the affected population in Darfur, with a view to complementing the efforts of the Government of the Sudan in that regard | (ب) مواصلة تقديم المساعدة الغوثية إلى السكان المتضررين في دارفور، بهدف تكملة جهود حكومة السودان في هذا الصدد |
3. Urges the United Nations Development Programme to strengthen and expand its support to the programmes that the Permanent Secretariat of the Latin American Economic System is carrying out, aimed at complementing the technical assistance activities conducted by the Latin American Economic System | ٣ تحث برنامج اﻷمم المتحدة اﻻنمائي على تعزيز وزيادة ما يقدمه من دعم الى البرامج التي تنفذها اﻷمانة الدائمة للمنظومة اﻻقتصادية ﻷمريكا الﻻتينية، بهدف استكمال أنشطة المساعدة التقنية التي تضطلع بها المنظومة اﻻقتصادية ﻷمريكا الﻻتينية |
Related searches : Complementing With - Complementing Data - Complementing This - Are Complementing - Complementing Documents - Complementing Each Other - By - By-and-by - By The By - By And By - Swear By - By Ear - But By - Arise By