Translation of "but even though" to Arabic language:
Dictionary English-Arabic
But even though - translation : Even - translation : Though - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
But even though I'm lonely | لكن على الرغم أنني وحيدة |
But, even though I'm not necessarily demanding an answer... | ولكن..بالرغم من أني لا أطلب منك الإجابة على هذا السؤال ماذا أكلت في الطابق التاسع |
So even though D well, D comes even before E, but you don't even count that prefix. | لذا مع ان D حسنا، D يأتي حتى قبل E، ولكن يمكنك عدم احتساب البادئه |
Even though, for example. | رغم انه، على سبيل المثال |
But every now and then, the cells start replicating even though they're broken. | ولكن بين الحين والآخر، تبدأ الخلايا إجراء نسخ متماثل حتى على الرغم من أنها تنهار. |
But even though people look at us like that, it's fun for us. | لكن حتى وان فكر الناس ونظروا الينا بتلك الطريقه هذا ممتع بالنسبه لنا |
Even though they ( unbelievers ) say , | وإن مخففة من الثقيلة كانوا أي كفار مكة ليقولون . |
even though they make excuses . | ولو ألقى معاذيره جمع معذرة على غير قياس ، أي لو جاء بكل معذرة ما ق بلت منه . |
Even though they ( unbelievers ) say , | وإن كفار مكة ليقولون قبل بعثتك أيها الرسول لو جاءنا من الكتب والأنبياء ما جاء الأولين قبلنا ، لكنا عباد الله الصادقين في الإيمان ، المخل صين في العبادة . |
even though they make excuses . | بل الإنسان حجة واضحة على نفسه تلزمه بما فعل أو ترك ، ولو جاء بكل معذرة يعتذر بها عن إجرامه ، فإنه لا ينفعه ذلك . |
Even that though. Another confession | حتى أنه على الرغم من اعتراف آخر |
Even though I'm a nobody | بالرغم من أني لست شخصا مهما هنا |
Even though, it's a record. | حتى لو، إنه رقم قياسي |
But even though they have the same side lengths, they could be flipped over. | ولكن مع ذلك لديها اضلاع متساوية ، من الممكن ان يتم قلبها |
But it's OK that even though you're not hypnotized, you will forget everything that happened. | وبالرغم من عدم كونك منو ما مغناطيسيا فسوف تنسى ما حدث |
Integration or destabilization? The decisions are anything but final, even though the isolationists now prevail. | فهل يتعين عليها أن تسعى إلى زيادة الانفتاح أم العزلة التكامل أم زعزعة الاستقرار الحقيقة أن القرارات حتى الآن ما زالت بعيدة كل البعد عن الحسم، حتى على الرغم من تسيد الانعزاليين في الوقت الحالي. |
But it's OK that even though you're not hypnotized, you will forget everything that happened. | وبالرغم من عدم كونك منو ما مغناطيسيا فسوف تنسى ما حدث (ضحك) |
But, even though they had the military victories, there was still a lot of unrest. | وبالرغم من انتصاراتهم العسكرية، إلا أنه كان هناك الكثير من الاضطرابات. |
even though he offer his excuses . | ولو ألقى معاذيره جمع معذرة على غير قياس ، أي لو جاء بكل معذرة ما ق بلت منه . |
Even though they used to say . | وإن مخففة من الثقيلة كانوا أي كفار مكة ليقولون . |
even though he offers his excuses . | ولو ألقى معاذيره جمع معذرة على غير قياس ، أي لو جاء بكل معذرة ما ق بلت منه . |
even though he offer his excuses . | بل الإنسان حجة واضحة على نفسه تلزمه بما فعل أو ترك ، ولو جاء بكل معذرة يعتذر بها عن إجرامه ، فإنه لا ينفعه ذلك . |
Even though they used to say . | وإن كفار مكة ليقولون قبل بعثتك أيها الرسول لو جاءنا من الكتب والأنبياء ما جاء الأولين قبلنا ، لكنا عباد الله الصادقين في الإيمان ، المخل صين في العبادة . |
even though he offers his excuses . | بل الإنسان حجة واضحة على نفسه تلزمه بما فعل أو ترك ، ولو جاء بكل معذرة يعتذر بها عن إجرامه ، فإنه لا ينفعه ذلك . |
Even though Uganda was relatively safe | حتى وأن أوغندا قد أصبحت نسبيا أمنة |
Even though I've traveled a lot, | رغم أنني اسافر كثيرا |
Even though the chances are slim. | رغم ان الاحتمال ضئيل |
Even though I am a mathematician, | وحتى انا و كعالم رياضيات |
Even though people weren't hearing much | إنو الناس ما كانت عام تسمع كتير رغم ذلك |
Even though they weren't that close. | بالرغم من أنهما ليسا مقربين. |
Even though we're only four. Passepartout... | .رغم أننا أربعة فقط .... باسبارتو |
Even though, those were other times. | حتى لو كان الزمن تغير. |
And today... even though... even though nothing great really happened, tonight I feel as if something great happened. | واليوم... حتى إذا... حتى إذا لم يحدث شيء رائع حق ا، |
And they even talked about feeling happier, even though they were in pain, even though they were tackling the toughest challenge of their lives. | وكذلك احساسهم بأنهم أكثر سعادة على الرغم من أنهم كانوا يتألمون ويواجهون أصعب تحديات في حياتهم |
Even though the oligarchs control all but one of the main television stations, he remains popular. | وحتى مع أن حكومة الق لة تسيطر على كافة محطات التلفاز الرئيسية باستثناء واحدة فقط، فقد ظل يتمتع بشعبية كبيرة. |
But don't worry. Even though the situation seems real, I don't want to go that far. | لكن لا تقلق. حتى و إن كان الوضع يبدو حقيقيا. فلا اريد أن يصل لذلك الحد |
But even though I had this newfound joy and freedom, people's reaction completely changed towards me. | ولكن حتى مع شعوري بذلك الفرح و تلك الحرية، تغيرت ردة فعل الناس نحوي |
Even though I'm a little flustered by your surprise ambush... but I came prepared for it. | لقد أمسكتي بي على غر ة فجأة ،ولكن بما أنني كنت م ستعد لهذا |
You really like me, though, even though you don't know who I am? | انت معجبة بي.. حتى لو لم تعرفينني |
even though he might make up excuses . | ولو ألقى معاذيره جمع معذرة على غير قياس ، أي لو جاء بكل معذرة ما ق بلت منه . |
even though he might make up excuses . | بل الإنسان حجة واضحة على نفسه تلزمه بما فعل أو ترك ، ولو جاء بكل معذرة يعتذر بها عن إجرامه ، فإنه لا ينفعه ذلك . |
Even though I may have the tools, | على الرغم من امتلاكي للأدوات، |
Even though it's solid, I'm standing away. | وبالرغم من صلابتها هاأنا أقف بعيدا |
So, even though sometimes it's still hard, | برغم أنها ما زالت صعبه بعض الأحيان |
And even though I finished my degree, | وبالرغم انني انهيت دراستي |
Related searches : Though Even - Even Though - Though But - But Even - Yet, Even Though - Even Though Still - Therefore, Even Though - Even Though Only - Even Though Not - And Even Though - That Even Though - However Even Though - Even Though That