Translation of "yet even though" to Arabic language:


  Dictionary English-Arabic

Even - translation : Though - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

Yet they are surely mischief mongers , even though they do not know .
ألا للتنبيه إنهم هم المفسدون ولكن لا يشعرون بذلك .
Yet they are surely mischief mongers , even though they do not know .
إن هذا الذي يفعلونه ويزعمون أنه إصلاح هو عين الفساد ، لكنهم بسبب جهلهم وعنادهم لا ي ح س ون .
You see, I know your symbol, even though I'm not yet one of you.
كما ترين ،إننى أعرف رمزك
Yet someone here can film a drama each year even though his ratings are nothing special.
وعلى الرغم من ذلك، هناك شخص هنا يمكنه تصوير دراما سنويا ، وتقديراته مع ذلك ليست بتلك الاهميه
Côte d'Ivoire has started an important Ebola prevention campaign, even though no cases has been detected yet.
بدأت كوت ديفوار حملة مهمة للوقاية من الإيبولا رغم أنه لم يتم تسجيل أية حالات حتى الآن.
However, even though those responsible were identified, no investigation appears to have been carried out as yet.
غير أن التحقيق لم يتاب ع إلى الآن رغم تحديد هوية المسؤولين.
Tomorrow's child, though yet unborn,
قابلتك أول مرة صباح الثلاثاء الماضي
And even though all of the experiments and all of the big givers don't yet fulfill this aspiration,
وعلى الرغم من ذلك فكل التجارب وكل المتبرعين الكبار لم يستكملوا هذا الالهام
Even though, for example.
رغم انه، على سبيل المثال
Even though they ( unbelievers ) say ,
وإن مخففة من الثقيلة كانوا أي كفار مكة ليقولون .
even though they make excuses .
ولو ألقى معاذيره جمع معذرة على غير قياس ، أي لو جاء بكل معذرة ما ق بلت منه .
Even though they ( unbelievers ) say ,
وإن كفار مكة ليقولون قبل بعثتك أيها الرسول لو جاءنا من الكتب والأنبياء ما جاء الأولين قبلنا ، لكنا عباد الله الصادقين في الإيمان ، المخل صين في العبادة .
even though they make excuses .
بل الإنسان حجة واضحة على نفسه تلزمه بما فعل أو ترك ، ولو جاء بكل معذرة يعتذر بها عن إجرامه ، فإنه لا ينفعه ذلك .
Even that though. Another confession
حتى أنه على الرغم من اعتراف آخر
But even though I'm lonely
لكن على الرغم أنني وحيدة
Even though I'm a nobody
بالرغم من أني لست شخصا مهما هنا
Even though, it's a record.
حتى لو، إنه رقم قياسي
Though I still don't know how to yet.
بالرغم أني لا أعرف كيف أفعل ذلك بعد
even though he offer his excuses .
ولو ألقى معاذيره جمع معذرة على غير قياس ، أي لو جاء بكل معذرة ما ق بلت منه .
Even though they used to say .
وإن مخففة من الثقيلة كانوا أي كفار مكة ليقولون .
even though he offers his excuses .
ولو ألقى معاذيره جمع معذرة على غير قياس ، أي لو جاء بكل معذرة ما ق بلت منه .
even though he offer his excuses .
بل الإنسان حجة واضحة على نفسه تلزمه بما فعل أو ترك ، ولو جاء بكل معذرة يعتذر بها عن إجرامه ، فإنه لا ينفعه ذلك .
Even though they used to say .
وإن كفار مكة ليقولون قبل بعثتك أيها الرسول لو جاءنا من الكتب والأنبياء ما جاء الأولين قبلنا ، لكنا عباد الله الصادقين في الإيمان ، المخل صين في العبادة .
even though he offers his excuses .
بل الإنسان حجة واضحة على نفسه تلزمه بما فعل أو ترك ، ولو جاء بكل معذرة يعتذر بها عن إجرامه ، فإنه لا ينفعه ذلك .
Even though Uganda was relatively safe
حتى وأن أوغندا قد أصبحت نسبيا أمنة
Even though I've traveled a lot,
رغم أنني اسافر كثيرا
Even though the chances are slim.
رغم ان الاحتمال ضئيل
Even though I am a mathematician,
وحتى انا و كعالم رياضيات
Even though people weren't hearing much
إنو الناس ما كانت عام تسمع كتير رغم ذلك
Even though they weren't that close.
بالرغم من أنهما ليسا مقربين.
Even though we're only four. Passepartout...
.رغم أننا أربعة فقط .... باسبارتو
Even though, those were other times.
حتى لو كان الزمن تغير.
And today... even though... even though nothing great really happened, tonight I feel as if something great happened.
واليوم... حتى إذا... حتى إذا لم يحدث شيء رائع حق ا،
Yet the international community had not sufficiently recognized that danger, even though the devastating effects of a nuclear catastrophe were well known.
غير أن المجتمع الدولي لم يدرك بشكل كاف ذلك الخطر، بالرغم من أن الآثار المدمرة لأي كارثة نووية أمر لا يخفى أبدا على أحد.
Not even born yet.
لم يولد حتى الان .
Yet, we dither, taking no action to divert the asteroid, even though the longer we wait, the more difficult and expensive it becomes.
مع ذلك، نرتبك، ولا نقدم على أي إجراء لتحويل مسار الكويكب، مع أنه بقدر ما ننتظر، بقدر ما يصبح أكثر صعوبة وغلاء.
Yet we dither, taking no action to deflect the asteroid, even though the longer we wait, the more difficult and expensive it becomes.
و لكننا لا نزال نتردد، و لا نفعل اي شيء لإبعاد الخطر رغم انه كلما تأخرنا كلما تعقدت المعضلة
Yet, we dither, taking no action to divert the asteroid, even though the longer we wait, the more difficult and expensive it becomes.
مع ذلك، نرتبك، ولا نقدم على أي إجراء لتحويل مسار الكويكب،
And they even talked about feeling happier, even though they were in pain, even though they were tackling the toughest challenge of their lives.
وكذلك احساسهم بأنهم أكثر سعادة على الرغم من أنهم كانوا يتألمون ويواجهون أصعب تحديات في حياتهم
You really like me, though, even though you don't know who I am?
انت معجبة بي.. حتى لو لم تعرفينني
even though he might make up excuses .
ولو ألقى معاذيره جمع معذرة على غير قياس ، أي لو جاء بكل معذرة ما ق بلت منه .
even though he might make up excuses .
بل الإنسان حجة واضحة على نفسه تلزمه بما فعل أو ترك ، ولو جاء بكل معذرة يعتذر بها عن إجرامه ، فإنه لا ينفعه ذلك .
Even though I may have the tools,
على الرغم من امتلاكي للأدوات،
Even though it's solid, I'm standing away.
وبالرغم من صلابتها هاأنا أقف بعيدا
So, even though sometimes it's still hard,
برغم أنها ما زالت صعبه بعض الأحيان

 

Related searches : Yet, Even Though - Yet Though - Though Even - Even Though - Yet Even - Not Yet Though - Even Though Still - Therefore, Even Though - Even Though Only - Even Though Not - And Even Though - That Even Though - However Even Though - Even Though That - Even Though You