Translation of "yet even though" to Arabic language:
Examples (External sources, not reviewed)
Yet they are surely mischief mongers , even though they do not know . | ألا للتنبيه إنهم هم المفسدون ولكن لا يشعرون بذلك . |
Yet they are surely mischief mongers , even though they do not know . | إن هذا الذي يفعلونه ويزعمون أنه إصلاح هو عين الفساد ، لكنهم بسبب جهلهم وعنادهم لا ي ح س ون . |
You see, I know your symbol, even though I'm not yet one of you. | كما ترين ،إننى أعرف رمزك |
Yet someone here can film a drama each year even though his ratings are nothing special. | وعلى الرغم من ذلك، هناك شخص هنا يمكنه تصوير دراما سنويا ، وتقديراته مع ذلك ليست بتلك الاهميه |
Côte d'Ivoire has started an important Ebola prevention campaign, even though no cases has been detected yet. | بدأت كوت ديفوار حملة مهمة للوقاية من الإيبولا رغم أنه لم يتم تسجيل أية حالات حتى الآن. |
However, even though those responsible were identified, no investigation appears to have been carried out as yet. | غير أن التحقيق لم يتاب ع إلى الآن رغم تحديد هوية المسؤولين. |
Tomorrow's child, though yet unborn, | قابلتك أول مرة صباح الثلاثاء الماضي |
And even though all of the experiments and all of the big givers don't yet fulfill this aspiration, | وعلى الرغم من ذلك فكل التجارب وكل المتبرعين الكبار لم يستكملوا هذا الالهام |
Even though, for example. | رغم انه، على سبيل المثال |
Even though they ( unbelievers ) say , | وإن مخففة من الثقيلة كانوا أي كفار مكة ليقولون . |
even though they make excuses . | ولو ألقى معاذيره جمع معذرة على غير قياس ، أي لو جاء بكل معذرة ما ق بلت منه . |
Even though they ( unbelievers ) say , | وإن كفار مكة ليقولون قبل بعثتك أيها الرسول لو جاءنا من الكتب والأنبياء ما جاء الأولين قبلنا ، لكنا عباد الله الصادقين في الإيمان ، المخل صين في العبادة . |
even though they make excuses . | بل الإنسان حجة واضحة على نفسه تلزمه بما فعل أو ترك ، ولو جاء بكل معذرة يعتذر بها عن إجرامه ، فإنه لا ينفعه ذلك . |
Even that though. Another confession | حتى أنه على الرغم من اعتراف آخر |
But even though I'm lonely | لكن على الرغم أنني وحيدة |
Even though I'm a nobody | بالرغم من أني لست شخصا مهما هنا |
Even though, it's a record. | حتى لو، إنه رقم قياسي |
Though I still don't know how to yet. | بالرغم أني لا أعرف كيف أفعل ذلك بعد |
even though he offer his excuses . | ولو ألقى معاذيره جمع معذرة على غير قياس ، أي لو جاء بكل معذرة ما ق بلت منه . |
Even though they used to say . | وإن مخففة من الثقيلة كانوا أي كفار مكة ليقولون . |
even though he offers his excuses . | ولو ألقى معاذيره جمع معذرة على غير قياس ، أي لو جاء بكل معذرة ما ق بلت منه . |
even though he offer his excuses . | بل الإنسان حجة واضحة على نفسه تلزمه بما فعل أو ترك ، ولو جاء بكل معذرة يعتذر بها عن إجرامه ، فإنه لا ينفعه ذلك . |
Even though they used to say . | وإن كفار مكة ليقولون قبل بعثتك أيها الرسول لو جاءنا من الكتب والأنبياء ما جاء الأولين قبلنا ، لكنا عباد الله الصادقين في الإيمان ، المخل صين في العبادة . |
even though he offers his excuses . | بل الإنسان حجة واضحة على نفسه تلزمه بما فعل أو ترك ، ولو جاء بكل معذرة يعتذر بها عن إجرامه ، فإنه لا ينفعه ذلك . |
Even though Uganda was relatively safe | حتى وأن أوغندا قد أصبحت نسبيا أمنة |
Even though I've traveled a lot, | رغم أنني اسافر كثيرا |
Even though the chances are slim. | رغم ان الاحتمال ضئيل |
Even though I am a mathematician, | وحتى انا و كعالم رياضيات |
Even though people weren't hearing much | إنو الناس ما كانت عام تسمع كتير رغم ذلك |
Even though they weren't that close. | بالرغم من أنهما ليسا مقربين. |
Even though we're only four. Passepartout... | .رغم أننا أربعة فقط .... باسبارتو |
Even though, those were other times. | حتى لو كان الزمن تغير. |
And today... even though... even though nothing great really happened, tonight I feel as if something great happened. | واليوم... حتى إذا... حتى إذا لم يحدث شيء رائع حق ا، |
Yet the international community had not sufficiently recognized that danger, even though the devastating effects of a nuclear catastrophe were well known. | غير أن المجتمع الدولي لم يدرك بشكل كاف ذلك الخطر، بالرغم من أن الآثار المدمرة لأي كارثة نووية أمر لا يخفى أبدا على أحد. |
Not even born yet. | لم يولد حتى الان . |
Yet, we dither, taking no action to divert the asteroid, even though the longer we wait, the more difficult and expensive it becomes. | مع ذلك، نرتبك، ولا نقدم على أي إجراء لتحويل مسار الكويكب، مع أنه بقدر ما ننتظر، بقدر ما يصبح أكثر صعوبة وغلاء. |
Yet we dither, taking no action to deflect the asteroid, even though the longer we wait, the more difficult and expensive it becomes. | و لكننا لا نزال نتردد، و لا نفعل اي شيء لإبعاد الخطر رغم انه كلما تأخرنا كلما تعقدت المعضلة |
Yet, we dither, taking no action to divert the asteroid, even though the longer we wait, the more difficult and expensive it becomes. | مع ذلك، نرتبك، ولا نقدم على أي إجراء لتحويل مسار الكويكب، |
And they even talked about feeling happier, even though they were in pain, even though they were tackling the toughest challenge of their lives. | وكذلك احساسهم بأنهم أكثر سعادة على الرغم من أنهم كانوا يتألمون ويواجهون أصعب تحديات في حياتهم |
You really like me, though, even though you don't know who I am? | انت معجبة بي.. حتى لو لم تعرفينني |
even though he might make up excuses . | ولو ألقى معاذيره جمع معذرة على غير قياس ، أي لو جاء بكل معذرة ما ق بلت منه . |
even though he might make up excuses . | بل الإنسان حجة واضحة على نفسه تلزمه بما فعل أو ترك ، ولو جاء بكل معذرة يعتذر بها عن إجرامه ، فإنه لا ينفعه ذلك . |
Even though I may have the tools, | على الرغم من امتلاكي للأدوات، |
Even though it's solid, I'm standing away. | وبالرغم من صلابتها هاأنا أقف بعيدا |
So, even though sometimes it's still hard, | برغم أنها ما زالت صعبه بعض الأحيان |
Related searches : Yet, Even Though - Yet Though - Though Even - Even Though - Yet Even - Not Yet Though - Even Though Still - Therefore, Even Though - Even Though Only - Even Though Not - And Even Though - That Even Though - However Even Though - Even Though That - Even Though You