Translation of "become more salient" to Arabic language:
Dictionary English-Arabic
Become - translation : Become more salient - translation : More - translation : Salient - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
Thus, the immediate benefits become more politically salient than potential future costs. | وبالتالي فإن الفوائد الفورية تصبح أكثر بروزا على المستوى السياسي من التكاليف المحتملة في المستقبل. |
Some of the more salient are listed in the following paragraphs. | ويرد في الفقرات التالية بعض أبرز هذه المجالات. |
Issues linked to inequality, the distribution of wealth, and our exploitation of the natural world will become increasingly salient. | ولسوف تبرز على نحو متزايد في هذا المجال قضايا مرتبطة بعدم المساواة والتفاوت في توزيع الثروة، واستغلالنا للموارد الطبيعية للعالم. |
The potential for further expansion is so substantial not just in trade but in a variety of other interactions that the need for an overall strategy has become ever more salient. | وتتزايد هذه الصادرات بمعدل سنوي يبلغ 10 في المائة. |
You become more honest you become less compromising. | تصبح أكثر صدق وتساوم على نحو أقل |
Biotechnology has become more and more private. | وقد أصبحت التكنولوجيا الأحيائية أكثر خصخصة بشكل متزايد. |
Salient features of the budget are detailed below. | وترد فيما يلي تفاصيل السمات البارزة للميزانية. |
More recent studies tend to use the (CINC) score, which focuses on measures that are more salient to the perception of true state power beyond GDP. | مزيد من الدراسات الأخيرة تميل إلى استخدام (CINC) نقاط ، والذي يركز بشأن التدابير التي هي أكثر بروزا إلى تصور لسلطة الدولة الحقيقية وراء الناتج المحلي الإجمالي. |
The preceding sections have presented some salient features of the secretariat's more recent work on issues of e business and development. | 68 عرضت الفروع السابقة بعض الملامح البارزة لأحدث أعمال الأمانة المتعلقة بقضايا التجارة الإلكترونية والتنمية. |
These decisions have become more alarming over time as the need for more Europe has become progressively more obvious. | ولقد أصبحت هذه القرارات أكثر إزعاجا مع الوقت وبعد أن أصبحت الحاجة إلى المزيد من التواجد الأوروبي أكثر وضوحا . |
Privatization efforts are often highly salient politically and unpopular. | وكثيرا ما تكون جهود الخصخصة بارزة على المستوى السياسي إلا أنها لا تتمتع بأي قدر من الشعبية بين الناس. |
They will become more isolated. | إذ سيصبحون أكثر عزلة. |
Oil has become more expensive. | لقد أصبح الزيت مكلفا |
The current crisis did not create the debate about globalization now heard in the West it only made it slightly more salient. | إن الأزمة الحالية لم تخلق الجدال الدائر بشأن العولمة والذي نستمع إليه في الغرب الآن بل إنها زادته بروزا بعض الشيء فحسب. |
We must become faster, more flexible, and more effective more modern. | فلابد وأن نكون أسرع حركة وأكثر مرونة وأشد فعالية ـ وأكثر حداثة. |
The blood would become more viscous or more thick. | الدم يصبح أكثر لزوجة أو أكثر سميكة. |
The subject has become more open to discussion, and it has become more acceptable to set limits. | ولقد أصبح هذا الموضوع أكثر عرضة للمناقشة، كما أنه قد صار أكثر قابلية لوضع حدود ما. |
Box 1. Salient features of different phases of OFDI policy | الإطار 1 السمات البارزة لمختلف مراحل سياسة الاستثمار الأجنبي المباشر الموجه إلى الخارج |
Religious minorities have become more insecure. | فقد أصبحت الأقليات الدينية أقل شعورا بالأمان. |
Have US politics become more divisive? | هل أصبحت السياسة الامريكية سبب ا للخلاف ربما. |
The world has become more insecure. | لقد أصبح العالم أقل أمنا. |
As our issues become more complex, | في الوقت الذي تصبح فيه شؤوننا أكثر تعقيدا |
Chinese imports will become more expensive . | لواردات الصينية ستصبح أغلى |
Secondly, it's become much more personalized. | ثانيا ، ستكون أكثر تخصيصا بكثير. |
As people become more familiar with electronic signatures, they will become more experienced at making that prudential judgement. | وكلما زاد إلمام الناس بالتوقيعات الإلكترونية زادت خبرتهم في اتخاذ ذلك القرار المبني على الحرص. |
Networks, we didn't have networks at all at the time of the Macintosh's introduction, and that has become the single most salient aspect of how we live with computers. | الشبكات، لم يكن لدينا شبكات بتاتا في الوقت الذي ق د م فيه الماكنتوش. وأصبح ذلك أبرز جانب على الإطلاق لكيفية تعايشنا مع الحواسيب. |
Networks, we didn't have networks at all at the time of the Macintosh's introduction, and that has become the single most salient aspect of how we live with computers. | الشبكات، لم يكن لدينا شبكات بتاتا في الوقت الذي ق د م فيه الماكنتوش. وأصبح ذلك أبرز جانب على الإطلاق |
A more democratic Iraq has become a more violent Iraq. | والعراق الأكثر ديمقراطية تحول إلى عراق أشد عنفا . |
11. Another characteristic that is salient in the work of the organizations is the drive to make their activities, in general, more gender sensitive. | ١١ احدى الخصائص البارزة اﻷخرى في أعمال المنظمات تتمثل في توجه هذه المنظمات عموما الى جعل أنشطتها أكثر مراعاة لوضع الجنسين. |
But to say that Turkey has become more democratic is not to say that it has become more liberal. | ولكن أن نقول إن تركيا أصبحت أكثر ديمقراطية لا يعني أنها أصبحت أكثر ليبرالية. |
The country s civil society has become more organized, more powerful, and more vibrant. | كما أصبح المجتمع المدني في البلاد أكثر تنظيما، وأكثر قوة، وأكثر نشاطا. |
Again, this element is very salient in the rural female population. | وهذا العنصر يظهر على نحو بارز جدا أيضا في صفوف الإناث في المناطق الريفية. |
Some salient features and recommendations of the study are given below. | 142 وترد أدناه بعض الملامح والتوصيات البارزة لهذه الدراسة. |
The Commission was informed of the salient points of each proposal. | وأ بلغت اللجنة بالنقاط البارزة لكل اقتراح. |
Let me touch on some salient points germane to the situation. | وﻷتعرض لبعض النقاط البارزة الوثيقة الصلة بالوضع. |
That is a salient feature of today apos s international relations. | هذه سمة ظاهرة للعﻻقات الدولية اليوم. |
Some of the salient findings of this review are summarized below. | ويرد أدناه موجز لبعض من أبرز نتائج هذا اﻻستعراض. |
Let me point out a few salient features of this studio. | دعاني أوضح بعض الصفات البارزة في هذه الشقة |
But, as societies become richer, the demands of the electorate become more nuanced. | ولكن مع انتقال المجتمعات إلى مستويات أعلى من الثراء، فإن مطالب الجماهير الانتخابية تصبح أكثر دقة. |
The more contributors there are, the more useful Tatoeba will become! | بزيادة المساهمين تزيد فائدة تتويبا! |
Yet the distinction has become more and more difficult to maintain. | لكن التمييز بين الحالتين أصبح يزداد صعوبة مع الوقت. |
Dear Lord... the more I try, the more imperfect I become. | أي ها الرب القدير .. كل ما حاولت، كل ما زاد تقصيري. |
This will become more obvious throughout 2013. | وسوف يصبح هذا أكثر وضوحا على مدى عام 2013. |
Government is free to become more autocratic. | وتصبح الحكومة حرة في فرض المزيد من الاستبداد. |
The United Nations must become more efficient. | ولا بد أن تصبح الأمم المتحدة أكثر فعالية. |
Related searches : Become Salient - More Salient - Becomes More Salient - Become More - Become More Dominant - Become More Alike - Become More Willing - Become More Integrated - Become More Expensive - Become More Relevant - Become More Significant - Become More Responsive - Become More Attractive