Translation of "be receptive" to Arabic language:
Examples (External sources, not reviewed)
You should be innocent and receptive. | أنتم يجب أن تكونوا ابرياء و متقبلين |
I don't know how receptive people are going to be to it, though. | الناس سيقبلونه رغم كل شئ |
In this spirit, my delegation hoped our partners would be receptive to our concerns. | وبهذه الروح، كان وفد بلدي يحدوه اﻷمل أن يستجيب شركاؤنا لشواغلنا. |
Governments are receptive. It won't come from those dusty corridors. | الحكومات متقبله . لكنها لن تأتي من تلك الممرات المتربة. |
Egypt would be receptive to the idea of the proposed mandate under the condition that clear parameters were established. | وستكون مصر منفتحة على فكرة الولاية المقترحة شريطة أن توضع معايير واضحة لذلك. |
Technological change is now more receptive to a new customer industry. | والتغير التكنولوجي اﻵن أكثر تهيئا ﻻستقبال عميل جديد أﻻ وهو الصناعة. |
Like other sponsors of the draft resolution, we continue to be open minded and receptive to the ideas of others. | وﻻ نــزال متفتحــي العقــول ومتقبليـن ﻷفكـار اﻵخرين، شأننا شأن سائر مقدمي مشروع القرار. |
But that would ignore that Bush was playing to a receptive audience. | ولكنني بهذا أكون قد تجاهلت أن بوش كان يؤدي دوره أمام جمهور متعاطف. |
The less receptive the government the more important supporting civil society becomes. | وكلما كانت الحكومات أقل استجابة، كلما زادت أهمية مساندة المجتمع المدني. |
Oh, I've just done my best to make His Majesty more receptive. | أوه ... لقد كنت أبذل غاية جهدى ... لأن أجعل صلحب الجلاله أكثر تفتحا ... |
They are supposed to be receptive to new ideas and the adoption of new technologies and are willing to make changes. | فمن المفترض أن يتقبلوا الأفكار الجديدة وأن يعتمدوا التكنولوجيات الجديدة وأن تكون لديهم إرادة للقيام بالتغيير. |
19. His delegation was receptive to any suggestions for improving the existing methodology. | ١٩ والوفد التشيكي مستعد لتقبل أي مقترحات يمكن أن تساهم في تحسين الطريقة المتبعة حاليا. |
In addition, most of Latin America is no longer receptive to radical foreign policies. | وبالإضافة إلى ذلك، فإن أغلب دول أميركا اللاتينية لم تعد متقبلة للسياسات الخارجية الراديكالية. |
It was the poet Samuel Taylor Coleridge who first suggested this receptive state of mind. | كان الشاعر سامويل تايلر كولردج هو اول من اقترح هذه الحالة الذهنية المتقبلة |
We await strengthened consultative mechanisms for considering concrete solutions to these problems, and we hope that the international financial institutions will be more receptive. | إننا بانتظار اﻵليات التفاوضية المعززة للنظر في حلول محددة لهذه المشاكل، ونأمل أن تكون المؤسسات المالية الدولية أكثر استجابة. |
His delegation hoped that serious efforts would be made to find concrete solutions to the problem and that the international financial institutions would be more receptive in that regard. | ويأمل وفده في بذل جهود جادة ﻹيجاد حلول منسقة للمشكلة، وفي أن تكون المؤسسات المالية الدولية أكثر استجابة في هذا الصدد. |
As families undergo important demographic and social changes, societies and policies must be responsive and receptive to the changing needs of the individual family members. | ولما كانت اﻷسر تتعرض لتغيرات سكانية واجتماعية هامة، فإنه يجب على المجتمعات والسياسات أن تكون مستجيبة ومستوعبة لﻻحتياجات المتغيرة لكل فرد من أفراد اﻷسرة. |
Surely in the watches of the night the soul is most receptive and words more telling . | إن ناشئة الليل القيام بعد النوم هي اشد وطئا موافقة السمع للقلب على تفهم القرآن وأقوم قليلا أبين قولا . |
that We might make it a reminder for you , and that receptive ears might remember it . | لنجعلها أي هذه الفعلة وهي إنجاء المؤمنين وإهلاك الكافرين لكم تذكرة عظة وتعيها ولتحفظها أذن واعية حافظة لما تسمع . |
Surely in the watches of the night the soul is most receptive and words more telling . | إن العبادة التي تنشأ في جوف الليل هي أشد تأثير ا في القلب ، وأبين قولا لفراغ القلب م ن مشاغل الدنيا . |
that We might make it a reminder for you , and that receptive ears might remember it . | إن ا لما جاوز الماء حد ه ، حتى علا وارتفع فوق كل شيء ، حملنا أصولكم مع نوح في السفينة التي تجري في الماء لنجعل الواقعة التي كان فيها نجاة المؤمنين وإغراق الكافرين عبرة وعظة ، وتحفظها كل أذن م ن شأنها أن تحفظ ، وتعقل عن الله ما سمعت . |
In the past, the Germans brushed these arguments aside, but now they are a little more receptive. | في الماضي كان الألمان يتجاهلون هذه الحجج، ولكنهم الآن أكثر استعدادا لتقبلها. |
In other terms, they don t want only a receptive ear, but a reassuring, authoritative, and competent figure. | أو أنهم بعبارة أخرى لا يريدون مجرد أذن مستقبلة، بل إنهم في حاجة إلى شخصية مطمئنة وقديرة وجديرة بالثقة. |
Syrians in general are very receptive, very friendly people, always treating us in the best way possible. | السوريون بشكل عام متقبلون جد ا، ودودون جد ا، ويعاملوننا دائم ا بأفضل ما يمكن. |
The estrous cycle is 21 days, with females receptive to sexual advances between three and 10 days. | تدوم الدورة النزوية مدة 21 يوم ا، وتكون الإناث متقبلة للجماع مابين ثلاث و 10 أيام. |
28. The underlying concern of the Unit was to be as receptive as possible to the changing realities and priorities of Member States and its participating organizations. | ٢٨ وقد كان اﻻهتمام اﻷساسي للوحدة هو أن تكون متجاوبة قدر المستطاع مع الحقائق واﻷولويات المتغيرة في الدول اﻷعضاء ومنظماتها المشاركة. |
Lithuania is receptive to cooperation with the West and the East, and sees future opportunities in such cooperation. | إن ليتوانيا تقبل التعاون مع الشرق والغرب وترى فرص المستقبل في هذا التعاون. |
She asked what steps were planned to get parties to be more receptive to women and women's issues and to place women in positions where they could be elected and participate in decision making. | وسألت ماهي الخطوات المزمع اتخاذها لحمل الأحزاب على أن تكون أكثر تقبلا للمرأة ولقضايا المرأة و لجعل النساء في أوضاع يمكن لهن فيها أن ي نت خ بن وأن ي شار كن في صنع القرارات. |
As education levels improved, parents had also become more receptive to the idea of education and professional training for girls. | وبتحس ن مستويات التعليم، أصبح الآباء والأمهات أكثر تقب لا لفكرة تعليم البنات وتدريبهن تدريبا مهنيا . |
(c) Member States remain receptive to discussions relating to the possible transfer of cases to their respective jurisdictions for trial | (ج) أن تبقى الدول الأعضاء على استعداد للخوض في مناقشات تتعلق بإمكانية إحالة القضايا إلى الولايات القضائية لكل منها من أجل المحاكمة |
If institutions are reformed and the region made more receptive to intraregional capital and labour flows, investment rates will increase, economic growth will accelerate and some surplus labour will be absorbed. | وعند إصلاح المؤسسات وتهيئة المنطقة لاستقبال تدفقات رأس المال واليد العاملة فيما بين بلدانها، سترتفع معدلات الاستثمار وسيتسارع النمو الاقتصادي وسيصبح من الممكن استيعاب جزء من الفائض في اليد العاملة. |
14. Australia reports that it is receptive to requests for assistance in the development of national reports and environmental action plans. | ١٤ تشير استراليا الى أنها مستعدة لتلقي طلبات للمساعدة في وضع تقارير وطنية وخطط عمل بيئية. |
Bilateral and multilateral development cooperation agencies and international financial institutions will need to be similarly cognizant of and receptive to the sound management of chemicals as a legitimate element in such national plans. | وبالمثل، ينبغي لوكالات التعاون الإنمائي الثنائية والمتعددة الأطراف والمؤسسات المالية الدولية أن تكون مدركة ومراعية للإدارة السليمة للمواد الكيميائية بوصفها عنصرا فعليا في خطط وطنية كهذه. |
Sarkozy s trip to Washington, and his address to a receptive US Congress, was one more step toward ensuring that they do so together. | ولقد كانت زيارة ساركوزي إلى واشنطن، وخطابه الذي استقبله الكونغرس استقبالا حسنا ، بمثابة خطوة أخرى نحو ضمان التعاون بين الدولتين في القيام بهذا الدور. |
We understand that countries that were invaded and colonized by Japan during the Second World War are not receptive to their former aggressor. | كما نفهم أن البلدان التي غزتها اليابان واستعمرتها خلال الحرب العالمية الثانية لا تقبل من سبق أن اعتدى عليها. |
Her wholehearted and receptive approach to the ideas expressed by various delegations augur well for our collective endeavour to make the celebrations successful. | إن حماسها وحسن تقبلها لﻷفكار التي أعربت عنها شتى الوفود هما بشيرا خير لمساعينا الجماعية ﻹنجاح هذه اﻻحتفاﻻت. |
The presence established by the Organization can help to create a climate more receptive to development cooperation, and more encouraging for other actors. | ويمكن أن يساعد الوجود الذي رسخته المنظمة العالمية في هذا المجال على تهيئة مناخ موات للتعاون اﻹنمائي بقدر أكبر ويولى المزيد من التشجيع للعناصر الفاعلة اﻷخرى. |
Amid bitter election year debates over Iraq and Iran, and a souring economic outlook, Americans may be in no mood for the triumphalist pageantry of a new rising power on display in Beijing. Will China s uneasy Asian neighbors be any more receptive? | ففي معمعة مناقشات عام الانتخابات بشأن العراق وإيران، والتوقعات الاقتصادية المتجهمة، قد لا يكون الأميركيون في حالة مزاجية تسمح لهم بتقبل مواكب ومهرجانات النصر من جانب القوى الناشئة الجديدة التي تستعرضها بكين. |
Secondly, a balance must be found between the use of informal consultations, the usefulness of which cannot be questioned, and the duty adequately to inform the international community in whose name the Council acts and to remain continually receptive to its reactions. | ثانيا، يجــب إيجــاد تــوازن بيــن استخدام المشــاورات غير الرسمية، التي ﻻ يمكـن التشكيك في فائدتها، وتنفيذ المجلس لواجبه في أن يبقـــى المجتمع الدولي، الذي يعمل باسمه على إطﻻع بما يجري وفي أن ي حسن باستمرار قبول استجاباته. |
Finally, even rational people have become more receptive to certain conspiracy theories because, in the last eight years, we actually have seen some sophisticated conspiracies. | وأخيرا ، حتى العقلاء من الناس أصبحوا أكثر تقبلا لبعض نظريات المؤامرة، وذلك لأننا أثناء السنوات الثماني الماضية شهدنا في حقيقة الأمر عددا من المؤامرات المعقدة. |
But this does not justify its failure to produce more concrete measures, especially given that its member countries are Latin America s most receptive to trade liberalization. | ولكن هذا لا يبرر فشله في إنتاج تدابير أكثر تماسكا، وخاصة إذا ما علمنا أن البلدان الأعضاء في التحالف هي البلدان الأكثر تقبلا لتحرير التجارة في أميركا اللاتينية. |
We are grateful to Aleksey Venediktov, editor in chief of Echo Moskvy, and Nargiz Asadova, deputy editor of the radio, for being receptive to new opportunities. | ونتقدم بامتناننا للسيد أليكسي فينيديكتوف، رئيس تحرير Echo Moskvy والسيد نارجيز أسادوفا نائب رئيس التحرير الإذاعة، وذلك لانفتاحهما على التعاون مع المشاريع الجديدة. |
While the sanctions committees have been receptive to such interventions, they reserve the right to decide whether or not an authorization is granted on humanitarian grounds. | ٣٩ ومع أن لجان الجزاءات تقبلت هذه التدخﻻت، فإنها تحتفظ بحق البت في مسألة فسخ أو عدم منح إذن على أسس إنسانية. |
Through all of this, Europe must present itself as an unbiased mediator. If negotiators on both sides view it as a credible broker of a lasting and balanced agreement, they may be more receptive to each other s concessions. | وعبر كل هذا، يتعين على أوروبا أن تقدم نفسها بوصفها وسيطا غير منحاز. وإذا رأى المفاوضون على الجانبين أن أوروبا وسيط جدير بالثقة في التوصل إلى اتفاق دائم ومتوازن فربما يظهرون قدرا أعظم من التقبل للتنازلات بين الجانبين. |
However, while generally receptive to the idea, the authorities suggested an adjustment to the Mission's human rights mandate to provide for the expanded scope of authorized activities. | لكن سلطات هذا البلد اقترحت، رغم تقبل الفكرة عموما، تعديل ولاية البعثة في مجال حقوق الإنسان لمواجهة النطاق الموسع للأنشطة المأذون بها. |
Related searches : Receptive Skills - Receptive Language - Receptive Tourism - Receptive Vocabulary - More Receptive - Most Receptive - Receptive Towards - Receptive Audience - Receptive Attitude - Receptive Market - Receptive Aphasia - Receptive For - Are Receptive