Translation of "be phased out" to Arabic language:
Dictionary English-Arabic
Be phased out - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
Trade distorting subsidies need to be phased out. | ويجب التخلص تدريجيا من الإعانات التي تشوه التجارة. |
Indeed, non sustainable products should be phased out gradually. | الحق أننا لابد وأن نعمل على التخلص من المنتجات غير المستدامة تدريجيا . |
Resettlement assistance will be phased out by the end of 1994. | وستتوقف مساعدة إعادة التوطين بنهاية عام ٤٩٩١. |
ERA eventually became part of UNIVAC, and began to be phased out. | أصبح ERA في نهاية المطاف جزءا من UNIVAC وبدء إلغاؤه بشكل تدريجي. |
Protectionism, trade restrictions and foreign exchange controls should all be phased out. | وينبغي التخلص التدريجي من النزعة الحمائية والقيود المفروضة على التجارة وضوابط تقييد العمﻻت اﻷجنبية. |
And most of the actors on the future will be phased out. | و كل الممثلين في المستقبل يتم الاستغناء عنهم |
Care and maintenance assistance for Mozambican refugees will also be gradually phased out. | كما سيجري تدريجيا ايقاف مساعدات الرعاية واﻹعالة المقدمة الى الﻻجئين الموزامبيقيين. |
Staff phased out by 7 June 1994 | وظائف تنهى بالتدريج بحلول ٧ حزيران يونيه ١٩٩٤ |
35. In the view of Iran, the scheme of limits should be phased out. | ٣٥ واستطرد يقول إن إيران ترى أنه ينبغي إلغاء مخطط الحدود تدريجيا. |
The remaining 11 will be phased out gradually as PNC continues its territorial deployment. | وسيتم اغﻻق المخافر اﻟ ١١ الباقية تدريجيا مع استمرار الوزع اﻻقليمي للشرطة المدنية الوطنية. |
It will replace the Expanded Programme of Assistance, which will be gradually phased out. | وسيحل محل برنامج المساعدة الموسع الذي سيتم إنهاؤه تدريجيا. |
The scheme of limits should be gradually phased out, as suggested by the General Assembly. | أما بالنسبـة لصيغـة مخطـط الحـدود، فقال إنه ينبغي إلغاؤها بالتدريج حسبما اقترحته الجمعية العامة. |
This programme will replace the Expanded Programme of Assistance, which will be gradually phased out. | وسيحل هذا البرنامج محل برنامج المساعدة الموسع، الذي سيجري إنهاؤه تدريجيا. |
So, somewhere between the Austrian and Keynesian extremes, QE needs to be phased out over time. | لذا، فعند مرحلة ما بين طرفي النقيض، النمساوي والكينزي، يصحب من الواجب التخلص التدريجي من التيسير الكمي. |
The National Police was meant to be phased out gradually as the National Civil Police was deployed. | فلقد كان القصد هو اﻻستغناء عن الشرطة الوطنية تدريجيا في الوقت الذي يتم فيه وزع الشرطة المدنية الوطنية. |
Significant reductions are and will continue to be carried out in 1994, and the arrangement will be completely phased out by the end of 1995. | وﻻبد من إجراء تخفيضات كبيرة واﻻستمرار في ذلك في عام ١٩٩٤، وسيصفى هذا الترتيب بالتدريج حتى نهاية عام ١٩٩٥. |
As EPA projects were completed in the coming years, EPA would be phased out in favour of PIP. | ومع إنجاز مشاريع برنامج المساعدة الموسع في السنوات المقبلة، فسيتم إلغاؤه لصالح برنامج تطبيق السﻻم. |
Twenty eight Nyala armoured personnel carriers are currently operational and will be phased out as the SISUs become operational. | توجد في الخدمة حاليا 28 ناقلة جنود مصفحة من طراز نيالا لكنها ستلغى تدريجيا بدخول الناقلات من طراز سيسو الخدمة الفعلية. |
If the additional support is not forthcoming, the project will be phased out and any overexpenditures will be allocated from general resources. | وإذا لم يقدم الدعم الإضافي، يوقف المشروع تدريجيا وت غطى النفقات الزائدة من الموارد العامة. |
The infamous Hukou system (the resident registration system that restricts migration) may not be abolished overnight, but will be phased out step by step. | وقد لا يكون في الإمكان إلغاء نظام هوكو المشين (نظام تسجيل المقيمين الذي يقضي بتقييد الهجرة) بين عشية وضحاها، وعلى هذا فسوف يتم إلغاؤه تدريجيا على مراحل. |
A considerable reduction in the period was thus needed, whether or not the scheme of limits was to be phased out. | وعليه فإن إجراء تخفيض كبير في مدة فترة اﻷساس اﻹحصائية يصبح أمرا ﻻزما، سواء تم التخلي تدريجيا عن مخطط الحدود أم ﻻ. |
As police officers of the new civilian police organization assume their responsibilities, the United Nations police monitors would be progressively phased out. | وحينما يتولى أبناء هذه المنظمة الجديدة للشرطة المدنية مسؤوليتهم يجري بالتدريج تصفية مراقبي شرطة اﻷمم المتحدة. |
(Mr. Francis, Australia) of limits had seriously distorted the principle of capacity to pay it should be phased out sooner rather than later. | وفضﻻ عن ذلك فإن اﻷثر المتراكم لمخطط الحدود يشوه بدرجة خطيرة مبدأ القدرة على الدفع وينبغي إلغاءه في أسرع وقت ممكن بدﻻ من إلغاءه في وقت ﻻحق. |
Similarly, the scheme of limits should be gradually phased out since it created distortions that penalized those countries it was meant to assist. | ويتعين كذلك التخلص بالتدريج من مخطط الحدود الذي يؤدي إلى تشوهات تعاني منها البلدان التي يفترض أنها تستمد العون من هذا المخطط. |
The scheme of limits, until it is completely phased out, will continue to cause a number of countries to be seriously over assessed. | إن نظام الحدود المعينة، إلى حين إزالته تدريجيا إزالة تامة، سيظل يفرض على عدد من البلدان أنصبة مقررة تتجاوز تجاوزا كبيرا ما ينبغي أن تكون عليه أنصبتها. |
The incentive programme should be a transitional mechanism and should be phased out as livestock owners come to accept that the current stocking levels are not sustainable. | 12 وينبغي أن يكون برنامج الحوافز آلية انتقالية يتعين إلغاؤها تدريجيا حينما ينتهي مالكو الماشية إلى القبول بأن المستويات الحالية لتربية الماشية غير قابلة للاستدامة. |
By 2010, close to 100 ozone depleting substances, including CFCs, will have been phased out globally. | وبحلول عام 2010 سوف يكون العالم قد تخلص تدريجيا من نحو مائة من المواد المستنفدة لطبقة الأوزون، بما في ذلك مركبات الكلوروفلوروكربون. |
Most of these arms have either been phased out of service or sold to other countries. | الا ان معظم هذه الأسلحة قد اصبحت تدريجيا خارج نطاق الخدمة أو تم بيعها لدول أخرى. |
Use of DDT and PCBs has largely been phased out, but these are highly persistent pollutants. | وتم التخلص تدريجيا إلى حد كبير من استخدام الـ (دي دي تي) ومركبات ثنائية الفينيل المتعدد الكلور، ولكنها ملوثات ذات خصائص عالية الثبات. |
The phased approach set out in that resolution represented a carefully balanced compromise between opposing viewpoints. | إذ يمثل النهج التدريجي الوارد في ذلك القرار توفيقا متوازنا بدقة بين اﻵراء المتعارضة. |
Magnitude and phased implementation | الحجم والتنفيذ على مراحل |
The Committee expects that some of the current workload will be phased out as the renovation construction work of the new headquarters is completed. | وتتوقع اللجنة الانخفاض التدريجي لعبء العمل الحالي بعد استكمال أعمال التجديد التشييد للمقر الجديد. |
But over a five to 10 year period, we will take down the need for outside assistance and eventually it will be phased out. | ولكن على مدى خمس إلى 10 سنوات، سنقلل الحوجة للمساعدات الخارجية وفي نهاية المطاف سيتم الاستغناء عنها تدريجيا. |
They stated that the mission would be deployed in a phased manner. | وصرحوا بأن إيفاد البعثة سيتم على مراحل. |
In November 2012, Gulf Air phased out its last Airbus A340 300 after 18 years of service. | في نوفمبر 2012 وعلى مراحل سحبت شركة طيران الخليج طائرات إيرباص إيه 340 بعد 18 عاما من الخدمة. |
The reserve would be phased out at the end of the construction phase of the project and the related contributions credited back to Member States. | وسيلغى الاحتياطي تدريجيا في نهاية مرحلة التشييد في المشروع ويعاد تقييد الاشتراكات ذات الصلة في حسابات الدول الأعضاء. |
However, it is anticipated that this programme will be phased out and replaced by the Peace Implementation Programme, which is described in paragraph 9 below. | غير أنه يتوقع أن يتم إنهاء هذا البرنامج على مراحل، ويستعاض عنه ببرنامج تحقيق السﻻم، الوارد وصفه في الفقرة ٩ أدناه. |
A phased approach is needed. | وثمة حاجة إلى نهج متدرج. |
(f) A scheme of limits whose effects would be phased out by 50 per cent with a view to its complete phasing out in the next scale for the period 1998 2000 | )و( مخطط حدود تلغى آثاره تدريجيا بنسبة ٥٠ في المائة بقصد إلغائه تماما في الجدول التالي للفترة ١٩٩٨ ٢٠٠٠ |
quot (f) A scheme of limits whose effects would be phased out by 50 per cent with a view to its complete phasing out in the scale for the period 1998 2000 | quot )و( مخطط حدود تلغى آثاره تدريجيا بنسبة ٥٠ في المائة بقصد الغائه تماما في الجدول التالي للفترة ١٩٩٨ ٢٠٠٠ |
This special accounting treatment could then be phased out over time, requiring banks to acknowledge their losses, but only once they were able to do so. | وبعد ذلك يصبح من الممكن إلغاء هذه المعالجة المحاسبية الخاصة تدريجيا بمرور الوقت، وإلزام البنوك بالاعتراف بخسائرها، ولكن بمجرد أن تصبح قادرة على القيام بذلك. |
As we have repeatedly pointed out, progress towards a mine free world should be realistic, phased and based on maintenance of the required level of stability. | وكما أشرنا إليه مرارا وتكرارا ، ينبغي أن يكون التقدم المحرز في التوصل إلى عالم خال من الألغام، واقعيا ، ومتدرجا ويستند إلى المحافظة على مستوى الاستقرار المطلوب. |
The Committee notes with satisfaction that, while UNMIL is currently using two Mi 26 helicopters, one of them will be phased out effective 1 March 2006. | وتلاحظ اللجنة بارتياح أنه بينما تستخدم اللجنة حاليا طائرتين عموديتين من طراز Mi 26، سيجري تدريجيا إنهاء العمل بطائرة عمودية واحدة منهما بحلول آذار مارس 2006. |
By then, the National Police should have been entirely phased out and replaced by the new police force. | وينتظر بحلول ذلك الوقت أن تكون الشرطة الوطنية قد تم تسريحها تدريجيا بالكامل واستعيض عنها بقوة الشرطة الجديدة. |
Five technology transfer investment projects have been completed that have phased out 372 tons of ozone depleting substances. | وأكملت خمسة مشاريع استثمار في مجال نقل التكنولوجيا أدت إلى التخلص تدريجيا من ٣٧٢ طنا من المواد التي تستنفد طبقة اﻷوزون. |
Related searches : Phased Out - Were Phased Out - Is Phased Out - Are Phased Out - Being Phased Out - Phased Out Product - Have Phased Out - Gradually Phased Out - To Be Phased - Phased Retirement - Phased Implementation - Phased Plan - Phased Manner - Phased Transition