Translation of "being phased out" to Arabic language:


  Dictionary English-Arabic

Being - translation : Being phased out - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

Staff phased out by 7 June 1994
وظائف تنهى بالتدريج بحلول ٧ حزيران يونيه ١٩٩٤
As a consequence of the Montreal Convention, the use of freon gas coolants is being eliminated and manufacture of freon gas is being phased out.
ونتيجة لعقد اتفاقية مونتريال، يجري التخلص من مبردات غاز الفريون، كما يجري التخلص من صناعة غاز الفريون على مراحل.
Trade distorting subsidies need to be phased out.
ويجب التخلص تدريجيا من الإعانات التي تشوه التجارة.
Sustained economic growth is likely to become increasingly challenging, as donor aid for post conflict needs is being gradually phased out.
ولكن من المرجح أن يواجه اطراد النمو الاقتصادي تحديات متزايدة في ظل الانخفاض التدريجي للمعونة المقدمة من الجهات المانحة لتلبية احتياجات فترة ما بعد انتهاء الصراع.
Indeed, non sustainable products should be phased out gradually.
الحق أننا لابد وأن نعمل على التخلص من المنتجات غير المستدامة تدريجيا .
As the elements were installed, the use of the INMARSAT A terminals was gradually phased out, the last being taken out of service on 1 February 1994.
ومع تركيب كل عنصر من عناصر هذه الشبكة، كان يلغى تدريجيا استخدام المحطات الطرفية المتعلقة ﺑ quot انمارسات ألف quot ، وقد تم اﻻستغناء عن آخر هذه المحطات في ١ شباط فبراير ١٩٩٤.
Resettlement assistance will be phased out by the end of 1994.
وستتوقف مساعدة إعادة التوطين بنهاية عام ٤٩٩١.
ERA eventually became part of UNIVAC, and began to be phased out.
أصبح ERA في نهاية المطاف جزءا من UNIVAC وبدء إلغاؤه بشكل تدريجي.
Protectionism, trade restrictions and foreign exchange controls should all be phased out.
وينبغي التخلص التدريجي من النزعة الحمائية والقيود المفروضة على التجارة وضوابط تقييد العمﻻت اﻷجنبية.
And most of the actors on the future will be phased out.
و كل الممثلين في المستقبل يتم الاستغناء عنهم
Care and maintenance assistance for Mozambican refugees will also be gradually phased out.
كما سيجري تدريجيا ايقاف مساعدات الرعاية واﻹعالة المقدمة الى الﻻجئين الموزامبيقيين.
35. In the view of Iran, the scheme of limits should be phased out.
٣٥ واستطرد يقول إن إيران ترى أنه ينبغي إلغاء مخطط الحدود تدريجيا.
The remaining 11 will be phased out gradually as PNC continues its territorial deployment.
وسيتم اغﻻق المخافر اﻟ ١١ الباقية تدريجيا مع استمرار الوزع اﻻقليمي للشرطة المدنية الوطنية.
It will replace the Expanded Programme of Assistance, which will be gradually phased out.
وسيحل محل برنامج المساعدة الموسع الذي سيتم إنهاؤه تدريجيا.
The scheme of limits should be gradually phased out, as suggested by the General Assembly.
أما بالنسبـة لصيغـة مخطـط الحـدود، فقال إنه ينبغي إلغاؤها بالتدريج حسبما اقترحته الجمعية العامة.
This programme will replace the Expanded Programme of Assistance, which will be gradually phased out.
وسيحل هذا البرنامج محل برنامج المساعدة الموسع، الذي سيجري إنهاؤه تدريجيا.
So, somewhere between the Austrian and Keynesian extremes, QE needs to be phased out over time.
لذا، فعند مرحلة ما بين طرفي النقيض، النمساوي والكينزي، يصحب من الواجب التخلص التدريجي من التيسير الكمي.
By 2010, close to 100 ozone depleting substances, including CFCs, will have been phased out globally.
وبحلول عام 2010 سوف يكون العالم قد تخلص تدريجيا من نحو مائة من المواد المستنفدة لطبقة الأوزون، بما في ذلك مركبات الكلوروفلوروكربون.
Most of these arms have either been phased out of service or sold to other countries.
الا ان معظم هذه الأسلحة قد اصبحت تدريجيا خارج نطاق الخدمة أو تم بيعها لدول أخرى.
Use of DDT and PCBs has largely been phased out, but these are highly persistent pollutants.
وتم التخلص تدريجيا إلى حد كبير من استخدام الـ (دي دي تي) ومركبات ثنائية الفينيل المتعدد الكلور، ولكنها ملوثات ذات خصائص عالية الثبات.
The phased approach set out in that resolution represented a carefully balanced compromise between opposing viewpoints.
إذ يمثل النهج التدريجي الوارد في ذلك القرار توفيقا متوازنا بدقة بين اﻵراء المتعارضة.
Magnitude and phased implementation
الحجم والتنفيذ على مراحل
In November 2012, Gulf Air phased out its last Airbus A340 300 after 18 years of service.
في نوفمبر 2012 وعلى مراحل سحبت شركة طيران الخليج طائرات إيرباص إيه 340 بعد 18 عاما من الخدمة.
The National Police was meant to be phased out gradually as the National Civil Police was deployed.
فلقد كان القصد هو اﻻستغناء عن الشرطة الوطنية تدريجيا في الوقت الذي يتم فيه وزع الشرطة المدنية الوطنية.
A phased approach is needed.
وثمة حاجة إلى نهج متدرج.
The Advisory Committee notes that while there is a backlog in purchase orders, engineering work is being progressively phased out since the new headquarters building is due to be ready by July 2005.
وتلاحظ اللجنة الاستشارية أنه في حين توجد متأخرات متراكمة من أوامر الشراء، فإن العمل الهندسي يجري على مراحل، نظرا لأن مبنى المقر الجديد يتعين أن يكون جاهزا بحلول تموز يوليه 2005.
Globalized supply chain management plays a key role in the adjustment to new ERs. SMEs have to abide by requirements set by global supply chains or risk being phased out as input providers.
24 وتلعب إدارة سلاسل العرض المعولمة دورا رئيسيا في التكيف مع المتطلبات البيئية الجديدة.
By then, the National Police should have been entirely phased out and replaced by the new police force.
وينتظر بحلول ذلك الوقت أن تكون الشرطة الوطنية قد تم تسريحها تدريجيا بالكامل واستعيض عنها بقوة الشرطة الجديدة.
As EPA projects were completed in the coming years, EPA would be phased out in favour of PIP.
ومع إنجاز مشاريع برنامج المساعدة الموسع في السنوات المقبلة، فسيتم إلغاؤه لصالح برنامج تطبيق السﻻم.
Five technology transfer investment projects have been completed that have phased out 372 tons of ozone depleting substances.
وأكملت خمسة مشاريع استثمار في مجال نقل التكنولوجيا أدت إلى التخلص تدريجيا من ٣٧٢ طنا من المواد التي تستنفد طبقة اﻷوزون.
This situation suggests a phased approach.
ويقترح هذا الموقف نهجا تدريجيا.
(c) Phased development of beach sites
)ج( التطوير التدريجي لمواقع المصايف الساحلية
China s tariffs declined precipitously in the late 1990 s, and many of the other inducements were also phased out.
وفي أواخر التسعينيات سجلت الرسوم الجمركية الصينية انخفاضا حادا ، فضلا عن العديد من الإغراءات الأخرى التي تم التخلص منها بالتدريج.
The roll out to other concerned missions would continue in a phased manner as contracts expired and were rebid.
وأعيد إلى اليونان مبلغ 300 451 دولار وإلى قبرص مبلغ 369 201 دولارا تعويضا لهما على تبرعاتهما.
Twenty eight Nyala armoured personnel carriers are currently operational and will be phased out as the SISUs become operational.
توجد في الخدمة حاليا 28 ناقلة جنود مصفحة من طراز نيالا لكنها ستلغى تدريجيا بدخول الناقلات من طراز سيسو الخدمة الفعلية.
Significant reductions are and will continue to be carried out in 1994, and the arrangement will be completely phased out by the end of 1995.
وﻻبد من إجراء تخفيضات كبيرة واﻻستمرار في ذلك في عام ١٩٩٤، وسيصفى هذا الترتيب بالتدريج حتى نهاية عام ١٩٩٥.
Happy being out here?
هل أنت سعيد بوجودك هنا
In February 1993, Norway phased out its assistance following the departure of the last group of 348 Vietnamese to Norway.
وأوقفت النرويج تقديم المساعدة في شهر شباط فبراير ٣٩٩١ عقب رحيل المجموعة اﻷخيرة المؤلفة من ٨٤٣ فييتناميا إلى النرويج.
Phased budget (start up and recurrent costs)
ميزانية مقسمة على مراحل )تكاليف البدء والتكاليف المتكررة(
The Agency is currently engaged in discussions with the donor to allocate these funds towards PIP projects because EPA is being phased out with donor interest strongly focused on assisting social and economic development in the region.
وتجري الوكالة، حاليا، مناقشات مع الجهة المانحة لتوجيه هذه اﻷموال نحو مشاريع برنامج تحقيق السﻻم، نظرا ﻷنه يجري إنهاء برنامج المساعدة الموسع تدريجيا، مع تركيز اهتمام الجهة المانحة بقوة على تقديم المساعدة للتنمية اﻻجتماعية واﻻقتصادية في المنطقة.
A considerable reduction in the period was thus needed, whether or not the scheme of limits was to be phased out.
وعليه فإن إجراء تخفيض كبير في مدة فترة اﻷساس اﻹحصائية يصبح أمرا ﻻزما، سواء تم التخلي تدريجيا عن مخطط الحدود أم ﻻ.
Although the process is being phased in over a period of time, it is planned that by 2010 all Barbados passports will be machine readable.
ورغم أن العملية تطبق تدريجيا على مدى فترة من الزمن، من المخطط أن تكون جميع جوازات السفر الصادرة في بربادوس قابلة للقراءة آليا بحلول عام 2010.
A phased approach would include the following stages
وسيتضمن نهج متدرج المراحل التالية
By 2003, the top 10 consuming A5 Parties had phased out almost 50 of their historical peak use of MB (Table 3).
وبحلول عام 2003، كان أعلى 15 مستهلكا من الأطراف العاملة بموجب المادة 5 قد تخلص تدريجيا من 50 من الذروة التاريخية لاستخدامـه لبروميد الميثيل (الجدول 3).
If the additional support is not forthcoming, the project will be phased out and any overexpenditures will be allocated from general resources.
وإذا لم يقدم الدعم الإضافي، يوقف المشروع تدريجيا وت غطى النفقات الزائدة من الموارد العامة.

 

Related searches : Phased Out - Were Phased Out - Is Phased Out - Are Phased Out - Be Phased Out - Phased Out Product - Have Phased Out - Gradually Phased Out - Being Out - Phased Retirement - Phased Implementation - Phased Plan - Phased Manner - Phased Transition